Back to subtitle list

Hometown Cha-Cha-Cha (Seaside Village Cha-Cha-Cha / Gaenmaeul Chachacha / 갯마을 차차차) Arabic Subtitles

 Hometown Cha-Cha-Cha (Seaside Village Cha-Cha-Cha / Gaenmaeul Chachacha / 갯마을 차차차)
Feb 27, 2023 09:38:49 oousaoo Arabic 14

Release Name:

Hometown.Cha-Cha-Cha.S01.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

█▐ كـــامـــل الــحــلــقــات █▐  🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇 تم ازالة الالوان والاقواس لتناسب التشغيل علي تي في 
Download Subtitles
Feb 26, 2023 15:46:54 93.87KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,683 مسلسلات NETFLIX 2 00:01:33,593 --> 00:01:35,603 الزم اليمين 3 00:02:15,426 --> 00:02:16,676 الطابق الـ44. 4 00:02:16,761 --> 00:02:18,761 - الأبواب تُغلق. - مهلًا! 5 00:02:19,848 --> 00:02:21,388 شكرًا لك. 6 00:02:22,767 --> 00:02:24,557 يا للهول، الجو حار، هل يمكنك… 7 00:02:25,228 --> 00:02:27,398 عجبًا، نحن نعيش في نفس الطابق. 8 00:02:27,480 --> 00:02:28,770 نعم. 9 00:02:28,857 --> 00:02:30,357 سُررت بلقائك. 10 00:02:30,441 --> 00:02:31,901 وأنت أيضًا.

Feb 26, 2023 15:46:54 105.36KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,683 مسلسلات NETFLIX 2 00:01:15,325 --> 00:01:17,985 طلاق بالتراضي، يونغ غوك تشانغ، هوا جيونغ يو 3 00:01:20,497 --> 00:01:24,127 جميعنا نمر بلحظات نندم عليها في حياتنا. 4 00:01:54,114 --> 00:01:58,204 نسخة تجريبية لـالنهاية والبداية، ألبوم أوه يون الثاني 5 00:02:47,750 --> 00:02:49,090 ومع ذلك، 6 00:02:49,669 --> 00:02:53,669 لا يمكننا إعادة عقارب الساعة إلى الوراء. 7 00:02:58,970 --> 00:03:01,640 قبل أسبوعين 8 00:03:01,723 --> 00:03:04,643 تشيونغهو للغوص 9 00:03:04,726 --> 00:03:07,266 - مرحبًا. - مرحبًا. 10

Feb 26, 2023 15:46:54 97.24KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,683 مسلسلات NETFLIX 2 00:00:51,384 --> 00:00:52,554 أصوات غونغجين. 3 00:01:06,357 --> 00:01:08,067 - شكرًا لك. - كان لذيذًا. 4 00:01:08,151 --> 00:01:09,691 - شكرًا لك. - إلى اللقاء. 5 00:01:27,837 --> 00:01:29,127 - تايكون! - واحد. 6 00:01:29,214 --> 00:01:30,974 - تايكوندو! - تايكوندو! 7 00:01:52,237 --> 00:01:55,157 آنسة هيي جين يون، هناك طرد لك! 8 00:01:57,575 --> 00:02:00,745 هذا صوت الآنسة هيي جين يون من سول 9 00:02:00,829 --> 00:02:02,959 تهرع لتلقّي طرد.

Feb 26, 2023 15:46:54 102.4KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,683 مسلسلات NETFLIX 2 00:00:57,348 --> 00:00:58,308 مرحبًا أيتها الآنسة طبيبة الأسنان. 3 00:01:02,145 --> 00:01:03,345 مرحبًا أيتها الآنسة طبيبة الأسنان. 4 00:01:06,191 --> 00:01:07,481 مرحبًا أيتها الآنسة طبيبة الأسنان. 5 00:01:10,236 --> 00:01:11,446 أيتها الآنسة طبيبة الأسنان! 6 00:01:28,630 --> 00:01:29,460 جيد. 7 00:01:31,966 --> 00:01:32,796 جيد. 8 00:01:37,680 --> 00:01:38,640 حسنًا. 9 00:01:40,141 --> 00:01:41,181 مي سيون. 10 00:01:44,354 --> 00:01:45,234 مي سيون!

