Back to subtitle list

Hotel Del Luna (Hotel Delluna / 호텔 델루나) Indonesian Subtitles

 Hotel Del Luna (Hotel Delluna / 호텔 델루나)

Series Info:

Released: 13 Jul 2019
Runtime: 80 min
Genre: Drama, Fantasy, Horror, Mystery, Romance
Director: N/A
Actors: Iu, Jin-gu Yeo, Jeong-geun Sin, Hae-Sun Bae
Country: South Korea
Rating: 8.4

Overview:

Jang Man Wol is the CEO of Hotel del Luna. The hotel is situated in downtown in Seoul and has a very old appearance. She made a big error many years ago and, because of this, she has been ...

Mar 24, 2020 05:18:46 Dincht Indonesian 539

Release Name:

Hotel Del Luna Complete HDTV NEXT VIU Dramaday

Release Info:

Credit to Sultan Khilaf 
Download Subtitles
Sep 13, 2019 12:26:54 52.22KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:18,980 --> 00:00:20,950 "Episode 1" 4 00:02:36,480 --> 00:02:37,889 Dari mana asalmu? 5 00:02:38,419 --> 00:02:40,489 Hanya di sini kamu bisa mendapatkan minuman. 6 00:02:41,320 --> 00:02:42,519 Kamu berasal dari Muzu? 7 00:02:43,419 --> 00:02:46,530 Sepertinya kamu bukan dari suku Georan. 8 00:02:47,060 --> 00:02:48,429 Apa kamu berasal dari Malgal? 9 00:02:49,560 --> 00:02:53,399 Astaga, kamu membawa pedang. Kamu prajurit?

Sep 13, 2019 12:26:54 58.97KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:46,740 --> 00:00:50,010 Aku memberi kesempatan lari tapi kamu tidak melakukannya. 4 00:00:52,309 --> 00:00:53,850 Jika kamu lari sekarang, 5 00:00:56,249 --> 00:00:57,389 aku akan membunuhmu. 6 00:01:02,219 --> 00:01:03,260 "Episode 2" 7 00:01:03,260 --> 00:01:06,329 Apa kamu membunuh pria tua yang tadi menyerangmu? 8 00:01:38,829 --> 00:01:39,889 Apa ini? 9 00:01:47,269 --> 00:01:48,369 Apa itu?

Sep 13, 2019 12:26:54 53.15KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:18,359 --> 00:00:20,229 "Episode 3" 4 00:00:24,740 --> 00:00:26,200 Kamu masih hidup? 5 00:00:26,969 --> 00:00:28,109 Atau sudah mati? 6 00:00:29,880 --> 00:00:30,979 Aku hanya 7 00:00:33,609 --> 00:00:34,679 berada di sini. 8 00:00:36,850 --> 00:00:39,119 Aku tidak hidup 9 00:00:40,549 --> 00:00:42,650 ataupun mati. 10 00:00:43,859 --> 00:00:44,920

Sep 13, 2019 12:26:54 57.79KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:18,310 --> 00:00:20,380 Pasti ada hal yang kamu rindukan di masa lalu 4 00:00:21,020 --> 00:00:22,420 dan kamu tidak bisa kembali ke sana. 5 00:00:25,000 --> 00:00:26,509 Sepertinya aku telah melihatnya. 6 00:00:29,579 --> 00:00:31,140 Sudah kukatakan, aku melihatmu dalam mimpi. 7 00:00:31,939 --> 00:00:32,949 Dalam mimpi? 8 00:00:32,949 --> 00:00:35,449 Kamu tersenyum di bawah pohon besar. 9 00:00:36,979 --> 00:00:38,519 Saat seseorang mengatakan dia akan membangun rumah untukmu,

