Back to subtitle list

Hometown (홈타운) French Subtitles

 Hometown (홈타운)
Nov 05, 2023 15:53:13 Fofo46 French 2

Release Name:

Hometown S01E01-E12

Release Info:

Sous titre Netflix 
Download Subtitles
Nov 04, 2023 20:47:46 62.98KB Download Translate

1 00:00:44,461 --> 00:00:47,380 TOUS LES PERSONNAGES, ORGANISATIONS ET ÉVÉNEMENTS SONT FICTIFS 2 00:00:47,464 --> 00:00:51,968 GARE DE SAJU, GYEONGSANGNAM-DO 6 OCTOBRE 1987 3 00:01:37,222 --> 00:01:38,973 SAJU, GYEONGSANGNAM-DO 12 JUILLET 1999 4 00:01:42,018 --> 00:01:44,270 MAISON DE RETRAITE DE HAETCHON 5 00:01:44,354 --> 00:01:48,525 Où serez-vous le jour de l'An pour fêter l'arrivée de l'an 2000 ? 6 00:01:48,608 --> 00:01:50,652 Beaucoup vont à Jeongdongjin voir 7 00:01:50,735 --> 00:01:52,612 le premier lever de soleil de l'année. 8 00:01:56,658 --> 00:02:01,121 Ce soir, on va manger du délicieux poulet rôti ! 9 00:02:01,204 --> 00:02:04,374 Ça suffit. S'il vous plaît,

Nov 04, 2023 20:47:46 51.62KB Download Translate

1 00:00:44,461 --> 00:00:47,380 TOUS LES PERSONNAGES, ORGANISATIONS ET ÉVÉNEMENTS SONT FICTIFS 2 00:00:48,256 --> 00:00:50,467 13 AOÛT 1987 3 00:01:15,950 --> 00:01:18,828 DÉFENSE D'ENTRER 4 00:01:33,968 --> 00:01:35,553 On a le droit d'être ici ? 5 00:01:35,637 --> 00:01:38,181 Mais oui. Je viens ici tout le temps. 6 00:01:40,975 --> 00:01:42,811 Tu nous emmènes où ? 7 00:01:48,733 --> 00:01:50,318 C'est en bas. 8 00:01:50,401 --> 00:01:52,153 Je préfère rester ici. 9 00:01:52,237 --> 00:01:54,114 Alors pourquoi tu es venue ? 10 00:02:06,835 --> 00:02:08,586 Tu viens souvent ici ?

Nov 04, 2023 20:47:46 54.61KB Download Translate

1 00:00:44,461 --> 00:00:47,380 TOUS LES PERSONNAGES, ORGANISATIONS ET ÉVÉNEMENTS SONT FICTIFS 2 00:00:47,964 --> 00:00:50,175 30 SEPTEMBRE 1987 3 00:00:59,434 --> 00:01:02,479 CLUB DU MAGAZINE DE L'ÉCOLE 4 00:01:03,605 --> 00:01:05,523 On a reçu tellement de lettres. 5 00:01:05,607 --> 00:01:07,567 Ça s'est accumulé tout l'été. 6 00:01:09,611 --> 00:01:11,029 Il y a aussi un colis. 7 00:01:11,112 --> 00:01:13,490 Certaines ne viennent pas de chez nous ? 8 00:01:13,573 --> 00:01:16,076 Oui, il paraît qu'on a reçu des lettres d'autres écoles. 9 00:01:16,951 --> 00:01:19,579 C'est vraiment génial. Notre magazine assure. 10

Nov 04, 2023 20:47:46 46.56KB Download Translate

1 00:00:44,461 --> 00:00:47,380 TOUS LES PERSONNAGES, ORGANISATIONS ET ÉVÉNEMENTS SONT FICTIFS 2 00:00:59,392 --> 00:01:00,477 Maman. 3 00:01:02,562 --> 00:01:03,396 Maman ! 4 00:01:07,025 --> 00:01:08,234 Maman ! 5 00:01:08,318 --> 00:01:09,736 Il y a quelqu'un ? 6 00:01:19,871 --> 00:01:21,414 Tout va bien ? 7 00:01:21,998 --> 00:01:22,957 Quoi ? 8 00:01:25,126 --> 00:01:29,088 Maman, je n'ai pas arrêté de t'appeler. Pourquoi tu n'es pas venue ? 9 00:01:29,172 --> 00:01:31,216 De quoi tu parles ? Tu dormais. 10 00:01:36,012 --> 00:01:38,223

