Back to subtitle list

I am Legend (Naneun Junseolida / 나는 전설이다) Arabic Subtitles

 I am Legend (Naneun Junseolida / 나는 전설이다)
Apr 14, 2020 21:25:22 K O A Arabic 37

Release Name:

episode 1 to 16

Release Info:

Not mine ,uploaded from viki 
Download Subtitles
Feb 26, 2016 01:04:16 60.08KB Download Translate

1 00:00:00,767 --> 00:00:05,233 الترجمه مقدمه من فريق انا اسطورة على موقع فيكي نت 2 00:00:32,867 --> 00:00:36,766 الجميع بكى في حياته ولو لمرة واحده بسبب الحب 3 00:00:36,766 --> 00:00:40,711 الجميع ابتسم ولو لمرة واحده بسبب الحب 4 00:00:40,711 --> 00:00:48,774 هذا هوا الحب ، الحب ، الحب ، الحب 5 00:00:51,674 --> 00:00:55,690 الشخص الذي لم يسبق له الشعور بالحب . 6 00:00:55,690 --> 00:00:59,390 الشخص الذي لم يسبق له الشعور بالحب . 7 00:00:59,390 --> 00:01:03,855 هذا هوا الحب ، الحب ، الحب ، الحب 8 00:01:03,855 --> 00:01:08,206 الحب يُحطم قلبك لذلك تبكي، بسبب الحب 9 00:01:08,206 --> 00:01:13,111 الحب يجعلك سعيدا لذلك انت تبتسم بسبب الحب .. هييييي!ـ 10 00:01:20,513 --> 00:01:24,600 الشخص الذي لم يسبق له الشعور بالحب .ـ

Feb 26, 2016 01:04:16 54.15KB Download Translate

1 00:00:00,913 --> 00:00:04,618 الترجمة مقدمة لكم من فريق أنا أسطورة في فيكي 2 00:00:05,241 --> 00:00:05,645 الحلقة العاشرة 3 00:00:05,645 --> 00:00:08,710 لا أعلم لماذا أتيت كل الطريق إلى هنا 4 00:00:08,710 --> 00:00:12,089 و لكن هل أستطيع أن أعطيك نصيحة؟ 5 00:00:12,448 --> 00:00:18,578 جون سول هي.. تحاول وضع كل شيئ خلفها بصورة ما و تبدأ من جديد. إنها تعمل بجد 6 00:00:18,578 --> 00:00:20,296 اللقاء بك مرة أخرى 7 00:00:20,296 --> 00:00:24,876 سيكون مثل فتح الجرح الذي لم يشفى بعد 8 00:00:25,637 --> 00:00:29,720 يبدو لي أنه ليس لديك حق لتقول مثل هذه الأشياء 9 00:00:30,513 --> 00:00:35,371 إذا كنت ستنظر للأمور بهذه الطريق, إذاً هذا المنطق ينطبق عليك أيضاً 10 00:00:35,371 --> 00:00:40,115 أليست لديك علاقة بأوه سيونغ هاي؟

Feb 26, 2016 01:04:16 64.12KB Download Translate

1 00:00:06,416 --> 00:00:07,577 الترجمة مقدمة لكم من فريق أنا أسطورة في فيكي 2 00:00:08,198 --> 00:00:09,306 الحلقة الحادية عشر 3 00:00:09,306 --> 00:00:11,524 اجلسوا 4 00:00:25,002 --> 00:00:28,800 إنهم الأشخاص الذين سيقومون بتمثيلنا
المحامي غو 5 00:00:28,800 --> 00:00:32,561 و المساعدة جون سول هي 6 00:00:34,855 --> 00:00:37,305 أنا غو جين باي 7 00:00:39,631 --> 00:00:41,774 أنا تشا جي ووك من جيتشونميونغ 8 00:00:41,774 --> 00:00:45,611 هذه زميلتي المحامية أوه سيونغ هاي 9 00:00:47,719 --> 00:00:49,715 مرحباً محامي غو 10 00:00:49,715 --> 00:00:53,141 لقد مرت فترة طويلة أيتها المحامية أوه

