Back to subtitle list

How to Get Away with Murder - Sixth Season Arabic Subtitles

 How to Get Away with Murder - Sixth Season

Series Info:

Released: 25 Sep 2014
Runtime: 43 min
Genre: Crime, Drama, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Viola Davis, Billy Brown, Jack Falahee, Aja Naomi King
Country: USA
Rating: 8.1

Overview:

A group of ambitious law students and their brilliant criminal defense professor become involved in a twisted murder plot that promises to change the course of their lives.

Feb 19, 2022 14:04:26 hotboy Arabic 20

Release Name:

How.to.Get.Away.with.Murder.S06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb(Complete Season)

Release Info:

💢 🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇 ترجمة 💢 
Download Subtitles
Feb 18, 2022 02:01:14 62.15KB Download Translate

1 00:00:00,327 --> 00:00:02,079 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:02,246 --> 00:00:03,330 ‫إنهم يعرفون كل شيء. 3 00:00:03,497 --> 00:00:05,082 ‫نستحق شعورًا طيبًا لمرة. 4 00:00:05,249 --> 00:00:07,334 ‫سيدة "مادوكس"؟ ‫أريد التحدث إليك عن ابنك "غابرييل". 5 00:00:07,501 --> 00:00:08,377 ‫"(غابرييل مادوكس)، (مارك جاكسون)" 6 00:00:08,502 --> 00:00:09,545 ‫لم لا تريدين العثور ‫على والديك البيولوجيين؟ 7 00:00:09,670 --> 00:00:11,213 ‫بحثت عن والديك. ‫هل يساورك شعور جيد بشأن ما وجدت؟ 8 00:00:11,380 --> 00:00:12,422 ‫في الواقع نعم. 9 00:00:12,589 --> 00:00:14,299 ‫قد تموت "ميكيلا" حين تعرف هذا. 10

Feb 18, 2022 02:01:14 76.54KB Download Translate

1 00:00:00,313 --> 00:00:02,190 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:02,357 --> 00:00:04,651 ‫"جورج كاستيو"، لديّ مذكرة لاعتقالك. 3 00:00:04,817 --> 00:00:07,362 ‫سمعت أنك حللت مكان "كروفورد" ‫كشريك إداري جديد، صحيح؟ 4 00:00:07,612 --> 00:00:08,446 ‫هذا ملائم. 5 00:00:08,530 --> 00:00:09,614 ‫هل تظن أن لي علاقة بذلك؟ 6 00:00:09,864 --> 00:00:12,158 ‫- لم أقل ذلك. ‫- كن ذكيًا وكف عن التحدث إذًا. 7 00:00:12,617 --> 00:00:14,661 ‫- من هو؟ ‫- عشيق "فيفيان" 8 00:00:14,827 --> 00:00:15,995 ‫حتى مات بجرعة "أوكسيكودون" زائدة. 9 00:00:16,162 --> 00:00:18,373 ‫ستقول "تيليسكو" إن أمي أعطته المخدرات. 10

Feb 18, 2022 02:01:14 73.55KB Download Translate

1 00:00:00,307 --> 00:00:02,267 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:02,434 --> 00:00:03,935 ‫قولي له إنني سأحصل لأمه على حق اللجوء. 3 00:00:04,603 --> 00:00:06,855 ‫سيتم إعفاؤك من منصبك في مكتب المدعي العام. 4 00:00:07,022 --> 00:00:08,106 ‫بدءًا من هذه اللحظة. 5 00:00:08,315 --> 00:00:11,276 ‫إنه لصندوق ودائع. ‫لدى شخص واحد آخر فقط إمكانية الولوج. 6 00:00:11,443 --> 00:00:12,527 ‫إنه "ويس". 7 00:00:12,694 --> 00:00:14,196 ‫أتعلم من آخر شخص فتح الصندوق؟ 8 00:00:14,362 --> 00:00:15,655 ‫"لورل كاستيو". قبل 3 أيام. 9 00:00:15,822 --> 00:00:17,532 ‫"فيفيان" تتواصل مع المباحث. 10 00:00:17,699 --> 00:00:20,702 ‫- ماذا تريدين مني يا "آناليس"؟

