Back to subtitle list

Hotel Del Luna (Hotel Delluna / 호텔 델루나) Arabic Subtitles

 Hotel Del Luna (Hotel Delluna / 호텔 델루나)

Series Info:

Released: 13 Jul 2019
Runtime: 80 min
Genre: Drama, Fantasy, Horror, Mystery, Romance
Director: N/A
Actors: Iu, Jin-gu Yeo, Jeong-geun Sin, Hae-Sun Bae
Country: South Korea
Rating: 8.4

Overview:

Jang Man Wol is the CEO of Hotel del Luna. The hotel is situated in downtown in Seoul and has a very old appearance. She made a big error many years ago and, because of this, she has been ...

Mar 24, 2020 05:18:43 asheq-torrent Arabic 170

Release Name:

Hotel Del Luna S01 (2019) 720p HDTV AAC H.264-NEXT
Hotel Del Luna S01 (2019) 1080p HDTV AAC H.264-NEXT

Release Info:

█▐ كـــامـــل الــحــلــقــات █▐ - Viki Version  
Download Subtitles
Sep 30, 2019 10:32:08 57.72KB Download Translate

1 00:00:12,400 --> 00:00:16,750 فندق ديل لونا 2 00:00:18,360 --> 00:00:20,540 [ الحلـقــــ 1 ــــة ] 3 00:02:35,610 --> 00:02:40,680 أنتِ محظوظة. بخلاف هذا ، لا يوجد مكان لإرواء عطشكِ 4 00:02:40,680 --> 00:02:46,260 هل أنتِ شخص عديم الجنسية؟ لا أعتقد أنكِ خيتان. 5 00:02:46,260 --> 00:02:48,810 هل أنتِ موه؟ 6 00:02:48,810 --> 00:02:54,000 أوه، أرى أنكِ تحملين السيف. هل أنتِ محاربة؟ 7 00:02:56,600 --> 00:03:01,190 أنتِ صاخبة للغاية تجعلين طعم الكحول فظيع. 8 00:03:12,420 --> 00:03:19,580 هل أنتِ شخص ميت؟ أو هل قتلتِ شخصًا ما؟ 9 00:03:20,600 --> 00:03:27,420 يمر فقط نوعان من الناس هنا في مثل هذا الطقس السيء. 10 00:03:27,420 --> 00:03:31,460 الذين قتلوا أو الذين سيموتون.

Sep 30, 2019 10:32:08 64.27KB Download Translate

1 00:00:12,930 --> 00:00:17,380 فندق ديل لونا 2 00:00:46,640 --> 00:00:51,170 لقد فقدت فرصتك الأخيرة لأتخلى عنك. 3 00:00:52,310 --> 00:00:58,510 إذا هربت الآن... سأقتلك. 4 00:01:02,660 --> 00:01:07,830 [الحلقـــ2ــــة]
هل قتلتِ هذا الرجل العجوز قبل قليل؟ 5 00:01:38,690 --> 00:01:41,040 ما هذا؟ 6 00:01:47,340 --> 00:01:49,060 ما ذلك؟ 7 00:01:49,060 --> 00:01:53,190 - هذا هو ما تبقى من روح الثأر التي احترقت في وقت سابق.
- كان هذا الوغد من قبل شبحًا؟ 8 00:01:53,190 --> 00:01:55,990 قلت لك ، هناك أشباح يشبهون البشر للوهلة الأولى. 9 00:01:55,990 --> 00:02:00,300 لكن قلتِ أنّها ليست خطيرة؟ 10 00:02:00,300 --> 00:02:04,400 إذا تعرضت للهجوم بروح انتقامية بشكل خاص ، فقد تموت.

