Back to subtitle list

Hospital Playlist 2 (Wise Doctor Life 2 / Seulkirowoon Uisasaenghwal 2 / 슬기로운 의사생활 2) Arabic Subtitles

 Hospital Playlist 2 (Wise Doctor Life 2 / Seulkirowoon Uisasaenghwal 2 / 슬기로운 의사생활 2)

Series Info:

Released: 12 Mar 2020
Runtime: 84 min
Genre: Comedy, Drama
Director: N/A
Actors: Jo Jung-Suk, Yoo Yeon-Seok, Kyung-Ho Jung, Dae-Myung Kim
Country: South Korea
Rating: 8.7

Overview:

Hospital Playlist tells the story of five doctors who have been friends since they entered medical school in 1999.

Sep 17, 2021 08:05:04 D.LUFFY Arabic 572

Release Name:

Hospital Playlist 2 (2021) E01-E12 END - COMPLETE (HDTV - NEXT)

Release Info:

[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [N.E.T.F.L.I.X] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
Sep 17, 2021 00:32:48 114.24KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:14,115 --> 00:00:16,409 {\an8}."الأستاذ "يانغ"، هذه أنا "مين ها 3 00:00:16,493 --> 00:00:19,079 {\an8}هل لديك أية مخططات لهذا المساء؟ 4 00:00:19,162 --> 00:00:22,207 {\an8}إن لم تكن لديك مخططات .فلنتناول العشاء معًا في المطعم المقابل 5 00:00:22,290 --> 00:00:23,291 {\an8}.في الساعة 7:30 مساءً 6 00:00:25,585 --> 00:00:28,004 {\an8}.لكنني لن أضغط عليك، ليس عليك أن تأتي 7 00:00:28,088 --> 00:00:31,508 {\an8}صديقتي مقيمة في المنطقة، لذا يمكنني .أن آكل معها إن كنت لا تستطيع المجيء 8 00:00:32,092 --> 00:00:35,345 {\an8}.لكنني آمل حقًا أن تأتي 9 00:00:45,313 --> 00:00:47,941 {\an8}"آسف، تناولي العشاء مع صديقتك فحسب"

Sep 17, 2021 00:32:48 103.21KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:06,020 --> 00:00:10,941 "مركز (يولجي) الطبي" 3 00:00:18,949 --> 00:00:20,701 {\an8}."طاب صباحك أيتها الطبيبة "جانغ 4 00:00:20,784 --> 00:00:21,994 {\an8}.مرحبًا، طاب صباحك 5 00:00:22,619 --> 00:00:24,538 {\an8}.رائع، على الوقت تمامًا 6 00:00:24,621 --> 00:00:26,206 {\an8}.جئت قبل 5 دقائق 7 00:00:27,916 --> 00:00:30,085 {\an8}.لم أتوقع وجود طابور منذ الآن 8 00:00:30,169 --> 00:00:32,129 {\an8}لماذا جاء الجميع إلى هنا عند بزوغ الفجر؟ 9 00:00:32,880 --> 00:00:36,049 {\an8}،"سأسمي هذا الوقت بالـ"صباح .فالساعة بين الـ5 والـ7 10

Sep 17, 2021 00:32:48 134.59KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:05,990 --> 00:00:09,159 .زوجتك موشكة على أن تفقد الوعي الآن 3 00:00:09,243 --> 00:00:11,662 .إنها تدفع، لكن الجنين لا ينزل 4 00:00:12,246 --> 00:00:14,957 ،ببساطة .الولادة الطبيعية غير واردة في هذا الوضع 5 00:00:15,624 --> 00:00:19,461 إذا علق رأس الجنين في قناة الولادة .لمدة طويلة، فلن يكون ذلك جيدًا له 6 00:00:19,545 --> 00:00:22,006 .ومعدل ضربات قلب الجنين يصبح مضطربًا أيضًا 7 00:00:22,089 --> 00:00:24,216 .على الأرجح أن هذا يؤذيه أيضًا 8 00:00:25,634 --> 00:00:27,261 .سنبدأ العملية على الفور 9 00:00:27,845 --> 00:00:29,138 .زوجتك تريد ذلك أيضًا