Nov 04, 2023 20:47:46 43.85KB Download Translate

1 00:00:44,461 --> 00:00:47,380 TOUS LES PERSONNAGES, ORGANISATIONS ET ÉVÉNEMENTS SONT FICTIFS 2 00:00:47,464 --> 00:00:49,257 ANNÉE 1985 3 00:00:57,724 --> 00:01:00,226 BUREAU DE LA SÉCURITÉ PUBLIQUE À L'ÉTRANGER 4 00:02:38,116 --> 00:02:39,742 Vous ne pouvez pas entrer. 5 00:02:47,500 --> 00:02:50,670 Le patient montre des signes de trouble dissociatif de l'identité 6 00:02:51,421 --> 00:02:53,006 et de stress post-traumatique. 7 00:02:53,089 --> 00:02:54,799 Il a perdu la mémoire. 8 00:02:55,633 --> 00:02:58,595 On verra avec le temps la gravité de son amnésie. 9 00:03:02,056 --> 00:03:06,978 Le médecin dit qu'il a subi un traumatisme crânien.

Nov 04, 2023 20:47:46 50.7KB Download Translate

1 00:00:44,461 --> 00:00:47,380 TOUS LES PERSONNAGES, ORGANISATIONS ET ÉVÉNEMENTS SONT FICTIFS 2 00:00:47,464 --> 00:00:49,132 Et voilà. 3 00:00:50,508 --> 00:00:54,888 Bravo, Jae-young ! C'est bien. 4 00:00:57,348 --> 00:00:58,808 Très bien. 5 00:01:00,518 --> 00:01:02,187 Comment est l'eau ? 6 00:01:04,230 --> 00:01:08,026 Ouh, c'est froid. 7 00:01:16,201 --> 00:01:18,495 - J'allume le feu ? - Oui. 8 00:01:42,352 --> 00:01:44,562 - Jung-hyun. - Oui ? 9 00:01:44,646 --> 00:01:46,689 J'ai quelque chose à te dire. 10

Nov 04, 2023 20:47:46 49.64KB Download Translate

1 00:00:44,461 --> 00:00:47,380 TOUS LES PERSONNAGES, ORGANISATIONS ET ÉVÉNEMENTS SONT FICTIFS 2 00:00:48,423 --> 00:00:49,507 ANNÉE 1978 3 00:00:49,591 --> 00:00:53,887 Cet endroit était pire que tu peux l'imaginer. 4 00:00:56,890 --> 00:00:57,891 On nous a forcés 5 00:00:58,641 --> 00:01:00,769 à aller vivre là-bas. 6 00:01:04,355 --> 00:01:05,607 Voilà pourquoi 7 00:01:06,608 --> 00:01:09,027 ces gens n'étaient pas près de s'arrêter. 8 00:01:10,070 --> 00:01:15,658 Ils nous ont affamés, maltraités et enfermés dans une chambre glaciale. 9 00:01:16,659 --> 00:01:19,579 Ils attendaient sûrement qu'on meure de froid.

Nov 04, 2023 20:47:46 47.15KB Download Translate

1 00:00:44,461 --> 00:00:46,921 PERSONNAGES, ORGANISATIONS ET ÉVÉNEMENTS SONT FICTIFS 2 00:00:47,005 --> 00:00:47,839 ANNÉE 1985 3 00:00:47,922 --> 00:00:49,257 Tu rentres chez toi ? 4 00:00:49,340 --> 00:00:51,009 Oui, capitaine. À demain. 5 00:00:51,092 --> 00:00:53,595 Attends, prends ça avec toi. 6 00:00:53,678 --> 00:00:54,846 C'est quoi ? 7 00:00:54,929 --> 00:00:57,849 De la sève d'érable. C'est un cadeau de ma femme. 8 00:00:57,932 --> 00:01:01,478 Tu es venu vivre ici avec ta femme enceinte. 9 00:01:01,561 --> 00:01:03,897 Ça n'a pas dû être facile pour vous. 10

