Back to subtitle list

Hotel Del Luna (Hotel Delluna / 호텔 델루나) English Subtitles

 Hotel Del Luna (Hotel Delluna / 호텔 델루나)

Series Info:

Released: 13 Jul 2019
Runtime: 80 min
Genre: Drama, Fantasy, Horror, Mystery, Romance
Director: N/A
Actors: Iu, Jin-gu Yeo, Jeong-geun Sin, Hae-Sun Bae
Country: South Korea
Rating: 8.4

Overview:

Jang Man Wol is the CEO of Hotel del Luna. The hotel is situated in downtown in Seoul and has a very old appearance. She made a big error many years ago and, because of this, she has been ...

Mar 24, 2020 05:18:44 ayamefan13 English 229

Release Name:

德魯納酒店.호텔 델루나.Hotel.Del.Luna.E01-16.END.720p-NEXT-VIU

Release Info:

[VIU Ver.] Ep 1-16 END | Fixed common errors. 
Download Subtitles
Sep 04, 2019 03:30:54 52.22KB Download Translate

1 00:00:18,974 --> 00:00:20,964 (Episode 1) 2 00:02:36,473 --> 00:02:37,887 Where are you from? 3 00:02:38,413 --> 00:02:40,505 This is the only place you can get a drink. 4 00:02:41,313 --> 00:02:42,526 Are you from Muzu? 5 00:02:43,413 --> 00:02:46,545 You don't exactly look like a Georan. 6 00:02:47,054 --> 00:02:48,438 Are you from Malgal? 7 00:02:49,554 --> 00:02:53,432 My goodness, I see you have a sword. Are you a warrior? 8 00:02:57,294 --> 00:02:58,932 The wine tastes horrible, 9 00:02:58,933 --> 00:03:00,782 and you're very chatty. 10 00:03:13,244 --> 00:03:14,628 Did someone die?

Sep 04, 2019 03:30:54 58.31KB Download Translate

1 00:00:46,754 --> 00:00:50,090 I gave you the chance to run away, but you gave that up. 2 00:00:52,324 --> 00:00:53,895 If you run away now, 3 00:00:56,264 --> 00:00:57,427 I'll kill you. 4 00:01:02,235 --> 00:01:03,274 (Episode 2) 5 00:01:03,275 --> 00:01:06,405 Did you kill the old man that attacked you earlier? 6 00:01:38,844 --> 00:01:39,925 What is this? 7 00:01:47,285 --> 00:01:48,407 What was that? 8 00:01:49,154 --> 00:01:51,328 The leftover ashes of the dead soul that just burned. 9 00:01:51,484 --> 00:01:53,086 Was he a ghost? 10

Sep 04, 2019 03:30:54 52.81KB Download Translate

1 00:00:18,348 --> 00:00:20,245 (Episode 3) 2 00:00:24,719 --> 00:00:26,218 Are you alive? 3 00:00:26,949 --> 00:00:28,112 Or are you dead? 4 00:00:29,859 --> 00:00:30,980 I'm just... 5 00:00:33,589 --> 00:00:34,681 here. 6 00:00:36,829 --> 00:00:39,144 I'm neither alive... 7 00:00:40,528 --> 00:00:42,680 nor dead. 8 00:00:43,839 --> 00:00:44,931 I'm just stuck. 9 00:00:46,309 --> 00:00:48,318 I'm confined in a time zone... 10 00:00:50,648 --> 00:00:51,729 that can't ever be turned back.

Sep 04, 2019 03:30:54 57.23KB Download Translate

1 00:00:18,393 --> 00:00:20,504 I'm sure you have things you miss in the old times... 2 00:00:21,092 --> 00:00:22,520 that you cannot go back to. 3 00:00:25,033 --> 00:00:26,563 I think I saw that. 4 00:00:29,603 --> 00:00:31,204 I told you that I saw you in a dream. 5 00:00:31,972 --> 00:00:32,971 In a dream? 6 00:00:32,972 --> 00:00:35,522 You were smiling underneath a huge tree. 7 00:00:36,962 --> 00:00:38,491 When someone said they'd build you a house, 8 00:00:38,492 --> 00:00:40,339 you said mean things just as you do now, 9 00:00:40,903 --> 00:00:42,085 but you were happy. 10 00:00:45,932 --> 00:00:48,248 The man who taught you how to

Sep 04, 2019 03:30:54 57.97KB Download Translate

1 00:00:17,989 --> 00:00:20,061 (Episode 5) 2 00:00:34,839 --> 00:00:35,930 Ku Chan Seong. 3 00:00:40,110 --> 00:00:41,273 You shouldn't look. 4 00:00:43,210 --> 00:00:44,597 Don't let her hear your breathing. 5 00:00:45,220 --> 00:00:46,342 But I hear... 6 00:00:48,019 --> 00:00:49,070 Don't listen. 7 00:00:55,089 --> 00:00:56,252 What's the matter? 8 00:01:46,180 --> 00:01:47,894 She's a guest that's staying in this room. 9 00:01:49,050 --> 00:01:50,376 You'll go crazy if you see her. 10 00:01:53,180 --> 00:01:54,883 Don't turn around.

