Back to subtitle list

How I Met Your Father - First Season Swedish Subtitles

 How I Met Your Father - First Season

Series Info:

Released: 18 Jan 2022
Runtime: N/A
Genre: Comedy, Drama
Director: N/A
Actors: Kim Cattrall, Hilary Duff, Christopher Lowell
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

Sophie and her close-knit group of friends are in the midst of figuring out who they are, what they want out of life, and how to fall in love in the age of dating apps and limitless options.

May 09, 2022 14:56:51 NFG7913 Swedish 7

Release Name:

How.I.Met.Your.Father.S01.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.sv

Release Info:

retail from RAPiDCOWS 
Download Subtitles
May 04, 2022 11:46:16 33.15KB Download Translate

1 00:00:15,849 --> 00:00:19,129 ÅR 2050 2 00:00:19,477 --> 00:00:21,965 - Hus, ring min son. - Lamporna tänds. 3 00:00:22,605 --> 00:00:25,176 Det är 2050, och det funkar fortfarande inte? 4 00:00:26,026 --> 00:00:28,671 Ring min son. 5 00:00:28,695 --> 00:00:30,849 Och släck de förbannade lamporna. 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,885 - Hej, mamma. - Hej, vännen. 7 00:00:34,909 --> 00:00:36,470 Du ser trött ut. 8 00:00:36,494 --> 00:00:39,682 - Okej, tack för att du ringde. - Är du upptagen? 9 00:00:39,706 --> 00:00:41,985 Inte direkt. Jag har precis pluggat.

May 04, 2022 11:46:16 31.09KB Download Translate

1 00:00:15,473 --> 00:00:19,161 Okej. Du gick på Brooklynbron samma kväll som du träffade pappa. 2 00:00:19,185 --> 00:00:21,047 När blev ni ihop? 3 00:00:22,022 --> 00:00:25,051 Det här handlar om resan, inte målet. 4 00:00:25,650 --> 00:00:29,305 Jag ska hänga med en massa killar innan jag blir ihop med pappa. 5 00:00:30,321 --> 00:00:33,551 Nej, jag är okej med att hoppa till målet. 6 00:00:33,575 --> 00:00:36,271 Du måste leva i nuet, 7 00:00:37,037 --> 00:00:39,274 vilket jag var usel på då. 8 00:00:40,623 --> 00:00:43,978 Efter min triumferande Brooklyn Bridge-promenad, 9 00:00:44,002 --> 00:00:45,488 fick jag återfall. 10

May 04, 2022 11:46:16 31.1KB Download Translate

1 00:00:15,515 --> 00:00:19,912 Det här är berättelsen om när jag försökte hjälpa nån annan 2 00:00:19,936 --> 00:00:24,208 fixa alla sina dejtingproblem genom fotograferingens magi. 3 00:00:24,232 --> 00:00:25,760 Jag tycker vi har tappat tråden. 4 00:00:26,443 --> 00:00:29,597 Jag gav dig liv. Ge mig en kväll. 5 00:00:30,697 --> 00:00:36,637 År 2022 var det viktigt att ha en perfekt profilbild. 6 00:00:36,661 --> 00:00:37,763 NUTID 7 00:00:37,787 --> 00:00:40,182 Alla mina foton är hemska. Glöm det. 8 00:00:40,206 --> 00:00:43,561 Jag går inte med i Tinder. Jag dör ensam eller med Sid. 9 00:00:43,585 --> 00:00:45,521 Nej. Hannah och jag planerar att dö

May 04, 2022 11:46:16 35.56KB Download Translate

1 00:00:16,016 --> 00:00:18,494 30 är en lustig ålder. 2 00:00:18,518 --> 00:00:20,246 Den ser olika ut på alla. 3 00:00:20,270 --> 00:00:23,040 Vissa 30-åringar är sinnebilden av mognad, 4 00:00:23,064 --> 00:00:25,593 medan andra är mindre vuxna. 5 00:00:26,943 --> 00:00:28,838 Jag tillhörde den senare gruppen. 6 00:00:28,862 --> 00:00:30,923 Läget, brudar? 7 00:00:30,947 --> 00:00:32,183 NUTID 8 00:00:33,116 --> 00:00:35,436 Ärad att vara en av dina brudar. 9 00:00:35,827 --> 00:00:36,929 Jag ska inte ljuga, 10 00:00:36,953 --> 00:00:39,849 tuttarna smiter i den här, men jag bryr mig inte.