Sep 30, 2019 10:32:08 64.62KB Download Translate

1 00:00:12,790 --> 00:00:17,340 فندق ديل لونا 2 00:00:18,540 --> 00:00:20,470 [ الحلـقــــ 3 ــــة ] 3 00:00:24,610 --> 00:00:29,710 هل أنتِ على قيد الحياة أو هل أنتِ ميتة؟ 4 00:00:29,740 --> 00:00:35,740 أنا فقط... موجودة 5 00:00:36,740 --> 00:00:43,740 أنا غير موجودة كشخص حي ولم أختفي كشخص ميت. 6 00:00:43,750 --> 00:00:49,140 أنا عينة محشوة عالقة في المكان 7 00:00:50,500 --> 00:00:53,010 حيث لا أستطيع أبداً العودة بالوقت للوراء 8 00:01:10,530 --> 00:01:13,500 دعنا نذهب! 9 00:03:57,940 --> 00:04:01,910 أنت الشخص الذي كان يقود أولئك الذين يتابعوننا ، أليس كذلك؟ 10 00:04:01,910 --> 00:04:04,340 أنت الزعيم.

Sep 30, 2019 10:32:08 67.21KB Download Translate

1 00:00:13,030 --> 00:00:17,010 فندق ديل لونا 2 00:00:18,310 --> 00:00:23,070 "أنا متأكد من أن هناك أيضًا أشياء تتوقين إليها في الماضي ولا يمكن إرجاعها.
الحلقـــ4ـــة
" 3 00:00:25,000 --> 00:00:27,260 يبدو أنني قد رأيت ذلك. 4 00:00:29,600 --> 00:00:31,940 قلتُ لكِ أنكِ ظهرتِ في حلمي. 5 00:00:31,940 --> 00:00:36,200 - حلم؟
- كنتِ تضحكين تحت شجرة كبيرة. 6 00:00:36,970 --> 00:00:42,980 بعد أن قيل لك ، سيتم بناء منزل لكِ ، رغم أنكِ قلتِ شيئًا سيئًا ، كما تفعلين الآن ، فقد كنتِ سعيدة. 7 00:00:45,900 --> 00:00:48,960 الشخص الذي علمكِ كيفية كتابة مان وول. 8 00:00:49,770 --> 00:00:54,570 أكثر ما تفتقدينه منذ ذلك الوقت منذ فترة طويلة... هل هو هذا الشخص؟ 9 00:00:57,120 --> 00:00:59,570 لماذا أنت 10 00:01:01,190 --> 00:01:03,030 ترى هذه الأشياء؟

Sep 30, 2019 10:32:08 70.89KB Download Translate

1 00:00:12,480 --> 00:00:16,620 فندق دي لونا 2 00:00:17,900 --> 00:00:20,120 [ الحلـقــــ 5 ــــة ] 3 00:00:34,690 --> 00:00:36,330 (غو تشان سونغ)! 4 00:00:40,010 --> 00:00:42,080 لا يجب أن تنظر. 5 00:00:43,070 --> 00:00:45,100 لا تدعها تسمعك تتنفس حتّى. 6 00:00:45,100 --> 00:00:47,160 لكنني أسمع شيئًا هناك — 7 00:00:47,830 --> 00:00:49,720 لا تستمع 8 00:00:55,040 --> 00:00:56,860 ما هو الأمر؟ 9 00:01:45,990 --> 00:01:48,110 هي الضيفة في هذه الغرفة. 10 00:01:48,980 --> 00:01:51,590 إذا رأيتها ، فسوف تصاب بالجنون.

Sep 30, 2019 10:32:08 85.82KB Download Translate

1 00:00:13,210 --> 00:00:17,070 فندق ديل لونا 2 00:00:18,580 --> 00:00:20,410 [ الحلـقــــ6 ــــة ] 3 00:00:36,030 --> 00:00:39,900 (غو تشان سونغ) ، عندما تودعني ، 4 00:00:41,680 --> 00:00:43,770 لا تشعر بالوحدة 5 00:00:44,690 --> 00:00:50,780 ابذل قصارى جهدك رعايتي ، الإعتناء بي ، وإرسالي 6 00:00:51,670 --> 00:00:53,690 كما تريد الإلهة 7 00:00:57,940 --> 00:00:59,600 لماذا تفعل هذا؟ 8 00:01:00,970 --> 00:01:02,780 ما هذا؟ 9 00:01:04,930 --> 00:01:07,080 تريد مني أن أذهب على الفور؟ 10 00:01:13,430 --> 00:01:16,400 لا تستعجلني. لم يحن الوقت بعد.