Sep 04, 2019 03:30:54 73.34KB Download Translate

1 00:00:18,567 --> 00:00:20,568 (Episode 6) 2 00:00:36,188 --> 00:00:37,587 Ku Chan Seong. 3 00:00:37,888 --> 00:00:39,358 When you see me off, 4 00:00:41,858 --> 00:00:43,098 don't feel lonely. 5 00:00:44,898 --> 00:00:47,028 Keep on taking good care of me, 6 00:00:47,837 --> 00:00:50,498 then try to see me off. 7 00:00:51,868 --> 00:00:53,138 That's what Ma Go wants. 8 00:00:58,108 --> 00:00:59,248 What are you doing? 9 00:01:01,248 --> 00:01:02,348 What? 10 00:01:05,188 --> 00:01:06,447 Do you want me to go right now?

Sep 04, 2019 03:30:54 61.49KB Download Translate

1 00:00:11,518 --> 00:00:13,418 (Episode 7) 2 00:00:26,182 --> 00:00:28,191 Boss, what are you doing out here? 3 00:00:29,792 --> 00:00:32,618 This place has the nicest view of the moon. 4 00:00:34,493 --> 00:00:36,604 Princess Song Hwa is here to see you. 5 00:01:31,553 --> 00:01:32,848 Why are you leaving? 6 00:01:32,982 --> 00:01:34,685 Didn't you come to the castle to see me? 7 00:01:36,092 --> 00:01:37,112 No. 8 00:01:38,023 --> 00:01:39,317 I came to steal. 9 00:01:39,863 --> 00:01:41,463 A clumsy man is keeping guard, 10 00:01:41,532 --> 00:01:43,266 so I thought it'd be a great night to steal.

Sep 04, 2019 03:30:54 56.27KB Download Translate

1 00:00:10,959 --> 00:00:13,059 (Episode 8) 2 00:00:32,009 --> 00:00:34,509 - My gosh, look at that. - It's beautiful. 3 00:01:38,284 --> 00:01:39,453 Chung Myung, is that you? 4 00:01:58,203 --> 00:01:59,943 You look happy, 5 00:02:01,444 --> 00:02:02,613 Princess Song Hwa. 6 00:02:22,164 --> 00:02:23,893 Why are you here? 7 00:02:24,504 --> 00:02:25,734 Why do you think? 8 00:02:27,203 --> 00:02:29,673 Do you think I came here to congratulate your wedding? 9 00:02:31,404 --> 00:02:33,944 I shouldn't have shown you mercy back then. 10 00:02:35,344 --> 00:02:37,583

Sep 04, 2019 03:30:54 67.13KB Download Translate

1 00:00:24,373 --> 00:00:28,312 It's not that wonderful to be tortured together. 2 00:00:31,612 --> 00:00:33,460 What I have is torture. 3 00:00:36,412 --> 00:00:37,594 Goodbye. 4 00:00:38,452 --> 00:00:39,664 Chan Seong. 5 00:00:44,592 --> 00:00:45,805 She's gone. 6 00:00:52,393 --> 00:00:54,524 (Episode 9) 7 00:01:19,722 --> 00:01:20,905 Hey. 8 00:01:22,123 --> 00:01:23,375 Can you see that? 9 00:01:25,963 --> 00:01:27,174 - I'm sorry. - I'm sorry. 10 00:01:27,663 --> 00:01:28,875

Sep 04, 2019 03:30:54 66.73KB Download Translate

1 00:00:11,703 --> 00:00:13,764 (Episode 10) 2 00:00:14,344 --> 00:00:15,656 You know what this is, don't you? 3 00:00:16,073 --> 00:00:17,183 It looks like a medicine. 4 00:00:17,183 --> 00:00:19,568 I thought it was strange why Ma Go would suddenly give this to me. 5 00:00:20,784 --> 00:00:22,370 You're the one who asked her to give it to me, right? 6 00:00:22,813 --> 00:00:24,905 Think the way you want. 7 00:00:26,993 --> 00:00:28,307 Chan Seong. 8 00:00:29,153 --> 00:00:31,012 I'll pray for your safety. 9 00:00:34,633 --> 00:00:35,846 No. 10 00:00:38,764 --> 00:00:41,935

Sep 04, 2019 03:30:54 66.5KB Download Translate

1 00:00:11,437 --> 00:00:13,636 (Episode 11) 2 00:01:36,087 --> 00:01:37,286 I wonder... 3 00:01:38,426 --> 00:01:39,556 if Ko Chung Myung... 4 00:01:41,727 --> 00:01:43,366 was there to meet her. 5 00:01:45,367 --> 00:01:47,696 Chan Seong! Chan Seong, come here! 6 00:01:51,406 --> 00:01:52,676 This came for you. 7 00:01:54,236 --> 00:01:55,447 It's from Man Weol. 8 00:01:55,447 --> 00:01:56,707 - It's from Ms. Jang? - Yes. 9 00:02:02,316 --> 00:02:04,316 (Thank you.) 10 00:02:04,816 --> 00:02:06,056 "Thank you"?

