Back to subtitle list

How I Met Your Mother - Ninth Season French Subtitles

 How I Met Your Mother - Ninth Season
Mar 29, 2020 04:33:15 khirin French 50

Release Name:

How.I.Met.Your.Mother.S09.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

Release Info:

Clean & Resynchro pour la version WEB-DL. 
Download Subtitles
Sep 11, 2016 18:59:12 26.22KB Download Translate

1 00:00:05,905 --> 00:00:07,896 Les enfants, le mariage de Barney et Robin 2 00:00:08,074 --> 00:00:10,975 a complètement changé nos vies. 3 00:00:11,144 --> 00:00:14,375 - Mais pas seulement les nôtres. - Un billet pour Farhampton. 4 00:00:14,547 --> 00:00:15,639 Je vous en reparlerai. 5 00:00:18,385 --> 00:00:21,479 - Pourquoi tu klaxonnes ? - Tu roules à 60 au lieu de 90. 6 00:00:21,654 --> 00:00:23,519 Accélère, mamie ! 7 00:00:23,723 --> 00:00:27,181 Je veux bien faire du 80 mais il va me falloir... 8 00:00:27,360 --> 00:00:31,353 - un peu d'aide. - Pas les gants. 9 00:00:31,564 --> 00:00:35,330 Dans 99,9 % des accidents,

Sep 11, 2016 18:59:12 25.66KB Download Translate

1 00:00:04,470 --> 00:00:06,665 Cet après-midi-là, à l'auberge de Farhampton, 2 00:00:06,839 --> 00:00:09,137 tante Lily et moi sommes arrivés à l'hôtel. 3 00:00:09,308 --> 00:00:10,536 Tu mâches du chewing-gum ? 4 00:00:10,709 --> 00:00:13,837 Tu ne devrais pas faire ça ici. 5 00:00:14,013 --> 00:00:16,345 Tout le monde s'en fout. 6 00:00:16,515 --> 00:00:19,313 - Vous mâchez du chewing-gum ? - Oui. 7 00:00:19,485 --> 00:00:22,352 - Je peux en avoir un ? - Bien sûr. 8 00:00:22,521 --> 00:00:26,355 Merci. Mâchons gaiement et occupons-nous des clés. 9 00:00:26,525 --> 00:00:28,390 Combien en désirez-vous, Mlle Aldrin ?

Sep 11, 2016 18:59:12 25.15KB Download Translate

1 00:00:03,269 --> 00:00:05,589 La coiffeuse arrivera dimanche à 14 h. 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,093 Pendant ce temps, j'irai voir l'ours aux anneaux. 3 00:00:10,098 --> 00:00:11,273 Excuse-moi. 4 00:00:11,784 --> 00:00:14,723 Tu as bien dit "bourse aux anneaux" ? 5 00:00:14,973 --> 00:00:15,974 L'ours. 6 00:00:16,558 --> 00:00:20,521 Promets-moi de ne pas amener un animal dangereux à notre mariage. 7 00:00:22,815 --> 00:00:23,816 Je... 8 00:00:26,099 --> 00:00:28,821 C'est la navette qui amène nos plus vieux parents. 9 00:00:29,071 --> 00:00:31,305 Il y a neuf marches entre le bus et la porte.

Sep 11, 2016 18:59:12 26.74KB Download Translate

1 00:00:03,550 --> 00:00:06,203 À deux jours du mariage de Barney et Robin, 2 00:00:06,370 --> 00:00:08,668 tout se passait sans accroc. 3 00:00:09,760 --> 00:00:12,554 J'attendais le bon moment, mon pote... 4 00:00:12,804 --> 00:00:15,099 Je t'ai vu avec Robin au manège. 5 00:00:16,248 --> 00:00:17,976 D'accord, il y avait un hic. 6 00:00:19,074 --> 00:00:21,980 Elle m'a appelé pour que je l'aide et tu étais là, 7 00:00:22,230 --> 00:00:24,942 sous la pluie, à tenir la main de ma fiancée. 8 00:00:29,237 --> 00:00:30,239 Alors ? 9 00:00:30,489 --> 00:00:31,746 Alors, rien.