Sep 30, 2019 10:32:08 70.51KB Download Translate

1 00:00:06,130 --> 00:00:10,140 فندق ديل لونا 2 00:00:11,710 --> 00:00:13,380 الحلقـــ7ـــة 3 00:00:26,050 --> 00:00:29,090 يا كابتن ، لماذا أنت هنا؟ 4 00:00:29,650 --> 00:00:33,340 هذا هو أفضل مكان لإلقاء نظرة على القمر. 5 00:00:34,400 --> 00:00:37,290 السيدة (سونغ آه) جاءت لرؤيتك. 6 00:01:31,550 --> 00:01:35,350 لماذا تغادرين فقط؟ ألم تأتي لرؤيتي؟ 7 00:01:36,030 --> 00:01:39,730 لا. جئتُ للسرقة. 8 00:01:39,740 --> 00:01:43,780 إنها ليلة جيدة للسرقة لأن المراقب مهمل. 9 00:01:45,710 --> 00:01:48,810 ظننت أنني أمسكت شخصًا أراد أن يراني. 10 00:01:49,730 --> 00:01:52,200 أعتقد أنني أمسكت لصاً فقط.

Sep 30, 2019 10:32:08 69.25KB Download Translate

1 00:00:06,050 --> 00:00:09,830 فندق ديل لونا 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,810 [ الحلـقــــ 8 ــــة ] 3 00:01:38,190 --> 00:01:39,790 (تشونغ ميونغ)؟ 4 00:01:58,070 --> 00:02:00,670 تبدين سعيدة 5 00:02:01,300 --> 00:02:03,220 أيتها الأميرة 6 00:02:15,310 --> 00:02:17,530 القمر البدر
( مان وول في الصينية)
7 00:02:22,040 --> 00:02:24,380 كيف أتيتِ هنا؟ 8 00:02:24,380 --> 00:02:26,330 لماذا أتيت؟ 9 00:02:27,120 --> 00:02:30,480 هل ظننت إني سآتي لتقديم التهنئة على زواجكِ؟ 10 00:02:31,350 --> 00:02:35,250 ما كان علي أن أظهر أي رحمة نحوكِ المرة الماضية

Sep 30, 2019 10:32:08 82.61KB Download Translate

1 00:00:05,830 --> 00:00:09,700 فندق ديل لونا 2 00:00:24,280 --> 00:00:29,210 تجربة الجحيم معا ليست أفضل. 3 00:00:29,210 --> 00:00:31,530 ♫ أنت تقول وداعا ♫ 4 00:00:31,530 --> 00:00:34,440 ما لدي هو الجحيم. 5 00:00:34,440 --> 00:00:36,400 ♫ مثل العودة إلى الوراء في الزمن ♫ 6 00:00:36,400 --> 00:00:40,460 وداعًا ، (غو تشان سونغ) 7 00:00:41,930 --> 00:00:44,540 ♫ بعد النوم ليلة واحدة ♫ 8 00:00:44,540 --> 00:00:46,910 لقد اختفى. 9 00:00:46,910 --> 00:00:53,870 الحلقــــ9ــــة
مثل الحلم ♫
10 00:00:53,870 --> 00:00:59,190 ♫ أنا أخاف أنني سوف أنساك ♫

