Back to subtitle list

Hotel Del Luna (Hotel Delluna / 호텔 델루나) English Subtitles

 Hotel Del Luna (Hotel Delluna / 호텔 델루나)

Series Info:

Released: 13 Jul 2019
Runtime: 80 min
Genre: Drama, Fantasy, Horror, Mystery, Romance
Director: N/A
Actors: Iu, Jin-gu Yeo, Jeong-geun Sin, Hae-Sun Bae
Country: South Korea
Rating: 8.4

Overview:

Jang Man Wol is the CEO of Hotel del Luna. The hotel is situated in downtown in Seoul and has a very old appearance. She made a big error many years ago and, because of this, she has been ...

Mar 24, 2020 05:18:44 engereklee English 98

Release Name:

Hotel.Del.Luna.S01.KOREAN.WEBip.x264-ION10
Download Subtitles
Mar 03, 2020 09:09:22 51.64KB Download Translate

1 00:03:01,014 --> 00:03:02,434 You were lucky. 2 00:03:03,058 --> 00:03:05,188 This is the only place you can get a drink. 3 00:03:05,936 --> 00:03:07,266 Are you from Muzu? 4 00:03:08,105 --> 00:03:11,065 You don't exactly look like a Georan. 5 00:03:11,608 --> 00:03:13,238 Are you from Malgal? 6 00:03:14,194 --> 00:03:18,164 My goodness, I see you have a sword. Are you a warrior? 7 00:03:21,910 --> 00:03:23,620 The wine tastes horrible, 8 00:03:23,703 --> 00:03:25,463 and you're very chatty. 9 00:03:37,843 --> 00:03:39,303 Did someone die? 10 00:03:40,721 --> 00:03:43,561

Mar 03, 2020 09:09:22 57.57KB Download Translate

1 00:01:11,488 --> 00:01:15,028 I gave you the chance to run away, but you gave that up. 2 00:01:17,160 --> 00:01:18,790 If you run away now, 3 00:01:21,039 --> 00:01:22,119 I'll kill you. 4 00:01:28,087 --> 00:01:31,127 {\an8}Did you just kill the old man that attacked you earlier? 5 00:02:03,623 --> 00:02:04,463 What is this? 6 00:02:12,090 --> 00:02:13,090 What was that? 7 00:02:13,883 --> 00:02:16,143 The leftover ashes of that revengeful ghost. 8 00:02:16,219 --> 00:02:17,929 Was he a ghost? 9 00:02:18,012 --> 00:02:20,642 I told you that some of them look like humans.

Mar 03, 2020 09:09:22 52.05KB Download Translate

1 00:00:49,174 --> 00:00:50,514 Are you alive? 2 00:00:51,343 --> 00:00:52,473 Or are you dead? 3 00:00:54,263 --> 00:00:55,433 I'm just... 4 00:00:58,058 --> 00:00:59,098 here. 5 00:01:01,228 --> 00:01:03,478 I'm neither alive 6 00:01:04,940 --> 00:01:07,110 nor dead. 7 00:01:08,277 --> 00:01:09,317 I'm just stuck. 8 00:01:10,612 --> 00:01:12,662 I'm confined in a time zone 9 00:01:15,033 --> 00:01:16,243 that can't ever be turned back. 10 00:01:35,137 --> 00:01:36,137 Let's go!

Mar 03, 2020 09:09:22 56.37KB Download Translate

1 00:00:42,668 --> 00:00:44,918 I'm sure you too have things you miss in the past 2 00:00:45,379 --> 00:00:46,709 that you can never go back to. 3 00:00:49,383 --> 00:00:50,843 I think I saw that. 4 00:00:53,845 --> 00:00:55,465 I told you that I saw you in a dream. 5 00:00:56,181 --> 00:00:57,021 In a dream? 6 00:00:57,099 --> 00:00:58,269 You were smiling 7 00:00:58,725 --> 00:00:59,935 under a huge tree. 8 00:01:01,144 --> 00:01:02,854 When someone said he'd build you a house, 9 00:01:02,938 --> 00:01:04,768 you said mean things just as you do now, 10 00:01:05,148 --> 00:01:06,478 but you were happy.

Mar 03, 2020 09:09:24 57.26KB Download Translate

1 00:00:59,184 --> 00:01:00,234 {\an8}Chan-sung! 2 00:01:04,481 --> 00:01:05,571 {\an8}Don't look. 3 00:01:07,609 --> 00:01:09,069 {\an8}Don't let her hear your breathing. 4 00:01:09,611 --> 00:01:10,741 {\an8}But I hear-- 5 00:01:12,322 --> 00:01:13,322 {\an8}Don't listen to it. 6 00:01:19,454 --> 00:01:20,464 What's the matter? 7 00:02:10,547 --> 00:02:12,007 She's the guest staying in this room. 8 00:02:13,341 --> 00:02:14,841 You'll go mad if you see her. 9 00:02:17,512 --> 00:02:19,222 Don't turn around. 10 00:02:20,974 --> 00:02:22,604 Get out of here once the door opens.