May 04, 2022 11:46:16 28.99KB Download Translate

1 00:00:15,849 --> 00:00:18,411 Vi är alla blinda för våra föräldrar. 2 00:00:18,435 --> 00:00:21,163 Vi vill tro att de är perfekta, men sanningen är... 3 00:00:21,187 --> 00:00:24,500 Erkänner du äntligen att du har brister? 4 00:00:24,524 --> 00:00:27,336 Nej, jag pratar om andras föräldrar. 5 00:00:27,360 --> 00:00:30,488 Jag är perfekt. Sluta avbryta nu. 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,951 Toppen. Okej. Vi ses ikväll. 7 00:00:37,579 --> 00:00:39,056 Var det Drew? 8 00:00:39,080 --> 00:00:42,375 Ja. Han bjöd in mig på spelkväll med sina vänner. 9 00:00:44,419 --> 00:00:46,880 - Se på dig. - Kan du göra vanliga vokaler? 10

May 04, 2022 11:46:16 31.73KB Download Translate

1 00:00:15,473 --> 00:00:20,204 Det är toppen att ha ett nytt förhållande, men alla har ett förflutet. 2 00:00:20,228 --> 00:00:21,956 Och när jag var ung, 3 00:00:21,980 --> 00:00:25,543 hade tekniken ett sätt att föra in det förflutna i nutiden. 4 00:00:25,567 --> 00:00:29,112 Så när jag hade tagit ungens telefon vände jag mig om och sa: 5 00:00:29,696 --> 00:00:31,781 "Inte på min skolbuss." 6 00:00:37,078 --> 00:00:38,705 Det är så roligt. 7 00:00:39,706 --> 00:00:43,060 Ett stort skratt för en tråkig historia följt av lite armkram. 8 00:00:43,084 --> 00:00:45,545 Ni gillar verkligen varandra, va? 9 00:00:46,254 --> 00:00:48,858 - Hej. - Hallå!

May 04, 2022 11:46:16 32.06KB Download Translate

1 00:00:15,557 --> 00:00:20,037 Det här är berättelsen om min första stora möjlighet 2 00:00:20,061 --> 00:00:21,497 som fotograf. 3 00:00:21,521 --> 00:00:24,607 Okej. Dina jobbhistorier innehåller åtminstone mindre sex. 4 00:00:25,316 --> 00:00:28,111 Sant. Men den här innehåller droger. 5 00:00:29,487 --> 00:00:31,215 NUTID 6 00:00:31,239 --> 00:00:34,051 Hej. Du måste vara Amber. Vi talades vid på telefon. 7 00:00:34,075 --> 00:00:36,828 Jag heter Sophie Tompkins och ska träffa Naomi Reisberg. 8 00:00:38,246 --> 00:00:40,307 Tänk att jag säger det högt. 9 00:00:40,331 --> 00:00:43,686 Mrs Reisberg har alltid varit min idol.

May 04, 2022 11:46:16 30.21KB Download Translate

1 00:00:14,681 --> 00:00:16,742 Tidigare avsnitt… 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,995 Skicka ditt absolut bästa foto, 3 00:00:19,019 --> 00:00:22,480 så överväger jag att klämma in dig i vår show. 4 00:00:23,064 --> 00:00:24,553 Jag måste ta det perfekta fotot. 5 00:00:26,776 --> 00:00:28,546 När man är en kämpande konstnär 6 00:00:28,570 --> 00:00:31,215 får man inte hur många chanser som helst. 7 00:00:31,239 --> 00:00:35,052 Så när en stor en dyker upp kan man inte låta bli att undra: 8 00:00:35,076 --> 00:00:37,013 ”Är jag bra nog?” 9 00:00:37,037 --> 00:00:38,389 Jag är inte bra nog. 10 00:00:38,413 --> 00:00:40,599

May 04, 2022 11:46:16 30.98KB Download Translate

1 00:00:20,437 --> 00:00:23,958 Churchill sa en gång: 2 00:00:23,982 --> 00:00:27,253 "Royal Navy har bara tre traditioner." 3 00:00:27,277 --> 00:00:29,070 Vi har redan klarat av två av dem. 4 00:00:30,280 --> 00:00:32,449 Nu behöver vi bara rom. 5 00:00:35,660 --> 00:00:39,289 Eller så kan vi återgå till tradition nummer två igen. 6 00:00:41,416 --> 00:00:42,917 Kapten! 7 00:00:45,336 --> 00:00:46,856 I vår säng? 8 00:00:46,880 --> 00:00:48,774 Tillstånd att förklara mig? 9 00:00:48,798 --> 00:00:50,216 Avslås! 10 00:00:51,593 --> 00:00:52,987 Oj.

May 04, 2022 11:46:16 30.78KB Download Translate

1 00:00:15,932 --> 00:00:20,413 Dessutom erbjuder min klient radhuset på East 63rd Street, 2 00:00:20,437 --> 00:00:24,792 herrgården vid havet i Farhampton, och den här flaskan, 3 00:00:24,816 --> 00:00:28,511 single malt Glen McKenna från 1831 4 00:00:28,903 --> 00:00:31,097 värderad till tre miljoner dollar. 5 00:00:31,948 --> 00:00:34,350 Jag sparade den till ett speciellt tillfälle. 6 00:00:34,868 --> 00:00:38,097 Men utan min Becky, blir inget speciellt igen. 7 00:00:38,121 --> 00:00:41,183 Kapten, jag vill inte ha dina hus. 8 00:00:41,207 --> 00:00:43,811 Jag vill inte ha din bil eller ditt privatplan. 9 00:00:43,835 --> 00:00:47,572 Du börjar ångra dig. Underbart!