Feb 26, 2023 15:46:54 94.3KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,683 مسلسلات NETFLIX 2 00:01:40,600 --> 00:01:42,020 أيتها الطبيبة يون… 3 00:01:43,144 --> 00:01:43,984 ماذا؟ 4 00:01:48,274 --> 00:01:49,574 يا للروعة. 5 00:01:53,822 --> 00:01:57,532 خمنوا ماذا؟ رأيت الطبيبة يون تخرج للتو من منزل الزعيم هونغ. 6 00:01:57,617 --> 00:02:00,787 في الصباح الباكر، مثل هرة صغيرة متسللة. 7 00:02:00,870 --> 00:02:03,370 وأنا الذي ظننت أن دو سيك وديع. 8 00:02:04,040 --> 00:02:06,290 لم تعد هناك براءة في العالم. 9 00:02:06,376 --> 00:02:08,166 نام سوك، كفّي عن اغتياب الناس. 10 00:02:15,260 --> 00:02:16,760 انظرا إلى هذا أيتها السيدتان.

Feb 26, 2023 15:46:54 102.95KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,683 مسلسلات NETFLIX 2 00:00:58,141 --> 00:00:59,021 أيها الزعيم هونغ. 3 00:00:59,100 --> 00:01:00,230 نعم. 4 00:01:01,186 --> 00:01:02,516 بخصوص 5 00:01:03,688 --> 00:01:05,318 تلك الليلة… 6 00:01:07,525 --> 00:01:09,145 هل أنت متأكد من أن شيئًا لم يحدث؟ 7 00:01:11,404 --> 00:01:13,954 نعم، لم يحدث شيء. 8 00:01:15,700 --> 00:01:16,580 حقًا؟ 9 00:01:18,536 --> 00:01:19,536 نعم. 10 00:01:28,630 --> 00:01:30,760 عليّ أن أذهب إلى مكان ما، لذا سأذهب.

Feb 26, 2023 15:46:54 121.93KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,683 مسلسلات NETFLIX 2 00:00:50,633 --> 00:00:52,893 أظنّ أن أحدهم يؤجج نار الرومانسية. 3 00:00:52,969 --> 00:00:54,219 هذا جميل بشكل غير ضروري. 4 00:00:55,221 --> 00:00:56,471 - إنه جميل حقًا. - أنت… 5 00:01:21,081 --> 00:01:22,421 كدت أموت للتو. 6 00:01:22,499 --> 00:01:24,079 كان الموت أمامي. 7 00:01:24,167 --> 00:01:25,837 - ماذا؟ - ماذا؟ 8 00:01:28,004 --> 00:01:31,094 كنت أبحث عنك في كل مكان، أخيرًا وجدتك. 9 00:01:31,174 --> 00:01:32,594 سيونغ هيون؟ 10 00:01:32,675 --> 00:01:34,425

Feb 26, 2023 15:46:54 109.55KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,813 مسلسلات NETFLIX 2 00:00:49,632 --> 00:00:52,552 هناك شيء أريد معرفته. 3 00:00:52,635 --> 00:00:53,545 حسنًا. 4 00:00:55,722 --> 00:00:57,642 هل تواعد هيي جين أحدًا؟ 5 00:01:03,897 --> 00:01:05,477 هل تواعد أحدًا أم لا؟ 6 00:01:06,649 --> 00:01:08,189 لا أظنّ ذلك. 7 00:01:10,236 --> 00:01:11,236 هذا جيد. 8 00:01:13,907 --> 00:01:16,327 - لكن لماذا تسألني عن ذلك؟ - ماذا؟ 9 00:01:16,409 --> 00:01:19,039 اسألها مباشرةً، لماذا تسألني أنا؟ 10 00:01:21,039 --> 00:01:22,249 إيه، إي، آي، أوه.

Feb 26, 2023 15:46:54 107.35KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,813 مسلسلات NETFLIX 2 00:01:07,442 --> 00:01:08,442 الآنسة طبيبة الأسنان؟ 3 00:01:09,194 --> 00:01:10,904 أُغلقت عيادتك منذ ساعات. 4 00:01:10,987 --> 00:01:12,987 يجب ألّا تبقي في الخارج لوقت متأخر… 5 00:02:10,630 --> 00:02:11,630 المعذرة. 6 00:02:12,549 --> 00:02:13,879 أوقعت هاتفك. 7 00:02:16,803 --> 00:02:18,223 سأتركه هنا. 8 00:02:20,765 --> 00:02:23,175 تابعا ما كنتما تفعلانه. 9 00:02:37,448 --> 00:02:38,828 لم ينكسر. 10 00:02:40,410 --> 00:02:41,290 حقًا؟