Feb 18, 2022 02:01:14 74.64KB Download Translate

1 00:00:00,087 --> 00:00:01,964 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:02,130 --> 00:00:03,340 ‫إنها جلسات علاجها مع "سام". 3 00:00:03,507 --> 00:00:06,635 ‫كان "سولومون فيك" يضاجع زوجة موكلنا. ‫وتسبب في حملها أيضًا. 4 00:00:06,927 --> 00:00:10,347 ‫لم يكن والدك الموكل يا "ميكيلا". ‫إنه المحامي. 5 00:00:10,514 --> 00:00:13,600 ‫كان "دنفر" يحتفظ بملفات عن كل منكم. ‫لقد أتلفتها فعلًا. 6 00:00:13,767 --> 00:00:15,560 ‫إذًا لن تصرخي في وجهي لتوظيفي "بوني". 7 00:00:15,769 --> 00:00:18,981 ‫أيمكنني أن أصرخ في وجهك ‫لأنك لم تخبريني أن لديك زوجة؟ 8 00:00:19,064 --> 00:00:20,107 ‫هل تعرف هذه الفتاة؟ 9 00:00:20,274 --> 00:00:22,568 ‫قالوا إنهم سيقتلونني ‫إن أخبرت أي أحد إلى أين أوصلتها.

Feb 18, 2022 02:01:14 64.49KB Download Translate

1 00:00:00,300 --> 00:00:02,135 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:02,218 --> 00:00:03,428 ‫مصرف "برمودا" في شمال الأطلسي. 3 00:00:03,595 --> 00:00:05,930 ‫- والرصيد؟ ‫- 208 آلاف دولار. 4 00:00:05,955 --> 00:00:08,510 ‫أرجو أن ترحبوا بـ"سولومون فيك". 5 00:00:08,535 --> 00:00:09,703 ‫أعرفك يا "ميكيلا". 6 00:00:09,728 --> 00:00:11,901 ‫أنتظر هذا اليوم منذ وقت طويل. 7 00:00:11,926 --> 00:00:15,513 ‫- أقمنا حفلًا والكل كان يشرب. ‫- اصطحب 4 شباب فتاة للأعلى. 8 00:00:15,680 --> 00:00:18,683 ‫تحدثت كل هذه المقالات ‫عن تستر على اغتصاب جماعي. 9 00:00:18,849 --> 00:00:20,142 ‫لا أريد أي صلة بك. 10

Feb 18, 2022 02:01:14 73.92KB Download Translate

1 00:00:00,287 --> 00:00:02,039 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:02,206 --> 00:00:04,666 ‫كيف أجعلك تثقين بي؟ 3 00:00:05,584 --> 00:00:07,378 ‫"تيغان". أنا لا أفتقدك. 4 00:00:09,808 --> 00:00:11,185 ‫أتحتاجين إلى بعض المساعدة؟ 5 00:00:11,423 --> 00:00:13,926 ‫أخشى أن تشنق نفسها مثل أبي. 6 00:00:13,951 --> 00:00:14,993 ‫سنصلح هذا الأمر، اتفقنا؟ 7 00:00:15,241 --> 00:00:16,614 ‫لدى المباحث الفدرالية مخبر. 8 00:00:16,639 --> 00:00:17,890 ‫شخص في مجموعتك. 9 00:00:18,309 --> 00:00:20,009 ‫تعرف "آناليس" مكان "لورل" يا "فرانك". 10 00:00:20,099 --> 00:00:23,352 ‫- ما رصيد الحساب؟ ‫- رصيدك الحالي 2.17 دولارًا.

Feb 18, 2022 02:01:14 70.13KB Download Translate

1 00:00:00,348 --> 00:00:02,308 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:02,333 --> 00:00:04,836 ‫سأسعى وراءك طوال اليوم. ولكنني لن أطاردك. 3 00:00:04,861 --> 00:00:07,997 ‫لماذا لديها أسهم بقيمة نصف مليون ‫في شركة مملوكة لـ"لورل كاستيو"؟ 4 00:00:08,022 --> 00:00:09,624 ‫هذا السؤال يُوجّه إلى "تيغان". 5 00:00:09,649 --> 00:00:13,169 ‫أتريد أن تسألها بنفسك ‫أم أرسل لها هذا التسجيل؟ 6 00:00:13,194 --> 00:00:15,253 ‫اخرجي من شركتي أيتها المحتالة. 7 00:00:15,278 --> 00:00:16,765 ‫سأساعدك في الوصول إلى ما تريده. 8 00:00:16,790 --> 00:00:18,417 ‫سنرفع قضية قتل غير مقصود. 9 00:00:18,658 --> 00:00:20,134 ‫- "بول"؟ ‫- أنا فعلتها. 10

