Back to subtitle list

Hyena (Haiena / 하이에나) Arabic Subtitles

 Hyena (Haiena / 하이에나)

Series Info:

Released: 21 Feb 2020
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Dong-in Cho, Bo-ra Hwang, Hyun-Joon Ji, Ji-Hoon Ju
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

'Hyena' deals with very competitive, private lawyers who only work for the richest 1% of society.

Apr 19, 2020 08:17:13 Adnan.sa Arabic 352

Release Name:

Hyena | 하이에나 | S01 NETFLIX

Release Info:

𝐍𝐄𝐓𝐅𝐋𝐈𝐗 - 𝐖𝐈𝐓𝐇𝐎𝐔𝐓 𝐄𝐃𝐈𝐓 
Download Subtitles
Apr 19, 2020 02:33:40 74.22KB Download Translate

1 00:00:11,010 --> 00:00:12,554 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:51,009 --> 00:00:53,052 ‫"أحداث هذا المسلسل محض خيال ولا تمتّ بصلة‬ 3 00:00:53,136 --> 00:00:55,180 ‫لأشخاص أو أحداث أو مؤسسات أو أماكن حقيقية"‬ 4 00:00:59,559 --> 00:01:00,727 ‫ما يُسمى بـ"فضيحة (وايت)."‬ 5 00:01:00,810 --> 00:01:03,188 ‫الساسة الذين تورطوا في هذه الفضيحة...‬ 6 00:01:03,271 --> 00:01:05,815 ‫على عكس ادعاء السكرتيرة "لي"‬ ‫بأنه كان استثمارًا عادلًا...‬ 7 00:01:05,899 --> 00:01:07,984 ‫الادعاء العام يستهدف أصحاب السلطة،‬ 8 00:01:08,068 --> 00:01:09,027 ‫ويهدف إلى أن ينهي‬ 9 00:01:09,110 --> 00:01:11,196 ‫- سرقة المال العام...‬ ‫- شركة ناشئة اسمها "تيك"‬ 10 00:01:11,279 --> 00:01:14,199

Apr 19, 2020 02:33:40 74.03KB Download Translate

1 00:00:11,010 --> 00:00:12,554 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:51,009 --> 00:00:53,052 ‫"أحداث هذا المسلسل محض خيال ولا تمتّ بصلة‬ 3 00:00:53,136 --> 00:00:55,180 ‫لأشخاص أو أحداث أو مؤسسات أو أماكن حقيقية"‬ 4 00:01:06,691 --> 00:01:07,734 ‫"احترسي..."‬ 5 00:01:12,947 --> 00:01:16,159 ‫"احترسي من الغبي صاحب السكين"‬ 6 00:01:17,327 --> 00:01:18,661 ‫"من (يون هي جاي)"‬ 7 00:01:19,996 --> 00:01:21,581 ‫من الأفضل أن تنفذ الأمر من المرة الأولى.‬ 8 00:01:22,165 --> 00:01:23,750 ‫لديك فرصة واحدة وحسب...‬ 9 00:01:25,168 --> 00:01:27,212 ‫لتطعنني في المكان الصحيح.‬ 10 00:01:27,295 --> 00:01:30,215 ‫تبًا، لن تلزمي الصمت، صحيح؟‬

Apr 19, 2020 02:33:40 73.68KB Download Translate

1 00:00:11,010 --> 00:00:12,554 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:51,009 --> 00:00:53,052 ‫"أحداث هذا المسلسل محض خيال ولا تمتّ بصلة‬ 3 00:00:53,136 --> 00:00:55,180 ‫لأشخاص أو أحداث أو مؤسسات أو أماكن حقيقية"‬ 4 00:00:56,055 --> 00:00:58,349 ‫السيد "ها" طلبك بالتحديد.‬ 5 00:00:58,433 --> 00:00:59,809 ‫لتصبح عضوًا في اللجنة التوجيهية.‬ 6 00:00:59,893 --> 00:01:03,813 ‫هل يرغب المحاميان بتقديم مرافعات إضافية؟‬ ‫إن لم يكن لديكما...‬ 7 00:01:03,897 --> 00:01:06,524 ‫لا أصدق هذا، هل هذا أفضل ما لديك؟‬ 8 00:01:06,608 --> 00:01:09,027 ‫مهلًا، هلّا أخبرتني‬ 9 00:01:09,110 --> 00:01:10,945 ‫- لماذا تفعلين هذا؟‬ ‫- لأكسب المال.‬ 10 00:01:11,029 --> 00:01:13,239