Sep 17, 2021 00:32:48 126.41KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:07,060 --> 00:00:08,937 {\an8}شكرًا لك، ما اسمك؟ 3 00:00:09,020 --> 00:00:11,606 {\an8}."أنا "كو سي غيونغ 4 00:00:12,690 --> 00:00:14,525 {\an8}.أنا و"إيك سون" نعيش في المبنى ذاته 5 00:00:14,609 --> 00:00:16,569 {\an8}.أنا أعز أصدقائها هنا 6 00:00:21,866 --> 00:00:22,825 {\an8}.مرحبًا 7 00:00:24,744 --> 00:00:25,912 {\an8}."نعم يا "سي غيونغ 8 00:00:28,915 --> 00:00:31,501 {\an8}،أعلم أنني قلت هذا قبل قليل …"لكن عندما تخرج "إيك سون 9 00:00:31,584 --> 00:00:33,086 {\an8}.مهما كان الوقت متأخرًا 10

Sep 17, 2021 00:32:48 127.79KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:07,540 --> 00:00:09,041 {\an8}…حسنًا، لكن 3 00:00:09,834 --> 00:00:12,086 {\an8}.احرص على إبقاء الأمر سرًا 4 00:00:12,169 --> 00:00:13,921 {\an8}.لا أريد أن يعرف أحد 5 00:00:14,005 --> 00:00:15,548 {\an8}هل هذا مهم الآن؟ 6 00:00:15,631 --> 00:00:17,800 {\an8}.قد تحتاجين إلى عملية زرع 7 00:00:17,883 --> 00:00:20,303 {\an8}.لا تخبر أحدًا فحسب 8 00:00:21,679 --> 00:00:25,182 {\an8}.حسنًا، لنركز الآن على علاجك 9 00:00:26,017 --> 00:00:28,311 {\an8}.لن أخبر أحدًا، سأحتفظ بالأمر لنفسي 10 00:00:28,394 --> 00:00:30,104

Sep 17, 2021 00:32:48 122.53KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:10,237 --> 00:00:13,031 ‫- مرحبًا، أود قهوة مثلجة ساخنة.‬ ‫- وأنا أيضًا.‬ 3 00:00:14,616 --> 00:00:17,285 ‫"قهوة مثلجة ساخنة"؟‬ 4 00:00:18,578 --> 00:00:20,622 ‫ساخنة أم باردة؟‬ 5 00:00:20,706 --> 00:00:21,581 ‫باردة، من فضلك.‬ 6 00:00:22,457 --> 00:00:23,959 ‫شكرًا لك.‬ 7 00:00:24,042 --> 00:00:27,295 ‫المتدربون الجدد المخيفون أكثر من الشيطان‬ ‫قد حضروا.‬ 8 00:00:28,505 --> 00:00:29,756 ‫يقولون‬ 9 00:00:30,549 --> 00:00:34,678 ‫يجب ألا يمرض المرء أبدًا في مارس.‬

Sep 17, 2021 00:32:48 125.91KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:09,209 --> 00:00:12,463 ‫- هل تفقدت مؤشرات "أوه يونغ إين" مجددًا؟‬ ‫- نعم، فعلت.‬ 3 00:00:12,546 --> 00:00:14,089 ‫سأذهب للقيام بجولاتي.‬ 4 00:00:15,966 --> 00:00:17,509 ‫"هونغ دو"، تعال وانضم إلى الاجتماع.‬ 5 00:00:17,593 --> 00:00:19,219 ‫الأستاذ "يانغ" يريدك أن تحضر.‬ 6 00:00:19,302 --> 00:00:20,554 ‫حسنًا.‬ 7 00:00:21,138 --> 00:00:24,475 ‫متى غسلت شعرك آخر مرة يا "هونغ دو"؟‬ 8 00:00:26,185 --> 00:00:27,394 ‫لا أعلم.‬ 9 00:00:27,478 --> 00:00:29,188 ‫حسنًا، هيا بنا.‬ 10 00:00:29,271 --> 00:00:31,440

Sep 17, 2021 00:32:48 158.23KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com‬ 2 00:00:27,587 --> 00:00:29,339 ‫ألم تقل إنك ستتأخر في العودة إلى المنزل؟‬ 3 00:00:32,258 --> 00:00:33,801 ‫استجدت بعض الأمور.‬ 4 00:00:35,595 --> 00:00:36,721 ‫ماذا عن جمع الشمل؟‬ 5 00:00:37,305 --> 00:00:38,431 ‫انتهى باكرًا.‬ 6 00:01:02,372 --> 00:01:03,373 ‫هل حدث شيء ما؟‬ 7 00:01:05,249 --> 00:01:07,126 ‫لا، لم يحدث شيء.‬ 8 00:01:13,549 --> 00:01:14,842 ‫هل كل أمورك بخير؟‬ 9 00:01:16,260 --> 00:01:17,095 ‫نعم، أنا بخير.‬ 10 00:01:28,147 --> 00:01:29,232