Feb 18, 2022 02:01:14 79.41KB Download Translate

1 00:00:00,306 --> 00:00:02,141 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:02,308 --> 00:00:03,559 ‫خنتك مع "آشر". 3 00:00:03,726 --> 00:00:05,186 ‫لقد أخطأت، والأخطاء تحدث. 4 00:00:05,353 --> 00:00:06,854 ‫مشاعرك تجاهها ليست حقيقية على الإطلاق. 5 00:00:07,021 --> 00:00:09,148 ‫"آشر"... يا إلهي! 6 00:00:09,273 --> 00:00:10,399 ‫ما رأيك بالسماح لأحد بالاقتراب؟ 7 00:00:10,775 --> 00:00:12,568 ‫أنت غير مستعد لهذا. 8 00:00:12,693 --> 00:00:13,528 ‫جربيني. 9 00:00:15,196 --> 00:00:16,364 ‫يمكنك إخباري بأي شيء. 10 00:00:16,531 --> 00:00:18,866 ‫هل تعرفين إن كان "رون" ‫على اتصال مع الحاكمة؟

Feb 18, 2022 02:01:14 66.13KB Download Translate

1 00:00:00,280 --> 00:00:02,240 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:02,615 --> 00:00:04,909 ‫لكن ساعدنا أولًا على إغلاق إحدى قضايانا. 3 00:00:05,034 --> 00:00:06,619 ‫- أي قضية؟ ‫- "آناليس كيتنغ". 4 00:00:06,744 --> 00:00:08,621 ‫قُتل أحد مخبرينا يا "ميكيلا". 5 00:00:08,788 --> 00:00:11,165 ‫لا أستطيع التوقف! رباه! 6 00:00:12,292 --> 00:00:13,960 ‫إنه ورم دموي فوق الجافية، 7 00:00:14,127 --> 00:00:17,255 ‫أحبك يا "بون". أتسمعيني؟ أنت كل حياتي. 8 00:00:17,422 --> 00:00:21,092 ‫- من أمرك بقتل هذا الرجل؟ ‫- حسنًا! "إكزافيير كاستيو". 9 00:00:21,301 --> 00:00:22,802 ‫ما هي خياراتي؟ 10 00:00:22,969 --> 00:00:25,805

Feb 18, 2022 02:01:14 61.43KB Download Translate

1 00:00:00,306 --> 00:00:01,307 ‫"تزييف الموت" 2 00:00:01,390 --> 00:00:02,600 ‫في الحلقات السابقة… 3 00:00:02,725 --> 00:00:04,185 ‫زيّفت موتها لتلفق تهمة لـ"سنو وايت". 4 00:00:04,310 --> 00:00:05,770 ‫سيد "ميلستون"، تعال واستلم الشيك. 5 00:00:07,104 --> 00:00:08,815 ‫أدلى مصدر غير معلوم بمعلومات، 6 00:00:08,898 --> 00:00:12,485 {\an8}‫مما جعل المباحث الفدرالية ‫تفتح قضايا قتل كثيرة كانت مغلقة. 7 00:00:12,819 --> 00:00:15,238 ‫- أعتقد أنك شاهدت الأخبار. ‫- "لورل"؟ 8 00:00:15,321 --> 00:00:16,405 ‫- هل أنت في برنامج حماية الشهود؟ ‫- لا! 9 00:00:16,489 --> 00:00:18,366 ‫- ساعدك أحد في هذا. ‫- إنها "تيغان".

Feb 18, 2022 02:01:14 66.16KB Download Translate

1 00:00:00,028 --> 00:00:01,846 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:02,013 --> 00:00:05,433 ‫ثم خرج العم "كلايد" من غرفتك ‫وكنت أعرف ماذا فعل. 3 00:00:05,642 --> 00:00:08,019 ‫أحيانًا يكون عليك أن تفعلي المطلوب منك. 4 00:00:08,186 --> 00:00:11,105 ‫حتى لو كان كل ما لديك هو مباراة طويلة... 5 00:00:11,272 --> 00:00:13,316 ‫فعلت كل ما بوسعي لمساعدة أبيك. 6 00:00:13,483 --> 00:00:16,361 ‫وفشلت. قُتل أبي بسببك. 7 00:00:16,527 --> 00:00:18,571 ‫- لا تقترب! ‫- جاء أخيرًا الوقت لتدفعي الثمن. 8 00:00:18,738 --> 00:00:20,532 ‫- أحتاج إليك هنا في الحال. ‫- ما الأمر؟ 9 00:00:20,698 --> 00:00:23,159 ‫"آشر" هنا. يعمل معهم. 10

