Back to subtitle list

I Hear Your Voice (Neoui Moksoriga Deulleo / 너의 목소리가 들려) Indonesian Subtitles

 I Hear Your Voice (Neoui Moksoriga Deulleo / 너의 목소리가 들려)
Mar 28, 2020 10:00:30 dianmuliasri Indonesian 374

Release Name:

I HEAR YOUR VOICE Episode 1-18 END COMPLETE

Release Info:

Manual Translate . [ SRT FILE ] don't copy without credit. Enjoy &  Don't forget to RATE ^^ 
Download Subtitles
Jul 04, 2015 15:25:54 67.11KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever Diterjemahi Oleh JustYa Subs Crew from Indofiles.web.id 2 00:00:06,720 --> 00:00:10,270 Drama ini hanya peristiwa fiksi. tidak memiliki hubungan dengan tokoh atau peristiwa yang sebenarnya. 3 00:00:23,190 --> 00:00:25,500 -Taruh di sini. - Baiklah. 4 00:00:32,930 --> 00:00:34,600 Dia datang. 5 00:00:34,600 --> 00:00:36,710 Hei. 6 00:00:36,710 --> 00:00:38,090 Hentikan. 7 00:00:39,550 --> 00:00:41,590 Apa yang kau lakukan? 8 00:00:48,200 --> 00:00:50,250 Hei, Hidung ganda datang. Cepatlah. 9 00:00:50,250 --> 00:00:51,340 Cepat.

Jul 04, 2015 15:25:54 70.49KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought by The Inner Voice Team @ Viki Indonesian Translated by Djasmine 2 00:00:17,000 --> 00:00:19,200 Soo Ha. 3 00:00:27,540 --> 00:00:30,840 Soo Ha. Park Soo Ha. 4 00:00:32,550 --> 00:00:35,080 Kau bodoh! Kemana saja kau selama ini? 5 00:00:35,080 --> 00:00:39,270 Setidaknya kau harus menelepon! Kenapa kau tidak menelpon!? Aku sangat khawatir! 6 00:00:39,300 --> 00:00:42,100 Apa kau baik-baik saja? Apa kau terluka? 7 00:00:43,600 --> 00:00:45,900 Kenapa mereka memborgolmu? 8 00:00:48,150 --> 00:00:52,230 Apa namaku Park Soo Ha? 9 00:00:56,220 --> 00:01:00,610 Semua orang memanggilku itu. 10 00:01:03,940 --> 00:01:05,220 Apa kau

Jul 04, 2015 15:25:54 62.16KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by The Inner Voice Team at Viki Indonesian Translated by Djasmine 2 00:00:07,230 --> 00:00:08,970 Kau mengerti apa yang aku katakan? 3 00:00:08,970 --> 00:00:11,640 Mulai dari sekarang, kita akan mengalihkan taktik kita. 4 00:00:11,660 --> 00:00:13,490 Kita katakan bahwa Min Joon Gook masih hidup. 5 00:00:13,800 --> 00:00:16,080 Dari para tersangka yang tersisa . . . 6 00:00:18,620 --> 00:00:22,180 Jadi, jika kau bisa, cobalah untuk tidak terintimidasi oleh juri. 7 00:00:22,190 --> 00:00:23,620 Mengerti? 8 00:00:26,160 --> 00:00:27,620 Apa? 9 00:00:27,640 --> 00:00:30,330 Bagaimana bisa kau lebih mempercayai aku daripada aku mempercayai diriku sendiri? 10 00:00:31,510 --> 00:00:34,660 Kenapa kau yakin bahwa aku bukan pelakunya?