Sep 04, 2019 03:30:54 63.9KB Download Translate

1 00:00:10,433 --> 00:00:12,578 (Episode 12) 2 00:00:14,503 --> 00:00:16,418 What about the one that helped you bloom the flowers? 3 00:00:18,113 --> 00:00:20,447 What if you lose him? 4 00:00:23,613 --> 00:00:26,357 Man Weol, you conceited and foolish thing. 5 00:00:26,883 --> 00:00:29,028 Did you say you aren't afraid to see the flowers wilt? 6 00:00:31,853 --> 00:00:32,998 No. 7 00:00:34,023 --> 00:00:36,193 Your flowers will begin to wilt... 8 00:00:36,193 --> 00:00:38,168 when you become afraid. 9 00:00:48,542 --> 00:00:49,848 Long time no see, Chan Seong. 10 00:00:59,813 --> 00:01:02,458

Sep 04, 2019 03:30:54 62.46KB Download Translate

1 00:00:14,248 --> 00:00:16,323 (Episode 13) 2 00:00:16,688 --> 00:00:18,763 My gosh, are you that sleepy? 3 00:00:30,069 --> 00:00:31,813 - Is it the intern? - Yes. 4 00:00:32,269 --> 00:00:34,483 Yu Na needs to get her homework done, 5 00:00:35,169 --> 00:00:37,383 and I was waking her up because she told me that she was sleepy. 6 00:00:42,978 --> 00:00:44,083 Hyun Joong. 7 00:00:44,719 --> 00:00:46,749 Does Yu Na know that you're planning to leave... 8 00:00:46,749 --> 00:00:49,724 with your younger sister after she dies? 9 00:00:50,688 --> 00:00:53,163 No, she doesn't know that yet. 10

Sep 04, 2019 03:30:54 58.28KB Download Translate

1 00:00:16,739 --> 00:00:18,814 (Episode 14) 2 00:00:29,403 --> 00:00:30,549 Stop. 3 00:00:33,873 --> 00:00:35,058 What are you doing? 4 00:00:35,843 --> 00:00:37,929 These are the belongings of the beheaded men. 5 00:00:38,184 --> 00:00:39,354 We were told to keep what's useful... 6 00:00:39,354 --> 00:00:40,689 and burn the rest. 7 00:00:55,064 --> 00:00:56,939 Don't burn the belongings of the dead. 8 00:00:58,733 --> 00:00:59,878 I want you to gather all of them. 9 00:01:26,833 --> 00:01:28,579 Give these to the men who survived... 10 00:01:28,933 --> 00:01:30,908 so they can use what's

Sep 04, 2019 03:30:54 70.04KB Download Translate

1 00:00:11,346 --> 00:00:13,281 (Episode 15) 2 00:00:13,905 --> 00:00:16,550 If I knew Ms. Jang was never going to return after she left, 3 00:00:17,045 --> 00:00:19,521 I should've at least said goodbye to her. 4 00:00:20,485 --> 00:00:23,690 It's good that she was able to leave after she got rid... 5 00:00:25,185 --> 00:00:26,630 of the resentment she's had for a very long time. 6 00:00:27,825 --> 00:00:30,600 Let's not forget to say goodbye to each other before we leave. 7 00:00:30,626 --> 00:00:32,970 Let's not leave all of a sudden without saying goodbye. 8 00:00:33,326 --> 00:00:34,500 Promise me. 9 00:00:39,105 --> 00:00:40,280 I promise.

Sep 04, 2019 03:30:54 72.11KB Download Translate

1 00:00:10,581 --> 00:00:12,526 (Final Episode) 2 00:00:42,350 --> 00:00:44,156 It's a little kid. 3 00:00:51,241 --> 00:00:52,671 It seems like... 4 00:00:52,671 --> 00:00:56,455 her parents already crossed the Sanzu River. 5 00:00:56,980 --> 00:01:01,896 How did this little girl manage to stay alive for so long? 6 00:01:02,120 --> 00:01:03,455 I came to take her, 7 00:01:03,781 --> 00:01:06,195 but I was also startled to see that she was still alive. 8 00:01:07,661 --> 00:01:10,390 This little girl is trying so hard to stay alive. 9 00:01:10,390 --> 00:01:12,236 Why don't you take a step back?