Sep 17, 2021 00:32:48 133.17KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:29,030 --> 00:00:33,242 ‫أظن أنني سأتأخر، لذا غيّرت تذكرة حافلتي ‬ ‫إلى الساعة 12 مساءً.‬ 3 00:00:33,325 --> 00:00:35,661 ‫سأستقل سيارة أجرة، لذا لا تقلق بشأني.‬ 4 00:00:35,745 --> 00:00:38,622 ‫ولا تتفاجأ لرؤية جميلة في غرفة الطعام‬ 5 00:00:38,706 --> 00:00:42,168 ‫صباح اليوم التالي لأنها ستكون أنا‬ 6 00:01:05,816 --> 00:01:08,652 ‫- مرحبًا.‬ ‫- هل يمكنك أن تشتري لي تذكرة؟‬ 7 00:01:09,403 --> 00:01:10,237 ‫بالتأكيد.‬ 8 00:01:11,280 --> 00:01:13,824 ‫- ألم ترد استقلال القطار؟‬ ‫- طرأ أمر ما.‬ 9 00:01:13,908 --> 00:01:16,035 ‫- سيكون هناك مقعد، صحيح؟‬

Sep 17, 2021 00:32:48 167.54KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:14,780 --> 00:00:15,948 ‫هذا أنا، "جاي هاك".‬ 3 00:00:16,032 --> 00:00:18,701 ‫- تحدث.‬ ‫- وذمة "باي جون سيونغ" الرئوية خطيرة‬ 4 00:00:18,784 --> 00:00:21,203 ‫ولا يمكنه أن يتبول.‬ ‫إنه على جهاز تنفس صناعي الآن.‬ 5 00:00:21,287 --> 00:00:23,873 ‫حقًا؟ ما هو النتاج البولي؟‬ 6 00:00:23,956 --> 00:00:26,000 ‫آخر مرة تحققنا فيها،‬ ‫كان 10 سنتيمترات مكعبة فقط.‬ 7 00:00:26,666 --> 00:00:29,003 ‫- أنا قادم.‬ ‫- متى ستصل إلى هنا برأيك؟‬ 8 00:00:29,086 --> 00:00:31,005 ‫عذرًا على استعجالك، لكننا بحاجة إليك.‬ 9 00:00:31,672 --> 00:00:32,798

Sep 17, 2021 00:32:48 145.44KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:01:10,611 --> 00:01:15,992 ‫"عيد ميلاد سعيد يا (لي إيك جون)"‬ 3 00:01:20,204 --> 00:01:21,247 ‫حقيبتي.‬ 4 00:02:08,127 --> 00:02:09,504 ‫عجبًا، لا أصدق.‬ 5 00:02:30,650 --> 00:02:33,069 ‫"مركز (يولجي) الطبي"‬ 6 00:02:35,613 --> 00:02:37,907 ‫- مرحبًا يا أستاذة "تشاي".‬ ‫- مرحبًا.‬ 7 00:02:38,449 --> 00:02:39,909 ‫هل تأخرت في العمل مجددًا؟‬ 8 00:02:40,910 --> 00:02:44,080 ‫في الواقع، تمكنت من المغادرة‬ ‫باكرًا لمرة، لكن كان عليّ العودة.‬ 9 00:02:44,163 --> 00:02:46,332 ‫مرارًا وتكرارًا.‬

Sep 17, 2021 00:32:50 145.16KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:06,527 --> 00:00:09,530 ‫حسنًا، أنا على بعد خمس دقائق فقط،‬ ‫سأتجه مباشرةً إلى غرفة العمليات.‬ 3 00:00:11,699 --> 00:00:13,576 ‫عجبًا، من المناوب اليوم؟‬ 4 00:00:28,716 --> 00:00:29,925 ‫- ماذا عن الغالبي؟‬ ‫- صحيح.‬ 5 00:00:30,009 --> 00:00:31,719 ‫- المستوى الأول.‬ ‫- إنه بحاجة إلى الصلصة الحارة.‬ 6 00:00:31,802 --> 00:00:32,845 ‫صحيح، إنه متوسط.‬ 7 00:00:32,928 --> 00:00:35,890 ‫- ابدئي من دونه وأضيفيه لاحقًا.‬ ‫- يجب أن يكون رطبًا.‬ 8 00:00:35,973 --> 00:00:38,559 ‫- نعم، رطب جدًا.‬ ‫- تمامًا.‬ 9