Feb 26, 2016 01:04:16 57.96KB Download Translate

1 00:00:01,574 --> 00:00:03,896 الترجمة مقدمة لكم من فريق أنا أسطورة في فيكي 2 00:00:05,144 --> 00:00:11,907 !كما لو كأننا مادونا 3 00:00:31,801 --> 00:00:35,284 لن نتوقف أبداً 4 00:00:35,284 --> 00:00:38,999 أيها الإنسان الغالي جداً 5 00:00:38,999 --> 00:00:42,621 لا تنظر إلى الوراء أبداً 6 00:00:42,621 --> 00:00:46,400 لنظهر أنفسنا المضيئة 7 00:00:46,400 --> 00:00:52,267 بطريقة واثقة و جميلة 8 00:00:52,267 --> 00:00:59,393 !لأجلك أنت الذي أحب 9 00:00:59,393 --> 00:01:02,580 سوف نعود 10 00:01:03,148 --> 00:01:06,163 سوف نعود

Feb 26, 2016 01:04:16 59.2KB Download Translate

1 00:00:03,088 --> 00:00:05,689 إن الترجمة مقدمة لكم من فريق [أنا أسطورة] @ فيكي. نت 2 00:00:06,124 --> 00:00:09,747 أريد كشف الحقيقة وحسب 3 00:00:09,747 --> 00:00:12,580 سأجد دليلا تبعا للقانون 4 00:00:12,580 --> 00:00:14,198 لدي شيء أريده قوله أيتها السيدة 5 00:00:14,198 --> 00:00:16,063 لا تزعجبيي ايونجي 6 00:00:16,063 --> 00:00:18,756 لم يعد لدي ما أقوله، فلا تجيئي عندنا مجددا 7 00:00:18,756 --> 00:00:20,591 ،كان ذلك بعد انتهاء جراحتي 8 00:00:20,591 --> 00:00:23,284 ...اكتشفت أن أبي 9 00:00:23,284 --> 00:00:26,581 استلم 50000$ دولار من تطوير موجيونغ 10 00:00:26,581 --> 00:00:31,114 أنت، استغللت حقيقة أن جون سول هي كانت زوجتك

Feb 26, 2016 01:04:16 61.99KB Download Translate

1 00:00:00,516 --> 00:00:03,860 الترجمة مقدمة من فريق أنا أسطورة على فكي دوت نت 2 00:00:04,993 --> 00:00:08,011 مالذي تقصدينه ؟ 3 00:00:08,011 --> 00:00:09,829 بـ لا تستطيعي 4 00:00:09,829 --> 00:00:12,887 انها غلطتي ياسكرتيرة 5 00:00:12,887 --> 00:00:17,492 مهما كان العقاب سأقف شاهدا و سأقول كل ماأعرفه 6 00:00:17,694 --> 00:00:19,682 لذلك رجاء غيري رأيك 7 00:00:24,010 --> 00:00:26,653 أنا اسفة جدا 8 00:00:27,075 --> 00:00:32,200 لقد أتخذت قراري مسبقا 9 00:00:34,219 --> 00:00:37,106 اذا كان الأمر بسببنا فنحن نعتذر 100 مرة 10 00:00:37,106 --> 00:00:41,553 سنصدق ونفعل كل ماتقولينه

Feb 26, 2016 01:04:16 60.07KB Download Translate

1 00:00:02,686 --> 00:00:04,600 الترجمة مقدمة لكم من فريق أنا أسطورة في فيكي 2 00:00:05,862 --> 00:00:08,173 سيادة القاضي ’ 3 00:00:09,299 --> 00:00:14,035 في هذا السي دي ، سأقدم أدلة مهمة جدا 4 00:00:14,035 --> 00:00:15,614 ماهي ؟ 5 00:00:15,614 --> 00:00:21,326 فيديو دليل على ان موجيونق للتنمية تشارك في المخالفات 6 00:00:21,326 --> 00:00:27,957 مثل الإكراه والعنف في عملية الشراء 7 00:00:33,626 --> 00:00:35,723 ما الذي يجري؟ 8 00:00:35,723 --> 00:00:38,591 لا يمكن أن يكون حقا الاثبات الرسمي ، هل يمكن؟ 9 00:00:38,927 --> 00:00:40,785 كيف يمكن أن يكون؟ 10 00:00:40,785 --> 00:00:45,740 يرجى توضيح الأدلة بالتفصيل

Feb 26, 2016 01:04:16 58.31KB Download Translate

1 00:00:01,198 --> 00:00:03,102 الترجمة مقدمة لكم من فريق أنا أسطورة على فيكي دوت نت 2 00:00:04,864 --> 00:00:09,233
3 00:00:10,040 --> 00:00:14,095
4 00:00:15,056 --> 00:00:19,510
5 00:00:20,141 --> 00:00:25,156
6 00:00:25,156 --> 00:00:29,504
7 00:00:45,032 --> 00:00:46,926 جي ووك !ـ 8 00:00:50,884 --> 00:00:53,559 هل هناك شيء ما ؟ 9 00:00:53,717 --> 00:00:55,974 أليس هذا سبب حضورك ؟ 10 00:01:05,180 --> 00:01:07,370 انه شيء رائع