Sep 11, 2016 18:59:12 28.57KB Download Translate

1 00:00:05,623 --> 00:00:06,623 Chicago ! 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,636 Il y a une pizzeria d'enfer, chez Gazzola. 3 00:00:09,803 --> 00:00:11,512 Elle a réouvert récemment. 4 00:00:11,762 --> 00:00:14,640 Il y aussi des Godzilla à New York, on continue. 5 00:00:15,891 --> 00:00:17,237 Ce n'est qu'une pizza. 6 00:00:17,874 --> 00:00:19,311 Qu'une pizza ? 7 00:00:21,185 --> 00:00:24,211 Laisse-moi te décrire ce qui n'est... 8 00:00:24,378 --> 00:00:25,799 "qu'une pizza". 9 00:00:26,938 --> 00:00:30,197 Dès la première bouchée, ça croustille. 10

Sep 11, 2016 18:59:12 27.3KB Download Translate

1 00:00:03,265 --> 00:00:06,215 - On y est, c'est le grand week-end. - Je sais. 2 00:00:06,465 --> 00:00:09,886 La partie de jambes en l'air approche. Ça fait une éternité. 3 00:00:10,136 --> 00:00:12,346 - Vous attendez ? - Je parle de toi. 4 00:00:13,431 --> 00:00:17,393 Les aventures pendant un mariage se jouent le vendredi soir. 5 00:00:18,139 --> 00:00:19,899 Choisis la mauvaise fille ce soir, 6 00:00:20,066 --> 00:00:22,411 et tu n'auras que tes mains pour te consoler. 7 00:00:22,759 --> 00:00:24,414 Et ça sera pas pour toper. 8 00:00:24,581 --> 00:00:26,527 Tope là ! Moi, je peux toper. 9 00:00:28,461 --> 00:00:30,031 - C'est difficile.

Sep 11, 2016 18:59:12 26.9KB Download Translate

1 00:00:01,271 --> 00:00:02,646 Comme vous le savez, 2 00:00:02,813 --> 00:00:06,507 Lily et Marshall devaient déménager à Rome après le mariage. 3 00:00:06,757 --> 00:00:07,757 C'est parti. 4 00:00:09,468 --> 00:00:13,097 Sans prévenir Lily, Marshall accepta un poste de juge. 5 00:00:13,475 --> 00:00:15,641 Bon courage, votre Honneur. 6 00:00:16,030 --> 00:00:18,060 Jusqu'à ce que sa copilote, 7 00:00:18,310 --> 00:00:20,945 Daphne, vienne lui donner un coup de main. 8 00:00:21,112 --> 00:00:22,773 Tu lui as dit pour le poste ? 9 00:00:23,023 --> 00:00:23,857 De rien ! 10

Sep 11, 2016 18:59:12 27.97KB Download Translate

1 00:00:01,953 --> 00:00:03,837 La mère de Barney avait un chemisier. 2 00:00:04,087 --> 00:00:06,048 Elle y tenait énormément. 3 00:00:06,298 --> 00:00:07,716 Robin le gagna au poker, 4 00:00:07,966 --> 00:00:09,843 ce qui chamboula le week-end. 5 00:00:10,093 --> 00:00:13,639 Tu as gagné cette bataille, mais je gagnerai la guerre. 6 00:00:14,115 --> 00:00:15,349 On verra. 7 00:00:15,891 --> 00:00:19,061 S'il te plaît, maman, comporte-toi bien. 8 00:00:19,311 --> 00:00:20,604 Fais-le pour moi. 9 00:00:20,854 --> 00:00:23,148 - Pour toi ? Oui. - Et pour Robin ? 10

Sep 11, 2016 18:59:12 28.1KB Download Translate

1 00:00:02,673 --> 00:00:04,546 Incroyable que ta mère ne vienne pas. 2 00:00:05,017 --> 00:00:07,369 Sans rire, je dois m'arrêter de pleurer. 3 00:00:07,536 --> 00:00:10,741 Comment ça s'arrête ? Y a un interrupteur ? 4 00:00:10,908 --> 00:00:13,322 Il est sûrement dans ton dos. 5 00:00:15,057 --> 00:00:17,851 - Je voulais te remonter le moral. - Impossible. 6 00:00:18,394 --> 00:00:20,140 Challenge accepté. 7 00:00:21,188 --> 00:00:24,149 Je dois juste arrêter de pleurer. 8 00:00:25,939 --> 00:00:27,486 Elle a pas le hoquet ! 9 00:00:27,736 --> 00:00:29,818 On sait jamais... 10