Sep 30, 2019 10:32:08 80.52KB Download Translate

1 00:00:05,810 --> 00:00:09,760 فندق ديل لونا 2 00:00:11,290 --> 00:00:13,350 [ الحلـقــــ 10 ــــة ] 3 00:00:14,070 --> 00:00:15,720 تعرفين ما هذا ، أليس كذلك؟ 4 00:00:15,720 --> 00:00:16,940 إنه دواء. 5 00:00:16,940 --> 00:00:19,820 إعطاء (ما غو سين) هذا لي فجأة كان غريبًا. 6 00:00:20,390 --> 00:00:22,510 قلتِ لها أن تفعل ذلك ، أليس كذلك؟ 7 00:00:22,510 --> 00:00:25,340 فكر كما يحلو لك. 8 00:00:26,580 --> 00:00:28,080 (غو تشان سونغ). 9 00:00:28,860 --> 00:00:31,260 آمل أن تكونا آمنًا. 10 00:00:34,400 --> 00:00:36,180 لا أريد ذلك.

Sep 30, 2019 10:32:08 81.36KB Download Translate

1 00:00:05,990 --> 00:00:10,130 فندق ديل لونا 2 00:00:11,680 --> 00:00:13,560 [ الحلـقــــ 11 ــــة ] 3 00:01:36,020 --> 00:01:39,980 هل ذهبت 4 00:01:41,750 --> 00:01:44,550 إلى هناك لتلتقي (غو شيونغ ميونغ)؟ 5 00:01:45,340 --> 00:01:48,510 (تشان سيونج)! اخرج إلى هنا. 6 00:01:51,370 --> 00:01:53,290 هذا جاء لك. 7 00:01:54,170 --> 00:01:57,680 - (مان وول) أرسلتها.
(جانغ مان وول)؟ 8 00:02:02,300 --> 00:02:04,850 شكرا لك. 9 00:02:04,850 --> 00:02:07,190 شكرا لك. 10 00:02:07,190 --> 00:02:09,240 لا تهرب.

Sep 30, 2019 10:32:08 80.4KB Download Translate

1 00:00:14,440 --> 00:00:17,240 الشخص الذى جعل أزهارِك تزهر 2 00:00:18,230 --> 00:00:21,350 كيف تشعرين حيال فقدانه؟ 3 00:00:23,520 --> 00:00:26,820 ( مان وول ) الحمقاء المتعجرفة. 4 00:00:26,820 --> 00:00:30,010 ألم تقولي أنكِ لست خائفة من ذبول تلك الزهور؟ 5 00:00:31,880 --> 00:00:34,050 أنتِ مخطئة. 6 00:00:34,050 --> 00:00:39,260 سوف تذبل تلك الزهور بمجرد أن تشعري بالخوف. 7 00:00:48,540 --> 00:00:50,710 سُررت بلقائك ( جو تشان سونغ ). 8 00:00:59,790 --> 00:01:03,890 تتوقعين مني أن أقول ، "لماذا تفعلين هذا بي؟ إنه أمر مخيف جدًا بالنسبة لي." 9 00:01:03,890 --> 00:01:06,380 بينما أنا أرتعش وأهتز مثل كلب تحت المطر 10 00:01:06,380 --> 00:01:08,890 وتتساقط البتلات ، فعندها سأريد أن أفعل ذلك.

Sep 30, 2019 10:32:08 73.75KB Download Translate

1 00:00:06,330 --> 00:00:10,090 فندق ديل لونا 2 00:00:14,260 --> 00:00:16,570 [ الحلـقــــ13 ــــة ] 3 00:00:16,570 --> 00:00:19,930 لطيف جدًا، لطيف جدًا. 4 00:00:30,090 --> 00:00:31,210 هل هي المتدربة؟ 5 00:00:31,210 --> 00:00:34,980 نعم. تحتاج (يو نا) إلى أداء واجباتها المدرسية لفصل ما بعد المدرسة. 6 00:00:34,980 --> 00:00:38,240 كنت أقيظها لأنها كانت تغفو. 7 00:00:43,010 --> 00:00:50,490 (هيون جون) ، هل تعرف (يو نا) أنك تريد الذهاب عندما تغادر أختك؟ 8 00:00:50,490 --> 00:00:53,240 لا ، إنها لا تعرف ذلك بعد. 9 00:00:53,240 --> 00:00:57,340 قلت لها فقط أنا في انتظارها. 10 00:00:58,850 --> 00:01:00,470 فهمت.

