Back to subtitle list

House of Cards - Fifth Season Indonesian Subtitles

 House of Cards - Fifth Season

Series Info:

Released: 01 Feb 2013
Runtime: 51 min
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Robin Wright, Michael Kelly, Kevin Spacey, Justin Doescher
Country: USA
Rating: 8.8

Overview:

A Congressman works with his equally conniving wife to exact revenge on the people who betrayed him.

Apr 01, 2020 00:32:42 cilbow Indonesian 312

Release Name:

House.of.Cards.S05.[COMPLETE].720p.bluray.x264-pahe.in

Release Info:

Resync subtitle milik ichemicalwolf supaya pas dengan versi 720p.bluray.x264-pahe.in. Langsung komplit 13 episode. Selamat menikmati & salam pahe mania!  :) 
Download Subtitles
Nov 21, 2019 04:03:02 53.19KB Download Translate

1 00:00:56,007 --> 00:00:58,134 Aku sudah lama ingin berbicara dengan kalian. 2 00:00:58,927 --> 00:01:01,012 Ini menakutkan, bukan? 3 00:01:02,430 --> 00:01:05,433 Presiden dan aku memiliki permintaan yang sederhana. 4 00:01:06,601 --> 00:01:08,269 Beri tahu kami apa yang kau lihat. 5 00:01:09,979 --> 00:01:13,566 Jika ada apa pun di lingkungan kalian yang agak aneh, agak janggal, 6 00:01:13,650 --> 00:01:15,318 angkat teleponnya. 7 00:01:15,401 --> 00:01:19,113 Apa itu paket atau orang yang tampaknya tidak pada tempatnya 8 00:01:19,197 --> 00:01:20,990 kami ingin kalian memberi tahu kami. 9 00:01:21,950 --> 00:01:24,744 Karena ada banyak suara di luar sana belakangan ini.

Nov 21, 2019 04:03:02 54.01KB Download Translate

1 00:01:13,183 --> 00:01:15,060 Kenapa kau terus bermain dengan itu? 2 00:01:15,894 --> 00:01:17,687 Karena aku skeptis. 3 00:01:17,771 --> 00:01:19,564 Apa kau pikir ini bisa membantu? 4 00:01:19,648 --> 00:01:22,817 Ini hanya tentang membuat para kandidat tampak akrab 5 00:01:22,901 --> 00:01:25,195 sehingga pemilih melihat dia di dalam dirinya. 6 00:01:25,278 --> 00:01:27,781 Tapi, kau terlalu berlebihan. 7 00:01:29,991 --> 00:01:31,117 Ini. 8 00:01:32,035 --> 00:01:34,871 Selamat, Francis. Kau mendapat suaraku. 9 00:01:36,039 --> 00:01:39,084 - Kapan kau berangkat ke New York? - Sekarang.

Nov 21, 2019 04:03:02 53.66KB Download Translate

1 00:01:05,759 --> 00:01:08,303 SERIAL ASLI NETFLIX 2 00:02:48,528 --> 00:02:51,323 Aku tak punya kata yang tepat atas apa yang terjadi hari itu. 3 00:02:51,406 --> 00:02:53,825 Tapi dia seorang pahlawan, tak diragukan lagi. 4 00:02:53,908 --> 00:02:56,286 Aksi Kapten Conway sangat heroik. 5 00:02:56,369 --> 00:02:57,454 Seorang pahlawan. 6 00:02:57,537 --> 00:03:00,123 Kapten Craig Squire telah ditangkap oleh Taliban 7 00:03:00,206 --> 00:03:02,375 disandera di provinsi Kandahar. 8 00:03:02,459 --> 00:03:04,169 Kami menyadari bahwa intel itu buruk. 9 00:03:04,252 --> 00:03:06,588 Pada saat kami menemukannya, kami mulai diserang.

Nov 21, 2019 04:03:02 48.42KB Download Translate

1 00:01:06,927 --> 00:01:09,471 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:02:49,904 --> 00:02:56,119 TAMAT 3 00:03:45,418 --> 00:03:47,337 Aku tak mengerti kenapa angkanya rendah. 4 00:03:47,420 --> 00:03:49,547 - Ini tak masuk akal. - Hasilnya buruk. 5 00:03:49,631 --> 00:03:53,301 Kudengar di Politico, mereka lebih fokus pada seni Conway. 6 00:03:53,385 --> 00:03:54,886 Diam atau kau kupecat. 7 00:03:56,388 --> 00:03:57,639 ...lawan antar divisi. 8 00:03:57,722 --> 00:04:01,726 Perlawanannya cukup seru tapi sayangnya, bagi penggemar hoki 9 00:04:01,810 --> 00:04:06,272 itu satu-satunya aksi yang bisa dilihat pada pertandingan semalam.