Sep 13, 2019 12:26:54 58.86KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:18,009 --> 00:00:20,049 "Episode 5" 4 00:00:34,859 --> 00:00:35,929 Ku Chan Seong. 5 00:00:40,140 --> 00:00:41,269 Jangan menatapnya. 6 00:00:43,239 --> 00:00:44,510 Jangan sampai dia mendengar napasmu. 7 00:00:45,239 --> 00:00:46,340 Tapi aku dengar... 8 00:00:48,040 --> 00:00:49,079 Jangan dengarkan. 9 00:00:55,120 --> 00:00:56,250 Ada apa? 10

Sep 13, 2019 12:26:54 73.53KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:18,549 --> 00:00:20,450 "Episode 6" 4 00:00:36,170 --> 00:00:37,469 Ku Chan Seong. 5 00:00:37,869 --> 00:00:39,229 Saat kamu mengantar kepergianku, 6 00:00:41,840 --> 00:00:42,969 jangan merasa kesepian. 7 00:00:44,870 --> 00:00:46,909 Selalu jaga diriku, 8 00:00:47,810 --> 00:00:50,379 kemudian coba antar kepergianku. 9 00:00:51,849 --> 00:00:53,019 Itu yang diinginkan Ma Go. 10

Sep 13, 2019 12:26:54 62.02KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:11,509 --> 00:00:13,520 "Episode 7" 4 00:00:26,159 --> 00:00:28,130 Bos sedang apa di luar? 5 00:00:29,770 --> 00:00:32,539 Pemandangan bulan di tempat ini adalah yang terindah. 6 00:00:34,439 --> 00:00:36,510 Putri Song Hwa datang untuk menemuimu. 7 00:01:31,489 --> 00:01:32,760 Kenapa kamu pergi? 8 00:01:32,930 --> 00:01:34,599 Bukankah kamu ke istana untuk menemuiku? 9 00:01:36,030 --> 00:01:37,030 Tidak.

Sep 13, 2019 12:26:54 57KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:10,810 --> 00:00:12,820 "Episode 8" 4 00:00:31,869 --> 00:00:34,269 - Astaga, lihat itu. - Indahnya. 5 00:01:38,300 --> 00:01:39,370 Apa itu kamu, Chung Myung? 6 00:01:58,219 --> 00:01:59,860 Kamu terlihat bahagia, 7 00:02:01,460 --> 00:02:02,530 Putri Song Hwa. 8 00:02:22,180 --> 00:02:23,810 Kenapa kamu ke sini? 9 00:02:24,509 --> 00:02:25,650 Menurutmu kenapa? 10

Sep 13, 2019 12:26:54 67.81KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:24,340 --> 00:00:28,149 Tidak begitu menyenangkan menderita bersama. 4 00:00:31,579 --> 00:00:33,319 Yang kurasakan hanya penderitaan. 5 00:00:36,390 --> 00:00:37,459 Selamat tinggal. 6 00:00:38,469 --> 00:00:39,580 Chan Seong. 7 00:00:44,609 --> 00:00:45,719 Dia pergi. 8 00:00:52,419 --> 00:00:54,419 "Episode 9" 9 00:01:19,730 --> 00:01:20,800 Hei.

Sep 13, 2019 12:26:54 67.47KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:11,910 --> 00:00:13,849 "Episode 10" 4 00:00:14,349 --> 00:00:15,550 Kamu tahu apa ini, bukan? 5 00:00:16,090 --> 00:00:17,120 Terlihat seperti obat. 6 00:00:17,190 --> 00:00:19,459 Menurutku aneh, Ma Go tiba-tiba memberikan ini kepadaku. 7 00:00:20,889 --> 00:00:22,359 Kamu yang memintanya, bukan? 8 00:00:22,929 --> 00:00:24,889 Pikir saja sesukamu. 9 00:00:27,099 --> 00:00:28,300 Chan Seong. 10