Apr 19, 2020 02:33:40 74.21KB Download Translate

1 00:00:11,010 --> 00:00:12,554 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:51,050 --> 00:00:52,969 ‫"أحداث هذا المسلسل محض خيال ولا تمتّ بصلة‬ 3 00:00:53,094 --> 00:00:55,096 ‫لأشخاص أو أحداث أو مؤسسات أو أماكن حقيقية"‬ 4 00:01:02,937 --> 00:01:06,232 ‫"إيسوم"‬ 5 00:01:22,832 --> 00:01:24,542 ‫أشعر بالاستياء لما حل ببدلتك الفاخرة.‬ 6 00:01:27,796 --> 00:01:29,964 ‫"ابتسم"‬ 7 00:01:39,349 --> 00:01:41,601 ‫أردت أن أقابلك قبل أن أغادر.‬ 8 00:01:48,942 --> 00:01:50,610 ‫من المؤلم أن أرى...‬ 9 00:01:53,154 --> 00:01:54,823 ‫نظرة الاكتئاب هذه في عينيك.‬ 10 00:02:21,266 --> 00:02:26,062 ‫لو أنك أوقفت إطلاق البيانات الصحفية‬ ‫لكان ذلك رائعًا.‬

Apr 19, 2020 02:33:40 84.23KB Download Translate

1 00:00:11,010 --> 00:00:12,554 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:50,925 --> 00:00:53,094 ‫"أحداث هذا المسلسل محض خيال ولا تمتّ بصلة‬ 3 00:00:53,178 --> 00:00:55,221 ‫لأشخاص أو أحداث أو مؤسسات أو أماكن حقيقية"‬ 4 00:00:59,100 --> 00:01:01,019 ‫"الحلقة 5"‬ 5 00:01:01,728 --> 00:01:02,687 ‫وصل السيد "سونغ".‬ 6 00:01:12,197 --> 00:01:15,533 ‫قبل أن نبدأ اجتماع المساهمين اليوم،‬ 7 00:01:15,617 --> 00:01:16,785 ‫أود...‬ 8 00:01:17,577 --> 00:01:19,370 ‫أن أعرّفكم على شخص ما.‬ 9 00:01:20,830 --> 00:01:22,540 ‫عثرت على شخص بارع فعلًا لينضم‬ 10 00:01:22,874 --> 00:01:26,127 ‫إلى قائمة المحامين المساهمين.‬

Apr 19, 2020 02:33:40 84.24KB Download Translate

1 00:00:11,010 --> 00:00:12,554 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:50,925 --> 00:00:53,136 ‫"أحداث هذا المسلسل محض خيال ولا تمتّ بصلة‬ 3 00:00:53,219 --> 00:00:55,221 ‫لأشخاص أو أحداث أو مؤسسات أو أماكن حقيقية"‬ 4 00:01:04,272 --> 00:01:05,648 ‫ما رأيك بالقهوة المثلجة؟‬ 5 00:01:06,524 --> 00:01:07,525 ‫هل لديك خيار آخر؟‬ 6 00:01:07,609 --> 00:01:09,194 ‫ماذا يمكنني أن أحضر لك إذًا؟‬ 7 00:01:39,891 --> 00:01:41,434 ‫"غرفة المؤن"‬ 8 00:01:43,353 --> 00:01:45,230 ‫أفضّل أن أحتسيها الآن، فأنا أشعر بالعطش.‬ 9 00:01:45,730 --> 00:01:46,648 ‫لكن...‬ 10 00:01:49,859 --> 00:01:51,069 ‫ماذا تفعلين؟‬