Nov 21, 2019 04:03:02 52.99KB Download Translate

1 00:01:03,548 --> 00:01:06,551 Bukan presidenku! Bukan presidenku! 2 00:01:06,635 --> 00:01:08,512 Bukan presidenku! Bukan presidenku! 3 00:01:08,595 --> 00:01:10,138 JANGAN PERNAH UNDERWOOD 4 00:01:10,222 --> 00:01:12,474 HAPUSKAN LEMBAGA PEMILIHAN UMUM 5 00:01:19,022 --> 00:01:20,815 Masyarakat marah. 6 00:01:20,899 --> 00:01:23,610 Sembilan minggu lalu, kami adakan pemilihan di negara ini, 7 00:01:23,693 --> 00:01:26,238 tapi karena dua negara bagian menolak untuk mengesahkan, 8 00:01:26,321 --> 00:01:30,617 baik Conway maupun aku tidak mendapat hasil 270 suara 9 00:01:30,700 --> 00:01:32,369 yang dibutuhkan untuk menang.

Nov 21, 2019 04:03:02 54.51KB Download Translate

1 00:01:05,091 --> 00:01:08,762 Saya, Claire Hale Underwood, bersumpah dengan sungguh-sungguh 2 00:01:08,845 --> 00:01:14,017 akan melaksanakan tugas-tugas sebagai Presiden Amerika Serikat... 3 00:01:14,100 --> 00:01:17,062 Aku bangga padanya. Dia pantas dapatkan ini. 4 00:01:17,145 --> 00:01:20,273 Meski hanya berlangsung beberapa minggu. 5 00:01:20,357 --> 00:01:24,444 Akan memberikan kemampuan terbaik saya, menjaga, melindungi, dan mempertahankan 6 00:01:24,528 --> 00:01:27,489 Konstitusi Amerika Serikat, semoga Tuhan menolong saya. 7 00:01:31,993 --> 00:01:35,080 Selamat, Ibu Presiden Sementara. 8 00:01:41,253 --> 00:01:44,047 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 9 00:03:20,310 --> 00:03:22,812 - Merasa berbeda?

Nov 21, 2019 04:03:02 47.57KB Download Translate

1 00:01:06,426 --> 00:01:08,011 Jika memberikan apa yang dia mau... 2 00:01:08,094 --> 00:01:12,140 Jika kita menuruti apa kata Usher, ketentuannya, maka semuanya berakhir. 3 00:01:12,224 --> 00:01:14,267 Ini sudah berakhir. Dia menguasai kita. 4 00:01:14,351 --> 00:01:17,187 - Jangan melebih-lebihkan. - Aku berharap begitu. 5 00:01:17,270 --> 00:01:20,398 - Kau telah membuat seribu penawaran. - Ya, yang ini berbeda. 6 00:01:20,482 --> 00:01:23,443 - Kenapa? - Karena aku bisa merasakannya di sini. 7 00:01:23,527 --> 00:01:25,779 - Kau dengar dirimu sendiri? - Ya, sangat jelas. 8 00:01:25,862 --> 00:01:29,824 Aku sedikit bingung karena sepertinya, kau sama sekali tak mendengarkanku. 9 00:01:29,908 --> 00:01:31,826

Nov 21, 2019 04:03:02 47.85KB Download Translate

1 00:01:41,503 --> 00:01:44,714 Gagak Elysium, kami menyembahmu! 2 00:01:44,798 --> 00:01:49,261 Kami menyembahmu! 3 00:01:49,928 --> 00:01:53,098 Tak ada api fana yang dapat menghancurkanmu. 4 00:01:53,265 --> 00:01:55,767 Hanya satu api yang bisa ditaklukkan. 5 00:01:55,850 --> 00:01:59,521 Api yang membakar di ladang Elysium. 6 00:01:59,688 --> 00:02:02,941 Salam, saudara! Banyak saudara! 7 00:02:04,067 --> 00:02:07,112 Banyak saudara, jadikan saudara satu. 8 00:02:07,195 --> 00:02:11,658 Salam, persekutuan! Salam Gagak di kerajaannya yang hijau. 9 00:02:11,741 --> 00:02:14,327 Orang biasa, musnahlah! 10 00:02:15,537 --> 00:02:18,540

Nov 21, 2019 04:03:02 51.61KB Download Translate

1 00:01:03,717 --> 00:01:06,470 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:02:42,149 --> 00:02:45,611 Jenderal berbicara tentang membunuh presiden. 3 00:02:45,694 --> 00:02:48,322 Itu, serta teriakan Conway di pesawat... 4 00:02:48,405 --> 00:02:51,700 - Kedengarannya lebih buruk dari itu. - Tidak, kedengarannya seburuk itu. 5 00:02:51,783 --> 00:02:55,704 Aku terkejut kampanye tak bisa membuat mereka bisa mendapatkan ini. 6 00:02:55,787 --> 00:02:57,539 Harry Marshall bagus, tetapi... 7 00:02:57,623 --> 00:03:00,208 Pertama mereka menolak, kemudian mereka berdalih... 8 00:03:00,292 --> 00:03:01,960 Maksudku, itu sangat konyol. 9 00:03:02,044 --> 00:03:05,589 Seperti, "Aku minta maaf. Salah bicara." Semua tahu tentang latihan.