Sep 30, 2019 10:32:08 69.25KB Download Translate

1 00:00:05,890 --> 00:00:09,520 فندق ديل لونا 2 00:00:16,700 --> 00:00:20,080 [ الحلـقــــ 14ــــة ] 3 00:00:29,280 --> 00:00:30,900 توقف 4 00:00:33,770 --> 00:00:35,770 ماذا تفعلون؟ 5 00:00:35,770 --> 00:00:38,050 هذه هي ممتلكات الناس الذين ماتوا. 6 00:00:38,050 --> 00:00:41,470 قيل لنا جمع ما اعتقدنا أنه سيكون مفيدًا وحرق البقية. 7 00:00:54,880 --> 00:00:57,500 لا تحرق ممتلكات الأشخاص الذين ماتوا. 8 00:00:58,680 --> 00:01:00,540 اجمعها كلها 9 00:01:26,610 --> 00:01:31,640 قومو بإعادتها لأولئك الذين نجوا ، حتى يتمكنوا من أداء جنازة. 10 00:01:33,740 --> 00:01:35,380 انتظر

Sep 30, 2019 10:32:08 78.66KB Download Translate

1 00:00:06,090 --> 00:00:10,350 فندق ديل لونا 2 00:00:11,250 --> 00:00:13,230 [ الحلـقــــ 15 ــــة ] 3 00:00:13,800 --> 00:00:17,010 لو ظننت أن الرئيسة (جانغ) سوف تغادر ولن تعود ، 4 00:00:17,010 --> 00:00:20,420 كنت سأودعها عندما غادرت. 5 00:00:20,420 --> 00:00:24,440 إنه لأمر جيد إذا غادرت بعد حل 6 00:00:25,030 --> 00:00:27,750 استياءها منذ وقت طويل. 7 00:00:27,750 --> 00:00:30,630 عندما نغادر ، علينا أن نتأكد من أن نقول وداعًا لبعضنا البعض. 8 00:00:30,630 --> 00:00:33,340 غير مسموح لنا بالمغادرة دون إخبار بعضنا البعض. حقا. وعد؟ 9 00:00:33,340 --> 00:00:35,030 اوعدني. 10 00:00:39,030 --> 00:00:40,410 وعد.

Sep 30, 2019 10:32:08 89.2KB Download Translate

1 00:00:05,100 --> 00:00:09,430 فندق ديل لونا 2 00:00:42,260 --> 00:00:44,880 إنه طفل صغير. 3 00:00:51,200 --> 00:00:56,860 يبدو أن والديها عبروا بالفعل سامدوشيون في وقت سابق. 4 00:00:56,860 --> 00:01:02,070 كيف تحملت مثل هذه الصغيرة كل هذا الوقت؟ 5 00:01:02,070 --> 00:01:07,000 جئت لأخذها وصُدِمت أيضًا أنها لا تزال تتنفس. 6 00:01:07,620 --> 00:01:12,960 هذه الحياة الشابة تحاول جاهدة ، لذلك يجب
أن تأخذ خطوة إلى الوراء.
7 00:01:12,960 --> 00:01:16,830 لكنها لا تستطيع الاستمرار لفترة أطول بكثير. 8 00:01:16,860 --> 00:01:23,360 حتى وقت قصير قادر على أن يكون سنة. 9 00:01:45,950 --> 00:01:49,420 أبي ، هناك شيء هناك. 10 00:01:56,280 --> 00:01:59,420 قذرة ، انها قذرة. لا تلمس ذلك.