Sep 11, 2016 18:59:12 27.04KB Download Translate

1 00:00:01,545 --> 00:00:03,462 Deux jours avant le mariage, 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,130 leur révérend mourut. 3 00:00:05,380 --> 00:00:07,154 Ils cherchaient un remplaçant. 4 00:00:09,509 --> 00:00:10,844 C'est le révérend bizarre 5 00:00:11,094 --> 00:00:14,056 de cette secte qui demandait "si la mort nous effrayait". 6 00:00:14,223 --> 00:00:15,516 On a rien de mieux. 7 00:00:18,193 --> 00:00:20,521 À moins d'avoir un révérend, je t'écoute pas. 8 00:00:20,771 --> 00:00:21,945 Comme celui-ci ? 9 00:00:22,979 --> 00:00:24,149 Des années plus tôt, 10 00:00:24,707 --> 00:00:28,112

Sep 11, 2016 18:59:12 32.45KB Download Translate

1 00:00:02,264 --> 00:00:04,518 Marshall et Marvin étaient dans le car 2 00:00:04,685 --> 00:00:07,007 pour nous rejoindre plus tard. 3 00:00:07,257 --> 00:00:09,760 Je suis là, mon bébé. Ne pleure plus. 4 00:00:10,435 --> 00:00:12,679 On va voir maman, compte là-dessus. 5 00:00:14,136 --> 00:00:15,625 Désolé pour le bruit, 6 00:00:15,792 --> 00:00:18,102 on a pas dormi de la nuit. 7 00:00:18,903 --> 00:00:20,229 Tu fais de la poésie ? 8 00:00:20,479 --> 00:00:21,561 Bonne question. 9 00:00:21,728 --> 00:00:24,274 Pour le faire dormir, faut être un champion. 10

Sep 11, 2016 18:59:12 28.5KB Download Translate

1 00:00:04,918 --> 00:00:07,383 "Que la fête commence." 2 00:00:09,134 --> 00:00:12,054 - Appuyez sur le bouton. - Ne le faites pas. 3 00:00:12,971 --> 00:00:14,139 - Allez-y. - Non. 4 00:00:16,892 --> 00:00:18,143 Expliquez-moi. 5 00:00:18,393 --> 00:00:20,416 Dès que Barney voit un bouton, 6 00:00:20,583 --> 00:00:21,647 il appuie dessus. 7 00:00:24,463 --> 00:00:25,464 Désolé. 8 00:00:26,234 --> 00:00:27,611 Pourquoi t'énerver ? 9 00:00:27,861 --> 00:00:31,907 Mon dîner de répétition devait commencer il y a dix minutes. 10

Sep 11, 2016 18:59:12 28.03KB Download Translate

1 00:00:01,084 --> 00:00:05,964 Après la panne du bus de Marshall, à huit kilomètres de l'hôtel, 2 00:00:06,131 --> 00:00:07,131 il jura. 3 00:00:07,294 --> 00:00:09,343 Je peux marcher jusque-là. 4 00:00:10,368 --> 00:00:12,971 C'était une nouvelle aventure de... 5 00:00:13,221 --> 00:00:18,046 Marshall contre les machines. 6 00:00:19,002 --> 00:00:21,098 Notre héros commence son périple. 7 00:00:21,265 --> 00:00:23,213 Avec une volonté de fer. 8 00:00:23,380 --> 00:00:25,753 Mais passons cette partie. 9 00:00:26,192 --> 00:00:28,051 Avec un changement de plan. 10 00:00:28,595 --> 00:00:30,864 Fatigué et déshydraté.

Sep 11, 2016 18:59:12 25.04KB Download Translate

1 00:00:41,327 --> 00:00:42,180 Désolé. 2 00:00:42,347 --> 00:00:45,937 J'ai oublié le début de l'histoire de cette gifle. 3 00:00:49,077 --> 00:00:50,892 C'est tombé sur l'autre tâche. 4 00:00:51,426 --> 00:00:53,762 Ton costume est une tâche géante. 5 00:00:54,012 --> 00:00:56,878 C'est une tâche qui salit la beauté des costumes. 6 00:00:57,045 --> 00:01:00,394 La cravate parfaite pour ce costume est une corde à linge. 7 00:01:00,845 --> 00:01:03,506 Ton costume n'a qu'un bouton, celui pour s'autodétruire. 8 00:01:04,272 --> 00:01:06,734 - Je lui ai acheté. - Chez Tati ? 9 00:01:07,734 --> 00:01:08,734 Au marché ?