Nov 04, 2023 20:47:46 36.71KB Download Translate

1 00:00:44,461 --> 00:00:47,380 TOUS LES PERSONNAGES, ORGANISATIONS ET ÉVÉNEMENTS SONT FICTIFS 2 00:01:05,690 --> 00:01:07,400 ANNÉE 1987 3 00:01:25,210 --> 00:01:26,294 C'est quoi ? 4 00:01:26,377 --> 00:01:27,796 Tu te rappelles 5 00:01:28,880 --> 00:01:31,466 la vidéo que toi et tes amis avez regardée 6 00:01:32,217 --> 00:01:33,718 il y a quelques jours ? 7 00:01:34,886 --> 00:01:35,887 Oui. 8 00:01:35,970 --> 00:01:39,307 Alors, fais-leur écouter cette cassette. 9 00:01:46,147 --> 00:01:47,899 C'est l'heure d'aller à l'école. 10 00:01:48,483 --> 00:01:49,567 Qu'arrivera-t-il ?

Nov 04, 2023 20:47:46 47.26KB Download Translate

1 00:00:44,461 --> 00:00:47,380 TOUS LES PERSONNAGES, ORGANISATIONS ET ÉVÉNEMENTS SONT FICTIFS 2 00:00:51,885 --> 00:00:52,927 Monsieur. 3 00:00:53,470 --> 00:00:55,972 Je ne vous savais pas aussi sentimental. 4 00:00:57,015 --> 00:00:57,932 Je suis venu ici, 5 00:00:58,016 --> 00:01:01,311 car c'est proche du restaurant que vous m'avez recommandé. 6 00:01:01,394 --> 00:01:02,520 Mon Dieu. 7 00:01:03,188 --> 00:01:06,149 Ça fait si longtemps que je ne suis pas venu ici. 8 00:01:06,232 --> 00:01:08,401 Vous étiez occupé avec votre carrière politique. 9 00:01:08,485 --> 00:01:10,153 Vous avez raison.

Nov 04, 2023 20:47:46 48.44KB Download Translate

1 00:00:44,461 --> 00:00:47,380 TOUS LES PERSONNAGES, ORGANISATIONS ET ÉVÉNEMENTS SONT FICTIFS 2 00:00:48,381 --> 00:00:49,674 ANNÉE 1985 3 00:00:49,758 --> 00:00:50,675 Allons-y. 4 00:00:53,553 --> 00:00:54,471 Le nouveau. 5 00:00:55,096 --> 00:00:56,806 - Nettoie tout ça. - D'accord. 6 00:01:02,729 --> 00:01:03,855 Inspecteur. 7 00:01:04,731 --> 00:01:07,108 Désolé de vous demander ça. 8 00:01:07,859 --> 00:01:10,737 Je pourrais avoir un peu d'eau ? 9 00:01:11,404 --> 00:01:12,238 J'ai… 10 00:01:12,739 --> 00:01:14,324

Nov 04, 2023 20:47:46 43.7KB Download Translate

1 00:00:44,461 --> 00:00:47,380 TOUS LES PERSONNAGES, ORGANISATIONS ET ÉVÉNEMENTS SONT FICTIFS 2 00:02:02,580 --> 00:02:03,581 J'ai trouvé une photo. 3 00:02:16,678 --> 00:02:17,679 Que faites-vous ? 4 00:02:18,513 --> 00:02:20,473 Buvons-en un peu avant de partir. 5 00:02:31,526 --> 00:02:33,444 Je le fais bouillir, c'est tout ? 6 00:02:35,113 --> 00:02:37,157 Oui. C'est tout. 7 00:02:38,783 --> 00:02:41,578 Tu étais étonnée que je veuille te voir ? 8 00:02:44,330 --> 00:02:45,248 Un peu. 9 00:02:49,377 --> 00:02:51,212 Tu lui ressembles beaucoup. 10 00:02:54,090 --> 00:02:55,008 À ta mère.