Sep 13, 2019 12:26:54 67.29KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:11,380 --> 00:00:13,479 "Episode 11" 4 00:01:36,069 --> 00:01:37,169 Aku penasaran 5 00:01:38,400 --> 00:01:39,440 apa Ko Chung Myung 6 00:01:41,699 --> 00:01:43,239 ada di sana untuk menemuinya. 7 00:01:45,340 --> 00:01:47,579 Chan Seong! Chan Seong, sini! 8 00:01:51,380 --> 00:01:52,549 Ini untukmu. 9 00:01:54,220 --> 00:01:55,419 Ini dari Man Weol. 10 00:01:55,419 --> 00:01:56,590

Sep 13, 2019 12:26:54 64.09KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:10,449 --> 00:00:12,519 "Episode 12" 4 00:00:14,519 --> 00:00:16,349 Bagaimana dengan orang yang membantu membuatnya mekar? 5 00:00:18,120 --> 00:00:20,390 Bagaimana jika kamu kehilangan dia? 6 00:00:23,629 --> 00:00:26,300 Man Weol, Dasar makhluk congkak dan bodoh. 7 00:00:26,900 --> 00:00:28,970 Tadi kamu bilang tidak takut melihat bunga-bunga itu layu? 8 00:00:31,870 --> 00:00:32,940 Tidak. 9 00:00:34,039 --> 00:00:36,209 Bunga-bungamu akan mulai layu

Sep 13, 2019 12:26:54 62.71KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:14,250 --> 00:00:16,250 "Episode 13" 4 00:00:16,689 --> 00:00:18,689 Astaga, apa kamu sebegitu mengantuknya? 5 00:00:30,070 --> 00:00:31,729 - Apa itu dari si magang? - Ya. 6 00:00:32,270 --> 00:00:34,400 Yu Na harus menyelesaikan pekerjaan rumahnya 7 00:00:35,170 --> 00:00:37,310 dan aku membangunkannya karena dia bilang sedang mengantuk. 8 00:00:42,980 --> 00:00:44,010 Hyun Joong. 9 00:00:44,709 --> 00:00:46,750

Sep 13, 2019 12:26:54 58.92KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:16,739 --> 00:00:18,739 "Episode 14" 4 00:00:29,399 --> 00:00:30,469 Berhenti. 5 00:00:33,869 --> 00:00:34,970 Apa yang kalian lakukan? 6 00:00:35,839 --> 00:00:37,839 Ini barang-barang korban yang telah dipenggal. 7 00:00:38,169 --> 00:00:39,339 Kami diperintahkan mengambil yang masih berguna 8 00:00:39,339 --> 00:00:40,610 dan membakar sisanya. 9 00:00:55,059 --> 00:00:56,860 Jangan membakar barang-barang orang mati.

Sep 13, 2019 12:26:54 69.98KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:11,349 --> 00:00:13,220 "Episode 15" 4 00:00:13,919 --> 00:00:16,489 Jika aku tahu Nona Jang tidak akan kembali setelah dia pergi, 5 00:00:17,050 --> 00:00:19,459 setidaknya aku harus berpamitan dengannya. 6 00:00:20,489 --> 00:00:23,629 Syukurlah dia bisa pergi setelah menuntaskan 7 00:00:25,190 --> 00:00:26,559 kebenciannya yang sudah lama dia pendam. 8 00:00:27,830 --> 00:00:30,529 Jangan lupa untuk berpamitan sebelum kita pergi. 9

Sep 13, 2019 12:26:54 73.27KB Download Translate

1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:10,599 --> 00:00:12,470 "Episode terakhir" 4 00:00:42,359 --> 00:00:44,100 Ternyata anak kecil. 5 00:00:51,299 --> 00:00:52,740 Sepertinya 6 00:00:52,740 --> 00:00:56,439 orang tuanya sudah menyeberangi Sungai Sanzu. 7 00:00:57,040 --> 00:01:01,880 Bagaimana gadis kecil ini bisa bertahan selama ini? 8 00:01:02,180 --> 00:01:03,450 Aku datang untuk menjemputnya, 9 00:01:03,850 --> 00:01:06,189 tapi aku juga terkejut melihatnya masih hidup.