Jul 04, 2015 15:25:54 59.05KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,680 Subtitles by The Inner Voice Team @ Viki Indonesian Translated by Djasmine 2 00:00:44,550 --> 00:00:46,290 Maaf. 3 00:00:46,290 --> 00:00:48,600 Aku benar-benar minta maaf. 4 00:00:48,600 --> 00:00:52,540 Bahkan jika kau membenciku, sampai titik yang melelahkan, 5 00:00:52,580 --> 00:00:55,040 tidak bisakah kau hanya tinggal disisiku? 6 00:00:57,040 --> 00:00:58,630 Lepaskan. 7 00:00:58,650 --> 00:01:01,810 Aku merasa seolah-olah aku kehilangan semua hubungan dengan dunia. 8 00:01:18,470 --> 00:01:21,210 Ini mustahil 9 00:01:22,880 --> 00:01:25,370 dan benar-benar konyol, 10 00:01:28,310 --> 00:01:30,820 tapi aku terus memikirkan anak itu.

Jul 04, 2015 15:25:54 64.52KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitle by The Inner Voice Team@Viki Indonesian Translated by Djasmine 2 00:00:15,350 --> 00:00:17,960 Orang yang memulai ini semua 3 00:00:17,960 --> 00:00:20,210 bukan aku, 4 00:00:20,580 --> 00:00:23,940 tapi, ayahmu! 5 00:00:25,330 --> 00:00:30,130 Jadi, itu ingatan yang ingin aku hapus. 6 00:00:31,280 --> 00:00:33,840 Tidak bisa dihapus hanya karena aku ingin menghapusnya. 7 00:00:48,220 --> 00:00:51,360 Apa yang harus ku lakukan denganmu? 8 00:00:51,360 --> 00:00:55,620 Jika kau mengetahui kebenaran ini, kau akan sangat membenciku. 9 00:00:55,620 --> 00:00:58,430 Jika kau tahu bahwa Min Joon Gook masih hidup, 10 00:00:58,430 --> 00:01:00,830 betapa takutnya kau nanti?

Jul 04, 2015 15:25:54 72.31KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by the Inner Voice Team @Viki. Indonesian Translated by Djasmine. 2 00:00:06,520 --> 00:00:09,970 Ayah. Katakan itu tidak benar. 3 00:00:15,400 --> 00:00:17,400 Park Soo Ha! 4 00:00:17,400 --> 00:00:21,540 Kau, menurutmu ayahmu orang yang baik? 5 00:00:22,700 --> 00:00:26,000 Jika kau menemukan kebenaran ini, kau akan sangat membenciku, kan? 6 00:00:26,000 --> 00:00:28,410 Bagaimana ingatanmu? Apa masih belum kembali? 7 00:00:28,410 --> 00:00:29,600 Belum. 8 00:00:29,640 --> 00:00:31,820 Lagi pula, kau tahu apa yang harus kau lakukan ketika ingatanmu pulih, kan? 9 00:00:31,900 --> 00:00:33,400 Jangan pernah mencariku lagi. 10 00:00:33,440 --> 00:00:37,870

Jul 04, 2015 15:25:54 94.99KB Download Translate

1 00:00:07,104 --> 00:00:09,306 Maafkan aku, Do Yun. 2 00:00:12,976 --> 00:00:14,444 Apa ini masuk akal? 3 00:00:14,444 --> 00:00:15,913 Kau sudah minum obat? 4 00:00:15,913 --> 00:00:17,381 Otakmu masih waras? 5 00:00:18,115 --> 00:00:19,583 Kau tanya padaku, 6 00:00:19,583 --> 00:00:24,721 kenapa tiap kali kau sebut Hwang Dal Jung, ayahmu dan Direktur jadi sensitif? 7 00:00:24,721 --> 00:00:27,658 Itu karena Hwang Dal Jung adalah ayahmu. 8 00:00:28,392 --> 00:00:29,860 Cukup, aku tak mau dengar lagi. 9 00:00:29,860 --> 00:00:30,594 Keluar kau! 10 00:00:30,594 --> 00:00:31,328 Aku tak mau.