Mar 03, 2020 09:09:24 72.36KB Download Translate

1 00:01:00,602 --> 00:01:01,852 {\an8}Chan-sung. 2 00:01:02,353 --> 00:01:03,693 {\an8}When you see me off, 3 00:01:06,274 --> 00:01:07,484 {\an8}don't feel lonely. 4 00:01:09,235 --> 00:01:11,445 {\an8}I hope you keep it up and take good care of me 5 00:01:12,238 --> 00:01:13,488 {\an8}and then... 6 00:01:14,032 --> 00:01:15,082 see me off. 7 00:01:16,201 --> 00:01:17,491 That's what Mago wants. 8 00:01:22,332 --> 00:01:23,252 What are you doing? 9 00:01:25,627 --> 00:01:26,627 What? 10 00:01:29,464 --> 00:01:30,804 Do you want me to go right now?

Mar 03, 2020 09:09:24 60.69KB Download Translate

1 00:00:57,516 --> 00:00:59,686 {\an8}Boss, what are you doing out here? 2 00:01:01,186 --> 00:01:04,056 {\an8}This place has the nicest view of the moon. 3 00:01:05,899 --> 00:01:08,069 {\an8}Princess Song-hwa is here to see you. 4 00:02:03,081 --> 00:02:04,291 Why are you leaving? 5 00:02:04,416 --> 00:02:06,166 Didn't you come to the castle to see me? 6 00:02:07,502 --> 00:02:08,502 No. 7 00:02:09,463 --> 00:02:10,673 I came to steal. 8 00:02:11,256 --> 00:02:12,836 A clumsy man is keeping guard, 9 00:02:12,924 --> 00:02:14,724 so I thought it'd be a great night to steal. 10 00:02:17,179 --> 00:02:19,509

Mar 03, 2020 09:09:24 55.44KB Download Translate

1 00:02:09,630 --> 00:02:10,760 Cheong-myeong, is that you? 2 00:02:29,650 --> 00:02:31,360 You look happy, 3 00:02:32,861 --> 00:02:34,031 Princess Song-hwa. 4 00:02:47,501 --> 00:02:48,791 FULL MOON 5 00:02:53,590 --> 00:02:55,300 Why are you here? 6 00:02:55,884 --> 00:02:57,184 Why do you think? 7 00:02:58,595 --> 00:03:01,135 Do you think I came here to congratulate your wedding? 8 00:03:02,849 --> 00:03:05,349 I shouldn't have shown you mercy back then. 9 00:03:06,770 --> 00:03:09,060 The big smile you had on your face earlier 10 00:03:10,023 --> 00:03:11,693

Mar 03, 2020 09:09:24 65.46KB Download Translate

1 00:00:56,014 --> 00:00:59,894 It's not that wonderful to be in hell together. 2 00:01:03,313 --> 00:01:05,023 What I have is hell. 3 00:01:08,026 --> 00:01:09,106 Goodbye. 4 00:01:10,028 --> 00:01:11,278 Chan-sung. 5 00:01:16,243 --> 00:01:17,543 She's gone. 6 00:01:51,403 --> 00:01:52,403 Hey. 7 00:01:53,780 --> 00:01:54,990 Can you see that? 8 00:01:57,784 --> 00:01:58,834 -I'm sorry. -I'm sorry. 9 00:01:59,161 --> 00:02:00,581 Let's go. 10 00:02:02,414 --> 00:02:04,464

Mar 03, 2020 09:09:24 65.44KB Download Translate

1 00:00:45,671 --> 00:00:46,961 You know what this is, don't you? 2 00:00:47,339 --> 00:00:48,469 It looks like a medicine. 3 00:00:48,548 --> 00:00:51,008 I thought it was strange why Mago would suddenly give this to me. 4 00:00:52,094 --> 00:00:53,724 You asked her to give it to me, right? 5 00:00:54,179 --> 00:00:56,139 Think what you want. 6 00:00:58,308 --> 00:00:59,688 Chan-sung. 7 00:01:00,644 --> 00:01:02,274 I'll pray for your safety. 8 00:01:06,024 --> 00:01:07,114 No. 9 00:01:10,153 --> 00:01:13,203 I will get in danger to make you feel uncomfortable. 10 00:01:14,825 --> 00:01:15,865

Mar 03, 2020 09:09:24 65.69KB Download Translate

1 00:02:07,419 --> 00:02:08,499 Was... 2 00:02:09,713 --> 00:02:10,803 Go Cheong-myeong 3 00:02:13,091 --> 00:02:14,721 there to meet her? 4 00:02:16,762 --> 00:02:18,852 Chan-sung, come here! 5 00:02:22,768 --> 00:02:23,978 This came for you. 6 00:02:24,102 --> 00:02:25,022 HOTEL DEL LUNA 7 00:02:25,562 --> 00:02:26,652 It's from Man-wol. 8 00:02:26,730 --> 00:02:28,110 -It's from Jang Man-wol? -Yes. 9 00:02:33,570 --> 00:02:35,530 THANK YOU 10 00:02:36,198 --> 00:02:37,408 "Thank you"?