Feb 18, 2022 02:01:14 78.93KB Download Translate

1 00:00:00,280 --> 00:00:02,073 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:02,240 --> 00:00:03,825 ‫- من هو "روبرت"؟ ‫- لا أحد. 3 00:00:03,992 --> 00:00:06,161 ‫سيزودونك بجهاز لمراقبة المواقع 4 00:00:06,327 --> 00:00:07,620 ‫وستلازمين منزلك. 5 00:00:07,787 --> 00:00:09,998 ‫وإن لم نقدر على الثقة ببعضنا، ‫فماذا يتبقى لنا؟ 6 00:00:10,165 --> 00:00:11,249 ‫لقد تعاونا مع المباحث. 7 00:00:11,416 --> 00:00:14,252 ‫لا يمكن أن تندهشي ‫من أنهما اختارا أنفسهما في النهاية. 8 00:00:14,419 --> 00:00:15,462 ‫"وفاة شخص بسبب حريق منزل (بيتشتري)" 9 00:00:15,628 --> 00:00:17,213 ‫لا بد أن "نيت" كان قد سلم بالفعل ‫نسخًا من الملفات للمباحث الفدرالية.

Feb 18, 2022 02:01:14 61.87KB Download Translate

1 00:00:00,180 --> 00:00:01,807 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:01,974 --> 00:00:06,937 ‫ابني مات وأنت المسؤول. ‫ستتحمل ذنبه طوال عمرك. 3 00:00:07,104 --> 00:00:08,939 ‫- يجب أن نحزن عليه، أن نقيم له جنازة. ‫- لا! 4 00:00:09,106 --> 00:00:10,399 ‫"فيفيان". أرجوك. سأفعل أي شيء لألتقي به. 5 00:00:10,566 --> 00:00:12,026 ‫"(فيفيان مادوكس) - (هايد بارك)" 6 00:00:12,192 --> 00:00:13,777 ‫- مرحبًا. ‫- أعرف ما تفعله. 7 00:00:13,944 --> 00:00:16,405 ‫تكذب بشأن وجودك بمنزل أختك. ‫تحذف هذا البريد الإلكتروني. 8 00:00:16,572 --> 00:00:18,574 ‫لن يحل أي طفل آخر محل الطفل الذي فقدته. 9 00:00:18,741 --> 00:00:20,784 ‫أنت شخص أفضل مما تتصور.

Feb 18, 2022 02:01:16 75.21KB Download Translate

1 00:00:00,087 --> 00:00:01,797 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:01,922 --> 00:00:03,215 ‫إذًا أتود التمسك بصفقتك الحالية؟ 3 00:00:03,423 --> 00:00:04,967 ‫- نعم. ‫- لا. 4 00:00:05,175 --> 00:00:06,927 ‫وافقي على الشروط الجديدة ‫وإلا نتهمك بكل شيء. 5 00:00:07,094 --> 00:00:10,264 ‫أنت تطلب مني أن أشهد زورًا 10 مرات. 6 00:00:10,389 --> 00:00:12,140 ‫تمكنتما من الاحتفاظ بصفقتيكما الأصليتين. 7 00:00:12,307 --> 00:00:14,768 ‫كذبت. وقّعت صفقة جديدة. 8 00:00:14,935 --> 00:00:15,978 ‫لقد اعترف. قال إن الحاكمة وراء كل شيء. 9 00:00:16,144 --> 00:00:17,229 ‫على الأقل يجب أن نعود ونتصرف بجثته. 10 00:00:17,396 --> 00:00:18,438

Feb 18, 2022 02:01:16 68.45KB Download Translate

1 00:00:01,153 --> 00:00:03,113 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,449 ‫اشهد ضد "بيركهيد" في المحكمة. 3 00:00:05,616 --> 00:00:07,993 ‫كل ما قلته هنا على المنصة كذب. 4 00:00:08,160 --> 00:00:09,536 ‫فاوضت على صفقة جديدة. 5 00:00:09,703 --> 00:00:10,704 ‫ماذا تريدين؟ 6 00:00:10,871 --> 00:00:12,831 ‫موافقة "هانا" على الشهادة ‫لصالح "آناليس" في المحاكمة. 7 00:00:12,998 --> 00:00:16,293 ‫"هانا"... هي و"سام" أنجبا طفلًا. إنه صبي. 8 00:00:16,877 --> 00:00:19,004 ‫- أنهيت مكالمة مع "فلويد" للتو. ‫- قتلتها "بيركهيد". 9 00:00:19,588 --> 00:00:20,672 ‫أو "فرانك". 10 00:00:26,303 --> 00:00:27,304