Jul 04, 2015 15:25:54 67.35KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,500 I Hear Your Voice 2 00:00:05,366 --> 00:00:09,727 Saat ini korban dalam keadaan koma, dan jika korban meninggal, 3 00:00:09,727 --> 00:00:13,232 Apa kau tahu, kau akan jadi pembunuh? 4 00:00:13,232 --> 00:00:16,729 Yang Mulia, korban masih hidup! 5 00:00:19,597 --> 00:00:24,377 Ya, tolong hindari pertanyaan2 mengenai hal-hal yang belum terjadi 6 00:00:26,920 --> 00:00:28,766 Tidak ada pertanyaan lebih lanjut 7 00:00:31,838 --> 00:00:34,020 Itu saja? 8 00:00:35,112 --> 00:00:36,714 ya 9 00:00:42,524 --> 00:00:44,681 Ini sulit 10 00:00:44,681 --> 00:00:47,579 Ini sulit karena karena aku kan, Ga Yeon?

Jul 04, 2015 15:25:54 54.76KB Download Translate

1 00:00:31,914 --> 00:00:40,334 Orang yang memulai semua ini bukan aku, tapi ayahmu. 2 00:00:43,008 --> 00:00:46,197 Apakah ada hal lain yang belum kau sampaikan padaku? 3 00:00:46,197 --> 00:00:48,905 Tidak ada hal lain yang kau sembunyikan dariku? 4 00:00:58,312 --> 00:01:04,171 I Hear Your Voice 5 00:01:06,391 --> 00:01:08,988 Bagaimana aku memberi tahu dia? 6 00:01:08,988 --> 00:01:12,107 Tidak ada alasan yang akan cukup... 7 00:01:12,107 --> 00:01:15,191 Bagaimana kalau dia menutup teleponnya setelah mendengar suaraku? 8 00:01:15,191 --> 00:01:19,777 Bisakah aku hidup jika ini berakhir? 9 00:01:35,278 --> 00:01:36,536 Halo? 10 00:01:36,536 --> 00:01:39,173 Ini aku, Soo Ha. Jangan tutup teleponnya dan dengar
apa yang harus aku katakan.

Jul 04, 2015 15:25:54 74.63KB Download Translate

1 00:00:03,330 --> 00:00:10,330 I Hear Your Voice 2 00:00:12,870 --> 00:00:15,914 Bagaimana ibumu meninggal? 3 00:00:15,914 --> 00:00:19,571 Dia mendapatkan transplantasi jantung, tapi meninggal sebulan kemudian 4 00:00:19,571 --> 00:00:21,584 dari penolakan transplantasi. 5 00:00:24,151 --> 00:00:27,215 Jadi itu sebabnya Min Joon Gook bahkan menjadi lebih marah, bukan? 6 00:00:27,215 --> 00:00:31,171 Jantung yang seharusnya menyelamatkan istrinya,
menghilang begitu saja. 7 00:00:32,315 --> 00:00:33,615 Ya. 8 00:00:33,615 --> 00:00:36,135 Maafkan aku tidak memberitahumu. 9 00:00:36,135 --> 00:00:38,942 Karena aku menjadi lebih serakah, aku jadi takut. 10 00:00:38,942 --> 00:00:41,735 Aku takut akan kehilanganmu.

Jul 04, 2015 15:25:54 67.88KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever Diterjemahi JustYa @teukielittlesis Subs Crew from INDOFILES.web.id 2 00:00:05,470 --> 00:00:10,700 Drama ini hanya fiksi belaka. tidak ada hubungan dengan tokoh-tokoh atau peristiwa nyata. 3 00:00:17,390 --> 00:00:20,970 Sejak hari itu, ada dua jenis suara di duniaku. 4 00:00:20,970 --> 00:00:23,850 pertama adalah apa yang orang lain bisa dengar. 5 00:00:23,850 --> 00:00:26,890 Dan yang lainnya... 6 00:00:26,890 --> 00:00:28,970 ...hanya apa yang bisa ku dengar. 7 00:00:31,570 --> 00:00:33,730 Itu adalah impianku untuk menjadi pengacara publik. 8 00:00:33,730 --> 00:00:35,070 Kau juga begitu? 9 00:00:35,070 --> 00:00:37,480 Aku datang kemari untuk uang.