Nov 21, 2019 04:03:02 55.18KB Download Translate

1 00:01:06,843 --> 00:01:09,638 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:02:46,735 --> 00:02:50,447 Orang mati tidur dengan mata terbuka, kata kakekku. 3 00:02:50,530 --> 00:02:53,366 Mereka mengawasimu dari masa lalu. 4 00:02:53,450 --> 00:02:54,868 Jackie Sharp. 5 00:02:54,951 --> 00:02:56,494 Romero tidak membuang waktu. 6 00:02:56,578 --> 00:02:59,331 - Apa bagusnya kau? - Demokrat penuh dengan kejutan. 7 00:02:59,956 --> 00:03:03,668 - Pengacaranya tak biarkan mendekatinya. - Karena mereka negosiasikan kesaksiannya. 8 00:03:03,752 --> 00:03:05,420 Bagaimana kita bisa sampai di sini? 9 00:03:05,503 --> 00:03:08,965 Romero mengetahui rahasia informasi. Orang dalam partai.

Nov 21, 2019 04:03:02 46.04KB Download Translate

1 00:01:00,131 --> 00:01:01,257 UNDERWOOD DIKRITIK KERAS 2 00:01:01,341 --> 00:01:03,343 Kesaksian Garrett tak bisa lebih memberatkan. 3 00:01:03,426 --> 00:01:06,596 Francis Underwood diduga terlibat skema terkait 4 00:01:06,679 --> 00:01:09,766 uang Cina memengaruhi pemilu Amerika. 5 00:01:09,849 --> 00:01:14,979 Kesaksian dari mantan presiden yang tak puas. Kenapa dia baru berbicara sekarang? 6 00:01:15,063 --> 00:01:19,567 Maksudmu mereka seharusnya tidak menanggapi perkataan Walker dengan serius? 7 00:01:19,651 --> 00:01:21,069 Jika itu benar, kenapa dia diam? 8 00:01:21,152 --> 00:01:25,615 Aku yakin Komite Kehakiman akan bertanya begitu ini muncul dan diperbincangkan. 9 00:01:25,698 --> 00:01:29,744

Nov 21, 2019 04:03:02 58.11KB Download Translate

1 00:01:03,006 --> 00:01:05,342 Aku benar-benar berharap bisa mengubah pikiranmu. 2 00:01:05,425 --> 00:01:07,344 - Aku hanya... - Karena, kau tahu, 3 00:01:07,427 --> 00:01:09,221 ini tak baik untukmu. 4 00:01:09,304 --> 00:01:12,057 Negosiasi dengan komite masih terlalu jauh. 5 00:01:12,140 --> 00:01:13,975 Kau setuju untuk menemuiku karena pintar. 6 00:01:14,059 --> 00:01:16,019 Karena sudah seharusnya kau punya keraguan. 7 00:01:16,102 --> 00:01:17,729 Dengar, Cathy, aku menghormatimu. 8 00:01:17,812 --> 00:01:20,398 Kita tak akan bertahan lama jika aku tak menghormatimu. 9 00:01:20,482 --> 00:01:23,610

Nov 21, 2019 04:03:02 53.2KB Download Translate

1 00:01:07,093 --> 00:01:09,471 Anggota Kongres Romero. 2 00:01:09,554 --> 00:01:13,016 Aku hanya ingin menemuimu untuk terakhir kalinya sebelum aku pergi. 3 00:01:13,099 --> 00:01:17,395 - Tak ada yang tersisa untuk dikatakan. - Tidak di antara kita. Tidak lagi. 4 00:01:17,479 --> 00:01:22,817 Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih untuk keuletanmu. 5 00:01:25,362 --> 00:01:27,197 Kau tak akan lolos begitu saja. 6 00:01:27,280 --> 00:01:29,199 Mungkin aku sudah lolos. 7 00:01:30,450 --> 00:01:33,703 Komite tetap melanjutkan tugas. Kami akan merekomendasikan menuntut DOJ. 8 00:01:34,871 --> 00:01:36,289 Rochelle. 9 00:01:47,133 --> 00:01:48,677 Rochelle.