Mar 03, 2020 09:09:24 63.28KB Download Translate

1 00:00:45,963 --> 00:00:48,133 {\an8}What about the one that helped you bloom the flowers? 2 00:00:49,716 --> 00:00:52,086 {\an8}What if you lose him? 3 00:00:55,097 --> 00:00:58,097 {\an8}Man-wol, you conceited and foolish thing. 4 00:00:58,392 --> 00:01:00,772 {\an8}Did you say you aren't afraid to see the flowers fall? 5 00:01:03,397 --> 00:01:04,437 {\an8}No. 6 00:01:05,566 --> 00:01:07,726 {\an8}Your flowers will begin to fall 7 00:01:07,818 --> 00:01:10,028 {\an8}when you become afraid. 8 00:01:20,038 --> 00:01:21,498 Long time no see, Chan-sung. 9 00:01:30,632 --> 00:01:34,142 Are you waiting for me to say, "Why are you doing this to me? 10

Mar 03, 2020 09:09:24 61.76KB Download Translate

1 00:00:48,381 --> 00:00:50,631 {\an8}My gosh, are you that sleepy? 2 00:01:01,895 --> 00:01:03,765 {\an8}-Is it the intern? -Yes. 3 00:01:03,855 --> 00:01:06,435 {\an8}Yu-na needs to get her homework done, 4 00:01:06,900 --> 00:01:09,530 {\an8}but she was so sleepy. So I was trying to keep her awake. 5 00:01:14,741 --> 00:01:15,831 Hyeon-jung. 6 00:01:16,409 --> 00:01:17,539 Does Yu-na know 7 00:01:17,744 --> 00:01:21,584 that you're planning to leave with your younger sister after she dies? 8 00:01:22,499 --> 00:01:24,999 No, she doesn't know that yet. 9 00:01:25,168 --> 00:01:28,418 I only told her that I was waiting for her.

Mar 03, 2020 09:09:24 56.92KB Download Translate

1 00:01:01,394 --> 00:01:02,444 {\an8}Stop. 2 00:01:05,857 --> 00:01:07,147 {\an8}What are you doing? 3 00:01:07,859 --> 00:01:09,989 {\an8}These are the belongings of the executed men. 4 00:01:10,153 --> 00:01:12,863 {\an8}We were told to keep what's useful and burn the rest. 5 00:01:27,045 --> 00:01:29,045 Don't burn the belongings of the dead. 6 00:01:30,673 --> 00:01:31,933 Gather all of them. 7 00:01:58,743 --> 00:02:00,703 Give these to the men who survived 8 00:02:00,787 --> 00:02:03,077 so that they can hold a proper funeral. 9 00:02:05,834 --> 00:02:06,844 Wait. 10 00:02:20,723 --> 00:02:22,183

Mar 03, 2020 09:09:24 69.11KB Download Translate

1 00:00:45,671 --> 00:00:48,471 If I knew Ms. Jang was never going to come back here, 2 00:00:48,799 --> 00:00:51,339 I should've at least said goodbye to her. 3 00:00:52,344 --> 00:00:55,684 It's good that she was able to leave after she got rid 4 00:00:57,099 --> 00:00:58,559 of her old, deep grudges. 5 00:00:59,518 --> 00:01:02,308 Let's not forget to say goodbye to each other before we leave. 6 00:01:02,396 --> 00:01:04,766 Don't leave without saying anything. I'm serious. 7 00:01:05,274 --> 00:01:06,324 Promise me. 8 00:01:10,904 --> 00:01:11,914 You too. 9 00:01:16,868 --> 00:01:20,748 But what do you think is going to happen to this hotel?

Mar 03, 2020 09:09:24 71.26KB Download Translate

1 00:01:14,199 --> 00:01:15,989 It's a little kid. 2 00:01:23,166 --> 00:01:24,666 It seems like her parents 3 00:01:24,751 --> 00:01:28,301 already crossed the Samdo River. 4 00:01:28,839 --> 00:01:33,889 How did this little girl manage to stay alive for so long? 5 00:01:34,011 --> 00:01:35,511 When I came to take her, 6 00:01:35,679 --> 00:01:38,139 I was also surprised to see that she was still alive. 7 00:01:39,516 --> 00:01:42,226 This little girl is trying so hard to stay alive. 8 00:01:42,311 --> 00:01:44,351 Why don't you take a step back? 9 00:01:45,063 --> 00:01:48,233 But she won't last more than a few hours. 10