Apr 19, 2020 02:33:40 88.27KB Download Translate

1 00:00:11,010 --> 00:00:12,554 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:50,925 --> 00:00:53,136 ‫"أحداث هذا المسلسل محض خيال ولا تمتّ بصلة‬ 3 00:00:53,219 --> 00:00:55,221 ‫لأشخاص أو أحداث أو مؤسسات أو أماكن حقيقية"‬ 4 00:00:56,347 --> 00:00:58,349 ‫التحقيق الداخلي جاد جدًا.‬ 5 00:00:58,433 --> 00:01:00,101 ‫الادعاء العام حازم جدًا.‬ 6 00:01:00,185 --> 00:01:03,772 ‫أريد شخصًا أستطيع التخلص منه حين أرغب.‬ 7 00:01:03,855 --> 00:01:06,066 ‫ما هو شعورك بما أنك أصبحت عضوة‬ ‫في الإمبراطورية الذهبية؟‬ 8 00:01:06,149 --> 00:01:08,401 ‫هل من داع للسؤال؟‬ ‫لنستفد من هذا المكان إلى أقصى درجة ممكنة.‬ 9 00:01:08,485 --> 00:01:10,779 ‫قضية "دي آند تي"؟‬ ‫سبق وحضّرنا كل شيء من أجل تلك القضية.‬ 10

Apr 19, 2020 02:33:40 70.69KB Download Translate

1 00:00:11,010 --> 00:00:12,554 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:50,925 --> 00:00:53,136 ‫"أحداث هذا المسلسل محض خيال ولا تمتّ بصلة‬ 3 00:00:53,219 --> 00:00:55,221 ‫لأشخاص أو أحداث أو مؤسسات أو أماكن حقيقية"‬ 4 00:01:02,771 --> 00:01:05,732 ‫هل الآنسة "جونغ غيوم جا" هي أحدث عضوة‬ ‫في فريق "إتش"؟‬ 5 00:01:05,815 --> 00:01:07,442 ‫يمكنها أن تتفوق عليك.‬ 6 00:01:08,651 --> 00:01:09,819 ‫حقًا؟‬ 7 00:01:14,407 --> 00:01:17,077 ‫"الحلقة 8"‬ 8 00:01:19,746 --> 00:01:21,456 ‫جميعكم سمعتم الأخبار السارّة، صحيح؟‬ 9 00:01:23,374 --> 00:01:27,170 ‫قد أصبحت "دي آند تي" شركة تضامنية بنجاح.‬ 10 00:01:28,046 --> 00:01:30,757 ‫هلّا تقفان يا آنسة "جونغ" وسيد "يون"‬

Apr 19, 2020 02:33:40 86.1KB Download Translate

1 00:00:11,010 --> 00:00:12,554 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:50,925 --> 00:00:53,136 ‫"أحداث هذا المسلسل محض خيال ولا تمتّ بصلة‬ 3 00:00:53,219 --> 00:00:55,221 ‫لأشخاص أو أحداث أو مؤسسات أو أماكن حقيقية"‬ 4 00:01:00,143 --> 00:01:03,521 ‫جميعنا نعرف أن "ها تشان هو" طباعه حادة.‬ 5 00:01:03,605 --> 00:01:06,066 ‫أخبري "سيو جيونغ هوا" أن ذلك غير مهم...‬ 6 00:01:12,906 --> 00:01:14,365 ‫إليك ما هو المهم.‬ 7 00:01:14,657 --> 00:01:17,786 ‫يجب أن نحرص على ألّا يعرف "ها تشان هو"‬ ‫بشأنها وبشأن "ها جون هو".‬ 8 00:01:18,369 --> 00:01:20,622 ‫- أظن أنه يجب أن تتوقفي هنا.‬ ‫- أبدًا.‬ 9 00:01:25,085 --> 00:01:26,252 ‫بئسًا.‬ 10 00:01:27,504 --> 00:01:28,713