Jul 04, 2015 15:25:54 67.29KB Download Translate

1 00:00:05,046 --> 00:00:09,154 Peristiwa dalam drama ini adalah fiksi dan tidak berhubungan dengan orang dan peristiwa yang nyata. 2 00:00:22,531 --> 00:00:26,300 Aku menikmati melihat sidangnya, pengacara Cha. 3 00:00:26,325 --> 00:00:28,728 Terima kasih, aku banyak belajar! 4 00:00:28,728 --> 00:00:32,150 Aku belajar betapa berbahayanya membabi buta mempercayai terdakwa. 5 00:00:32,150 --> 00:00:38,150 Aku juga melihat betapa tidak efektifnya seorang pengacara tanpa stategi, yang hanya dapat mempercayai manusia,... 6 00:00:38,196 --> 00:00:40,497 Terima kasih. 7 00:00:42,717 --> 00:00:46,036 Jika kau tidak mempercayai terdakwamu... lalu apa yang akan kau lakukan? 8 00:00:46,093 --> 00:00:49,839 Jika terdakwa mu tidak berarti apa-apa, seharusnya kau menjadi jaksa, kenapa memakai lencana pengacara? 9 00:00:49,984 --> 00:00:51,130 Aku tidak salah kan, nona? 10 00:00:51,130 --> 00:00:52,361 Kenapa kau bertanya padaku?

Jul 04, 2015 15:25:54 65.19KB Download Translate

1 00:00:00,270 --> 00:00:04,110 Subtitles by The Inner Voice Team @ Viki Indonesian Translated by djasmine 2 00:00:04,380 --> 00:00:08,490 Peristiwa dan karakter yang ada dalam drama ini adalah fiksi. 3 00:00:10,860 --> 00:00:13,500 Aish. Jawab teleponnya!! 4 00:00:24,350 --> 00:00:26,910 Minggir! Kita bicara nanti saja!!! 5 00:01:14,290 --> 00:01:16,500 Disana.. 6 00:01:17,890 --> 00:01:19,800 Siapa itu? 7 00:01:26,370 --> 00:01:29,120 Siapa disana? Cepat keluar! 8 00:01:29,120 --> 00:01:32,090 Aku akan memanggil polisi sekarang! 9 00:01:37,310 --> 00:01:39,070 Kenapa kau disini? 10 00:01:39,070 --> 00:01:42,200

Jul 04, 2015 15:25:54 72.15KB Download Translate

1 00:00:12,177 --> 00:00:14,966 Kau tidak bisa membiarkan Min Joon Gook pergi! 2 00:00:15,005 --> 00:00:17,501 Alamatnya? Bagaimana dengan nomor ponselnya? 3 00:00:18,170 --> 00:00:20,538 Sepertinya kau salah paham sesuatu. 4 00:00:20,573 --> 00:00:23,209 Kau yang memukulnya dan dia yang mendapatkan pukulan. 5 00:00:23,255 --> 00:00:27,922 Kau penjahat, dia korban, mengerti? 6 00:00:27,969 --> 00:00:31,034 Apa kau tahu apa yang orang itu katakan? Dia bilang dia ingin membalas dendam. 7 00:00:31,046 --> 00:00:34,478 Dia akan menemukan saksi dari 10 tahun lalu yang bersaksi melawan dia dan membunuhnya. 8 00:00:34,478 --> 00:00:38,936 Hei, Aku percaya apa yang kau katakan dan bertanya pada semua orang yang ada disekitarmu, tapi mereka semua mengatakan dia tidak pernah mengatakan hal seperti itu. 9 00:00:38,936 --> 00:00:42,249 Min Joon Gook relawan dari pusat ke pusat. 10 00:00:42,261 --> 00:00:45,964 Dia menjadi relawan lebih dari 6 tempat.