Sep 11, 2016 18:59:12 28.53KB Download Translate

1 00:00:02,182 --> 00:00:05,130 - C'est fini. - Je relance le chrono. 2 00:00:07,493 --> 00:00:09,468 - C'est nul d'être enceinte. - Oui. 3 00:00:09,718 --> 00:00:12,638 Ça a un nom rigolo, mais ça l'est pas du tout. 4 00:00:13,797 --> 00:00:16,683 Il faut vite que tu accouches. Tu connais la règle de ma mère. 5 00:00:16,933 --> 00:00:18,811 Rien de bon n'arrive après 2 h. 6 00:00:19,061 --> 00:00:22,481 J'y crois pas. J'aurais pas dû écouter son fils. 7 00:00:22,731 --> 00:00:25,259 "Partons en week-end avant que tu accouches, 8 00:00:25,426 --> 00:00:27,111 "tout ira bien." 9 00:00:27,361 --> 00:00:28,879

Sep 11, 2016 18:59:12 22.11KB Download Translate

1 00:00:07,549 --> 00:00:11,512 - T'es mon meilleur ami. - Donc, on va jouer à un jeu. 2 00:00:11,762 --> 00:00:13,859 - "Tu connais Ted ?" - Quoi ? 3 00:00:14,026 --> 00:00:15,803 Je suis une idiote. 4 00:00:15,970 --> 00:00:17,673 Bouge pas, j'arrive. 5 00:00:56,525 --> 00:00:58,267 Je suis vraiment désolée. 6 00:00:58,854 --> 00:01:00,227 Je me suis trompée de bar. 7 00:01:00,477 --> 00:01:03,063 Je commençais à croire que tu m'avais oubliée. 8 00:01:16,243 --> 00:01:18,912 La nuit où Lily et Marshall se sont fiancés, 9 00:01:19,162 --> 00:01:20,456 j'ai rencontré Robin.

Sep 11, 2016 18:59:12 27.45KB Download Translate

1 00:00:01,649 --> 00:00:05,339 - Cette soirée est un désastre. - Je me suis pris 20 râteaux. 2 00:00:05,589 --> 00:00:08,634 - Ma capote est périmée. - On est des nuls. 3 00:00:09,087 --> 00:00:10,307 On a tout essayé. 4 00:00:10,474 --> 00:00:13,014 On s'est parfumé, j'ai des chaussettes propres. 5 00:00:13,181 --> 00:00:16,336 Notre numéro de mime était excellent ! 6 00:00:16,801 --> 00:00:17,802 Quoi ? 7 00:00:24,690 --> 00:00:27,111 On est dans un film de zombies ? 8 00:00:52,236 --> 00:00:53,273 Les gars, 9 00:00:54,038 --> 00:00:56,001 c'est votre jour de chance.

Sep 11, 2016 18:59:12 27.68KB Download Translate

1 00:00:03,654 --> 00:00:06,122 Tu sais qu'il y aura du champagne là-bas ? 2 00:00:06,289 --> 00:00:09,093 Je sais, mais quand on y sera, 3 00:00:09,343 --> 00:00:11,887 tout le monde dira du bien de ton livre. 4 00:00:12,054 --> 00:00:13,347 "Incroyable, 5 00:00:13,597 --> 00:00:15,474 "tu vas en finir avec la pauvreté. 6 00:00:15,724 --> 00:00:18,102 "C'est le meilleur livre jamais écrit." 7 00:00:18,352 --> 00:00:20,979 - T'es le seul à dire ça. - Et j'ai raison. 8 00:00:21,229 --> 00:00:24,274 Avant de t'abandonner à ton public, 9 00:00:24,524 --> 00:00:27,403 je veux qu'on prenne un instant pour célébrer

Sep 11, 2016 18:59:12 26.73KB Download Translate

1 00:00:09,231 --> 00:00:10,723 Merci de m'avoir emmenée. 2 00:00:11,348 --> 00:00:14,390 On est arrivés à temps, avec la tempête qui se prépare. 3 00:00:14,640 --> 00:00:15,974 Ça, une tempête ? 4 00:00:17,225 --> 00:00:18,560 Moi, j'ai vu la tempête. 5 00:00:19,728 --> 00:00:21,396 Mon premier hiver à la fac. 6 00:00:21,938 --> 00:00:24,733 - Je connaissais à peine Marshall... - Arrête-toi. 7 00:00:24,983 --> 00:00:27,319 - Tu me l'as déjà racontée. - Quand ? 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,602 Alors, c'était... 9 00:00:29,769 --> 00:00:30,823 tout le temps. 10