Apr 19, 2020 02:33:40 75.68KB Download Translate

1 00:00:11,010 --> 00:00:12,554 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:50,925 --> 00:00:53,136 ‫"أحداث هذا المسلسل محض خيال ولا تمتّ بصلة‬ 3 00:00:53,219 --> 00:00:55,221 ‫لأشخاص أو أحداث أو مؤسسات أو أماكن حقيقية"‬ 4 00:00:56,055 --> 00:00:58,892 ‫"الحلقة 10"‬ 5 00:01:08,234 --> 00:01:09,360 ‫هل وصلني شيء؟‬ 6 00:01:10,236 --> 00:01:11,237 ‫وصلتك هذه.‬ 7 00:01:12,781 --> 00:01:15,366 ‫أتظنين أن معنى هذا الكلام مجازي أم حرفي؟‬ 8 00:01:16,993 --> 00:01:19,746 ‫"أريد أن أتجاوز الحد مجددًا، (كيفن)."‬ 9 00:01:21,247 --> 00:01:23,083 ‫لا تبالغي في ردّ فعلك، لم يحدث شيء.‬ 10 00:01:24,584 --> 00:01:28,046 ‫سئمت من هذا، الرجال لا يدعونني وشأني.‬

Apr 19, 2020 02:33:40 78.23KB Download Translate

1 00:00:11,010 --> 00:00:12,554 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:50,925 --> 00:00:53,136 ‫"أحداث هذا المسلسل محض خيال ولا تمتّ بصلة‬ 3 00:00:53,219 --> 00:00:55,221 ‫لأشخاص أو أحداث أو مؤسسات أو أماكن حقيقية"‬ 4 00:00:56,055 --> 00:00:57,807 ‫"الحلقة 11"‬ 5 00:00:57,891 --> 00:00:58,975 ‫أتظن...‬ 6 00:01:00,143 --> 00:01:01,853 ‫أنك تعرف قصتي؟‬ 7 00:01:03,605 --> 00:01:05,482 ‫حسنًا، أنت مخطئ للغاية.‬ 8 00:01:07,317 --> 00:01:08,651 ‫احتفظ بنصيحتك لنفسك‬ 9 00:01:10,153 --> 00:01:11,196 ‫من الآن فصاعدًا.‬ 10 00:01:15,116 --> 00:01:18,453 ‫في الواقع، أعرف عنك ما يكفي‬

Apr 19, 2020 02:33:40 74.54KB Download Translate

1 00:00:11,010 --> 00:00:12,554 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:50,925 --> 00:00:53,136 ‫"أحداث هذا المسلسل محض خيال ولا تمتّ بصلة‬ 3 00:00:53,219 --> 00:00:55,221 ‫لأشخاص أو أحداث أو مؤسسات أو أماكن حقيقية"‬ 4 00:01:12,322 --> 00:01:13,448 ‫ماذا حصل؟‬ 5 00:01:13,531 --> 00:01:16,284 ‫كانت على هذا الحال حين وصلت إلى هنا.‬ 6 00:01:16,367 --> 00:01:18,411 ‫- حاول السيد "ها" إيقاظها.‬ ‫- مهلًا.‬ 7 00:01:20,413 --> 00:01:24,250 ‫ماتت.‬ 8 00:01:48,775 --> 00:01:50,360 ‫ما الذي ستفعلينه؟‬ 9 00:02:10,755 --> 00:02:11,965 ‫الشرطة؟‬ 10 00:02:12,966 --> 00:02:13,800 ‫ماذا تفعل؟‬

Apr 19, 2020 02:33:40 74.97KB Download Translate

1 00:00:11,010 --> 00:00:12,554 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:50,925 --> 00:00:53,136 ‫"أحداث هذا المسلسل محض خيال ولا تمتّ بصلة‬ 3 00:00:53,219 --> 00:00:55,221 ‫لأشخاص أو أحداث أو مؤسسات أو أماكن حقيقية"‬ 4 00:00:56,055 --> 00:00:58,349 ‫"المحامي المساهم (يون هي جاي)"‬ 5 00:01:01,227 --> 00:01:02,395 ‫"مركز المعلومات القانونية الوطني"‬ 6 00:01:02,937 --> 00:01:03,980 ‫"يون تشونغ يون"‬ 7 00:01:08,526 --> 00:01:10,111 ‫"رأي معارض للقاضي (يون تشونغ يون)"‬ 8 00:01:12,322 --> 00:01:14,741 ‫"حين تحتاج الشركة إلى المال،‬ ‫يمكن للمدير..."‬ 9 00:01:14,824 --> 00:01:16,409 ‫"رأي معارض للقاضي (يون تشونغ يون)"‬ 10 00:01:23,625 --> 00:01:26,294 ‫والدك سوف يُطاح به.‬