Jul 04, 2015 15:25:54 68.1KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 I Hear Your Voice 2 00:00:05,260 --> 00:00:08,320 Kejadian dalam drama ini tidak terjadi pada orang atau peristiwa yang nyata. 3 00:00:10,160 --> 00:00:15,390 Bagaimana jika kau salah dan dia benar? 4 00:00:18,880 --> 00:00:21,210 Apa yang kau katakan? 5 00:00:21,210 --> 00:00:25,060 Kau salah dan dia benar. 6 00:00:26,910 --> 00:00:28,070 Apa? 7 00:00:32,030 --> 00:00:33,500 (Yeonjoo Tunnel) 8 00:00:47,330 --> 00:00:49,250 Jadi apa maksudmu? 9 00:00:49,850 --> 00:00:53,980 Aku salah dan Do Yeon benar? 10 00:00:59,060 --> 00:01:02,920 Saudara kembar yang merencanakan itu dan membunuh seseorang.

Jul 04, 2015 15:25:54 75.38KB Download Translate

1 00:00:01,330 --> 00:00:04,000 Subtitles by The Inner Voice Team @ Viki Indonesian Translated by Djasmine 2 00:00:04,480 --> 00:00:07,580 Karakter dan kejadian dalam drama ini adalah fiksi. 3 00:00:16,460 --> 00:00:19,220 Berhenti bicara tentang anak pemilik sauna. 4 00:00:19,220 --> 00:00:21,850 Aku tidak memikirkan tentang pernikahan saat ini. 5 00:00:21,850 --> 00:00:23,070 Apa yang kau maksud, kenapa? 6 00:00:23,090 --> 00:00:27,220 Karena aku akan mendapatkan uang yang banyak untukmu. 7 00:00:27,520 --> 00:00:29,440 Tunggu sebentar. 8 00:00:38,370 --> 00:00:39,760 Tidak, tidak apa-apa. 9 00:00:39,760 --> 00:00:42,490 Aku pikir ada seseorang yang mengikutiku, tapi aku rasa aku salah. 10 00:00:47,760 --> 00:00:50,020 Berikan aku nomor rekening mu saja.

Jul 04, 2015 15:25:54 68.16KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by The Inner Voice Team @ Viki Indonesian Translated by Djasmine 2 00:00:05,760 --> 00:00:09,740 Sekitar jam 11 malam kemarin, di restoran ayam di Myeongwoldong, kota Seongmoo, 3 00:00:09,740 --> 00:00:12,030 penyebab kebakaran terjadi tidak diketahui. 4 00:00:12,030 --> 00:00:13,880 Api membakar sebagian restoran, menyebabkan kerusakan properti, 5 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 petugas pemadam kebakaran memperkirakan kerugian mencapai 5.400.000 won, 6 00:00:17,040 --> 00:00:19,130 dapat dipadamkan dalam waktu 15 menit. 7 00:00:19,130 --> 00:00:22,410 Pada kecelakaan ini, pemilik restoran ayam yang berumur 52 tahun nona Eon meninggal dan 8 00:00:22,420 --> 00:00:25,040 setelah api dipadamkan seorang pegawai berumur 43 tahun, tuan Min, 9 00:00:25,040 --> 00:00:28,710 menderita luka dilengan dan kakinya, dirawat setelah masuk kerumah sakit. 10 00:00:28,790 --> 00:00:32,070 Polisi dan petugas kebakaran akan mengirim surat panggilan pengadilan pada karyawan,

Jul 04, 2015 15:25:54 54.72KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought by The Inner Voice Team @ Viki Indonesian Translated by Djasmine 2 00:00:12,470 --> 00:00:15,090 Untungnya, tidak ada organ yang rusak. 3 00:00:15,090 --> 00:00:16,360 Dia mengalami pendarahan sehingga 4 00:00:16,400 --> 00:00:19,490 ia harus tinggal dirumah sakit selama beberapa hari. 5 00:00:19,860 --> 00:00:21,210 Baik. 6 00:00:21,210 --> 00:00:24,720 Tapi, apa kita tidak perlu menghubungi polisi? 7 00:00:25,250 --> 00:00:27,950 Sepertinya itu luka tusuk. 8 00:00:28,430 --> 00:00:31,550 Aku akan mengurus itu. 9 00:00:52,650 --> 00:00:54,600 Kau sudah sadar? 10 00:00:54,620 --> 00:00:56,550