Sep 11, 2016 18:59:12 27.59KB Download Translate

1 00:00:01,607 --> 00:00:03,609 C'était le jour du mariage. 2 00:00:03,776 --> 00:00:05,885 Une invitée surprise venait d'arriver. 3 00:00:06,052 --> 00:00:07,461 J'arrive pas à y croire, maman. 4 00:00:08,717 --> 00:00:10,969 - Tu es venue comment ? - En avion. 5 00:00:11,219 --> 00:00:13,847 T'as peur en avion. L'avion a juste roulé ? 6 00:00:14,561 --> 00:00:18,643 J'ai beaucoup changé depuis notre dernière rencontre. 7 00:00:19,186 --> 00:00:20,793 C'est agréable. 8 00:00:20,960 --> 00:00:22,959 Je n'aime pas trop l'avion. 9 00:00:23,126 --> 00:00:25,891 Je les évite depuis des années.

Sep 11, 2016 18:59:12 28.43KB Download Translate

1 00:00:17,684 --> 00:00:20,772 On peut essayer le nouveau resto du coin. 2 00:00:20,939 --> 00:00:22,398 Un mix écossais et mexicain. 3 00:00:22,648 --> 00:00:25,484 - Un mix écossais et mexicain ? - Exactement. 4 00:00:25,734 --> 00:00:28,028 C'est vraiment deux opposés. 5 00:00:28,278 --> 00:00:31,156 Tu changeras d'avis en goûtant leurs enchiladas à la panse. 6 00:00:32,783 --> 00:00:34,477 - Je te suis. - On y va. 7 00:00:36,495 --> 00:00:38,121 J'étais surprise de ton appel. 8 00:00:38,288 --> 00:00:41,668 Tu ne dois pas attendre quatre jours avant de rappeler une fille ? 9 00:00:41,835 --> 00:00:43,881 Ça ne me dit rien.

Sep 11, 2016 18:59:12 25.69KB Download Translate

1 00:00:01,434 --> 00:00:04,338 C'est parfois irrationnel, mais le jour de leur mariage, 2 00:00:04,588 --> 00:00:06,215 les gens peuvent paniquer 3 00:00:06,465 --> 00:00:08,425 au sujet de leur choix. 4 00:00:08,675 --> 00:00:12,535 J'ai une plus belle cravate chez moi, de couleur bluet ! 5 00:00:12,702 --> 00:00:15,307 Heureusement pour Barney, il épousait Robin. 6 00:00:15,557 --> 00:00:16,809 J'y arriverai pas. 7 00:00:21,855 --> 00:00:23,649 Quand Victoria s'est enfuie, 8 00:00:23,899 --> 00:00:25,651 elle a eu du mal à descendre ? 9 00:00:25,901 --> 00:00:28,320 - Beaucoup de mal. - C'était facile, alors.

Sep 11, 2016 18:59:12 25.51KB Download Translate

1 00:00:05,380 --> 00:00:06,632 Alors ? 2 00:00:06,882 --> 00:00:08,646 Comment c'est possible ? 3 00:00:08,813 --> 00:00:11,580 J'ai dit "Tu connais Ted ?", ça aurait dû marcher. 4 00:00:12,054 --> 00:00:15,015 On a discuté, bu un verre, et je lui ai dit que je l'aimais. 5 00:00:15,265 --> 00:00:16,683 - Quoi ? - Je rigole. 6 00:00:16,933 --> 00:00:18,644 Attends un peu, Roxanne. 7 00:00:18,894 --> 00:00:21,358 T'as joué à "Tu connais Ted ?", sans moi ? 8 00:00:21,525 --> 00:00:23,565 Dans mon bar, avec mon Ted ? 9 00:00:24,045 --> 00:00:27,642 Piquer son copilote à quelqu'un est peut-être normal en...

Sep 11, 2016 18:59:12 24.94KB Download Translate

1 00:00:14,905 --> 00:00:16,058 Marshall arrive. 2 00:00:16,308 --> 00:00:17,935 Regardez-nous. 3 00:00:18,185 --> 00:00:21,041 On est encore ensemble. C'est génial. 4 00:00:21,208 --> 00:00:22,793 C'est dément ! 5 00:00:22,960 --> 00:00:23,985 C'est... 6 00:00:26,693 --> 00:00:28,569 - Calme-toi un peu. - Non ! 7 00:00:28,820 --> 00:00:29,828 Se calmer 8 00:00:29,995 --> 00:00:33,282 c'est pour les ratés qui ne sortent plus le soir. 9 00:00:33,533 --> 00:00:35,637 Je décide ce soir, et l'heure minimale