Apr 19, 2020 02:33:40 77.09KB Download Translate

1 00:00:11,010 --> 00:00:12,554 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:50,925 --> 00:00:53,136 ‫"أحداث هذا المسلسل محض خيال ولا تمتّ بصلة‬ 3 00:00:53,219 --> 00:00:55,221 ‫لأشخاص أو أحداث أو مؤسسات أو أماكن حقيقية"‬ 4 00:00:56,556 --> 00:00:58,099 ‫"الحلقة 14"‬ 5 00:01:09,486 --> 00:01:12,572 ‫"نقابة المحامين الكورية"‬ 6 00:01:13,323 --> 00:01:14,407 ‫آنسة "جونغ غيوم جا".‬ 7 00:01:15,408 --> 00:01:16,743 ‫نعم؟‬ 8 00:01:16,826 --> 00:01:18,703 ‫بينما كنت تعملين‬ ‫على قضية طلاق "ها تشان هو"،‬ 9 00:01:18,787 --> 00:01:23,208 ‫هل صحيح أنك والسيد "يون" كنتما‬ ‫في علاقة غير ملائمة؟‬ 10 00:01:24,793 --> 00:01:28,421

Apr 19, 2020 02:33:40 77.46KB Download Translate

1 00:00:11,010 --> 00:00:12,554 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:50,925 --> 00:00:53,136 ‫"أحداث هذا المسلسل محض خيال ولا تمتّ بصلة‬ 3 00:00:53,219 --> 00:00:55,221 ‫لأشخاص أو أحداث أو مؤسسات أو أماكن حقيقية"‬ 4 00:00:56,055 --> 00:00:58,975 ‫"الحلقة 15"‬ 5 00:01:11,029 --> 00:01:13,323 ‫هل كان من الضروري فعلًا أن نعود إلى هنا؟‬ 6 00:01:15,450 --> 00:01:17,994 ‫التحقق من الموقع سيمنحنا رؤية جديدة.‬ 7 00:01:18,078 --> 00:01:20,455 ‫يمكننا أن نذهب ونتحقق‬ ‫إذا كانوا لا يضعون كاميرات مراقبة فعلًا.‬ 8 00:01:27,629 --> 00:01:29,547 ‫لماذا لا تصبحين محققة وحسب؟‬ 9 00:01:29,631 --> 00:01:31,508 ‫لماذا لا تستطيعين التعامل مع هذه القضية‬ ‫كمحامية؟‬ 10 00:01:31,591 --> 00:01:33,301

Apr 19, 2020 02:33:40 73.6KB Download Translate

1 00:00:11,010 --> 00:00:12,554 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:50,925 --> 00:00:53,136 ‫"أحداث هذا المسلسل محض خيال ولا تمتّ بصلة‬ 3 00:00:53,219 --> 00:00:55,221 ‫لأشخاص أو أحداث أو مؤسسات أو أماكن حقيقية"‬ 4 00:00:56,973 --> 00:00:59,559 ‫"الحلقة الختامية"‬ 5 00:00:59,642 --> 00:01:01,436 ‫"المحامي (يون هي جاي)"‬ 6 00:01:02,687 --> 00:01:03,813 ‫قلت إنني سأتولى هذا.‬ 7 00:01:05,940 --> 00:01:07,734 ‫كدت أصل، انتظريني.‬ 8 00:01:11,071 --> 00:01:13,323 ‫لا تقابليه من دوني، مفهوم؟‬ 9 00:01:13,698 --> 00:01:14,741 ‫أجيبيني!‬ 10 00:01:19,662 --> 00:01:20,622 ‫"كنيسة (دايجونغسيون)"‬