Feb 26, 2016 01:04:16 60.6KB Download Translate

1 00:00:02,179 --> 00:00:04,919 .. 2 00:00:05,069 --> 00:00:07,863 انه اصغر ممثل يدشن ( يقلد - يكون مسؤول عن(. 3 00:00:07,863 --> 00:00:11,096 انه المحامي (شاي جي ووك). 4 00:00:12,082 --> 00:00:13,667 لا تتكلمي مع اي شخص 5 00:00:13,667 --> 00:00:15,611 ان سألك احد عن شيء، فقط ابتسمي 6 00:00:15,611 --> 00:00:18,712 تحكمي بالموقف ، وان استطعتي المغادرة غادري. 7 00:00:18,967 --> 00:00:19,977 انه سرطان نخاع العظم. 8 00:00:19,977 --> 00:00:23,492 ان لم تكوني مطابقة لأختك سيكون من الصعب ايجاد متبرع لها. 9 00:00:23,492 --> 00:00:25,371 اعتقد انه يجب ان اتبرع بنخاعي العظمي 10 00:00:25,371 --> 00:00:26,207 لا يمكنك.

Feb 26, 2016 01:04:16 59.8KB Download Translate

1 00:00:02,559 --> 00:00:04,440 الترجمة مقدمة من فريق أنا أسطورة على
viikkii.net 2 00:00:04,969 --> 00:00:09,038 هذا أول أداء لنا
لايمكن أن نذهب بأي سيارة 3 00:00:11,510 --> 00:00:13,001 هذه من حدثتكم عنها 4 00:00:13,001 --> 00:00:14,095 "Fa Ja"
احمليها ! 5 00:00:14,095 --> 00:00:15,388 حسنا !ـ 6 00:00:15,388 --> 00:00:17,608 هيا بنا !ـ 7 00:00:17,608 --> 00:00:20,516 فرقة مادونا !ـ 8 00:00:33,012 --> 00:00:34,040 إنه سرطان في النخاع 9 00:00:34,040 --> 00:00:37,305 اذا لم تكوني مناسبة للتبرع فسيكون من الصعب ايجاد متبرع 10 00:00:37,305 --> 00:00:39,200 اريد ان اتبرع بنخاع العظم لاختي

Feb 26, 2016 01:04:16 66.05KB Download Translate

1 00:00:02,377 --> 00:00:06,348 الترجمة مقدمة لكم من فريق انا اسطورة في فيكي 2 00:00:16,443 --> 00:00:21,287 الشيئ الذي تقوم بالدوس عليه ليس بالفرقة 3 00:00:21,784 --> 00:00:24,367 انما حلمي 4 00:00:24,849 --> 00:00:28,121 سوف اواصل الى النهاية 5 00:00:28,704 --> 00:00:31,758 لذلك تعال الى المحكمة 6 00:00:40,739 --> 00:00:42,339 الحلقة 4 7 00:00:59,447 --> 00:01:00,529 نعم 8 00:01:00,529 --> 00:01:04,948 هل هو صحيح ان عائلة زوجك الغوا الوثائقي؟ 9 00:01:05,941 --> 00:01:09,694 لا عجب, كان من الغريب انهم سمحوا به ببساطة 10 00:01:09,694 --> 00:01:11,498 ماذا ستفعلين الان؟

Feb 26, 2016 01:04:16 60KB Download Translate

1 00:00:03,399 --> 00:00:06,766 الترجمة مقدمة لكم من فريق انا اسطورة في فيكي 2 00:00:07,241 --> 00:00:11,960 كشاهد هل كنت تعتقد ان زوجي و انا 3 00:00:11,960 --> 00:00:13,875 كانت لدينا علاقة زوجية جيدة؟ 4 00:00:13,875 --> 00:00:18,708 لم تبدو كعلاقة زوجية طبيعية 5 00:00:22,387 --> 00:00:26,649 ألا تقول هذا لانها وعدت بان تعطيك المال؟ 6 00:00:26,649 --> 00:00:32,372 قالت اني لو شهدت لصالحها انها سوف تعوضني بالنقود 7 00:00:32,372 --> 00:00:35,205 المدعية تزوجت هذا المحامي لاجل امواله 8 00:00:35,205 --> 00:00:39,220 و الآن من اجل الحصول على المزيد من النقود هي تحاول الحصول على الطلاق 9 00:00:40,174 --> 00:00:44,296 المدعية قامت بالزواج كخدعة 10 00:00:44,904 --> 00:00:46,397 اوه يا الهي

Feb 26, 2016 01:04:16 59.88KB Download Translate

1 00:00:03,094 --> 00:00:11,453 الترجمة مقدمة من فريق أنا اسطورة على موقع فيكي 2 00:00:13,182 --> 00:00:17,443 لدي دليل سيمكنك من الفوز على "تشا جي ووك 3 00:00:18,762 --> 00:00:20,526 قلت دليل؟ 4 00:00:20,526 --> 00:00:24,620 انه دليل أكيد سيساعدك في قضية الطلاق 5 00:00:24,620 --> 00:00:27,260 لماذا تعطيني هذا ؟ 6 00:00:27,260 --> 00:00:28,946 ...انا 7 00:00:28,946 --> 00:00:32,265 بسبب "تشا جي ووك " خسرت كل شيء 8 00:00:32,733 --> 00:00:38,759 سأفعل أي شيء للانتقام منه 9 00:00:39,235 --> 00:00:46,197 من حضوري للجلسة في المحكمة يظهر انك عانيت منه مثلي 10 00:00:46,997 --> 00:00:50,462 سأساعدك

Feb 26, 2016 01:04:16 57.47KB Download Translate

1 00:00:03,438 --> 00:00:05,639 الترجمه مقدمه من فريق انا اسطورة على موقع فيكي نت 2 00:00:06,143 --> 00:00:07,193 الحلقه 7 3 00:00:38,651 --> 00:00:46,117 هل حقا أن هذه المرأة مرتبطه مع زوجك ؟ 4 00:00:47,156 --> 00:00:48,810 نعم 5 00:00:49,232 --> 00:00:52,397 انها شريكة زوجي في المحاماه 6 00:00:52,397 --> 00:00:57,741 أعني...على المستوى الشخصي 7 00:01:02,296 --> 00:01:07,951 ممن سأعرف لقد كانا معا لمدة طويله 8 00:01:13,813 --> 00:01:16,635 دعنا نذهب 9 00:01:20,314 --> 00:01:22,404 لقد وصلت يا سيد شا؟ 10 00:01:22,404 --> 00:01:23,990 نعم هل انت بخير ؟

Feb 26, 2016 01:04:16 54.96KB Download Translate

1 00:00:00,944 --> 00:00:04,238 الترجمه مقدمه من فريق انا اسطورة على موقع فيكي نت 2 00:00:04,723 --> 00:00:06,509 ...أيتها الطفله 3 00:00:06,792 --> 00:00:11,032 حقا كما لو انك ابنتي الحقيقيه 4 00:00:11,032 --> 00:00:14,701 أردت ان أعلمها كيفيه العيش معنا تحت سقف واحد 5 00:00:14,701 --> 00:00:17,055 لكن كيف بإمكانك ان تكوني قاسيه هكذا؟ 6 00:00:17,055 --> 00:00:19,120 كيف أمكنك...؟ 7 00:00:19,120 --> 00:00:21,224 كيف أمكنك؟ 8 00:00:23,849 --> 00:00:25,661 بسبب المال... حياة رجل واحد 9 00:00:25,661 --> 00:00:27,479 و منزل ذو منزله رفيعه 10 00:00:27,479 --> 00:00:31,408 تم الدوس عليهم

Feb 26, 2016 01:04:16 67.55KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:03,900 الترجمة مقدمة لكم من فريق انا أسطورة في موقع فيكي 2 00:00:03,900 --> 00:00:06,367 أثناء التحضير لهذه القضية 3 00:00:07,833 --> 00:00:12,467 وجدت هذا القرص المدمج بعد أن قمت بمسح كل الذكريات السعيدة التي قضيتها معك من ذاكرتي 4 00:00:13,233 --> 00:00:15,567 سواء قمت بالإعتراف بهن أم لا 5 00:00:16,433 --> 00:00:20,633 فإني واثقة من أنني أنا وأنت، منذ وقت طويل.. وفي تلك اللحظة 6 00:00:20,633 --> 00:00:23,433 قد أحببنا بعضنا بصدق 7 00:00:23,433 --> 00:00:26,267 ،عند تفكيري بالحنين للماضي 8 00:00:26,267 --> 00:00:28,367 ،فإن الشيء الذي أردته منك 9 00:00:28,367 --> 00:00:30,900 "كان كلمة واحدة، هي "آسف 10 00:00:30,900 --> 00:00:33,367 ،أحببتك لبعض الوقت لكن