Feb 26, 2023 15:46:56 102.33KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,813 مسلسلات NETFLIX 2 00:00:50,925 --> 00:00:52,175 هيي جين. 3 00:00:52,260 --> 00:00:53,260 نعم. 4 00:00:53,970 --> 00:00:56,970 عندما أعود إلى غونغجين هل يمكنك مقابلتي؟ 5 00:00:57,056 --> 00:00:58,096 مقابلتك؟ 6 00:00:59,017 --> 00:01:00,727 بالطبع يمكنني ذلك. 7 00:01:00,810 --> 00:01:03,230 أتمنى حقًا أن تتمكني من ذلك. 8 00:01:03,313 --> 00:01:05,153 لديّ ما أخبرك به. 9 00:01:05,231 --> 00:01:06,231 ماذا؟ 10 00:01:14,657 --> 00:01:16,157 قد أصلحوا مصباح الشارع.

Feb 26, 2023 15:46:56 114.12KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,813 مسلسلات NETFLIX 2 00:00:52,343 --> 00:00:53,343 أنا مُعجبة بك. 3 00:00:59,142 --> 00:01:00,692 لديّ مشاعر تجاهك. 4 00:01:06,357 --> 00:01:09,987 أنا واحدة من أولئك الأشخاص الذين يخططون لكل ثانية من حياتهم 5 00:01:10,695 --> 00:01:13,105 وفقًا لعمر افتراضي من 99 عامًا. 6 00:01:14,491 --> 00:01:17,411 لا أحب أن يتجاوز الناس حدودهم ولا أحب أن أتجاوزها أنا. 7 00:01:18,036 --> 00:01:19,656 وأحب الأحذية الباهظة الثمن. 8 00:01:20,872 --> 00:01:22,832 أظن أنني على النقيض منك تمامًا. 9 00:01:25,960 --> 00:01:28,510 الأمر ذاته بالنسبة لفصيلتي دمنا وشخصيتينا. 10 00:01:28,588 --> 00:01:31,128

Feb 26, 2023 15:46:56 125.12KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,813 مسلسلات NETFLIX 2 00:01:09,486 --> 00:01:10,486 واحد، اثنان، ثلاثة. 3 00:01:13,198 --> 00:01:14,198 كان ذلك رائعًا. 4 00:01:16,743 --> 00:01:18,163 ما هذا؟ 5 00:01:18,787 --> 00:01:19,787 افتح فمك. 6 00:01:36,054 --> 00:01:37,314 أنا في غاية السعادة. 7 00:01:38,389 --> 00:01:39,639 أنا سعيد أيضًا. 8 00:02:35,905 --> 00:02:37,025 هيي جين. 9 00:02:39,367 --> 00:02:40,367 هيي جين؟ 10 00:02:57,135 --> 00:02:58,135 هل أنت سعيد؟

Feb 26, 2023 15:46:56 107KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,813 مسلسلات NETFLIX 2 00:00:54,512 --> 00:00:57,182 حسنًا، أوشكت على الانتهاء. 3 00:00:57,766 --> 00:00:59,346 الحلقة 13 4 00:01:01,603 --> 00:01:03,193 يا للعجب. 5 00:01:04,397 --> 00:01:08,777 كل هذه أعشاب بحرية؟ هذا كثير جدًا. 6 00:01:08,860 --> 00:01:12,030 مهلًا، لماذا تتمدد الطحالب البحرية كثيرًا؟ 7 00:01:12,572 --> 00:01:16,082 لم أكن أعلم أن حزمة واحدة صغيرة ستصبح بهذا الحجم. 8 00:01:16,159 --> 00:01:17,989 إذا كنت تشتهين حساء أعشاب البحر، 9 00:01:18,078 --> 00:01:20,158 يجب أن تشتري حساءً مطبوخًا جاهزًا. 10 00:01:20,246 --> 00:01:23,166 يجب ألّا تحاول طاهية مريعة مثلك

Feb 26, 2023 15:46:56 94.09KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,813 مسلسلات NETFLIX 2 00:00:52,218 --> 00:00:54,138 لماذا الأمر صعب جدًا عليك؟ 3 00:00:57,766 --> 00:00:58,976 لعلمك، 4 00:01:00,602 --> 00:01:02,272 أنا مُعجبة بك حقًا. 5 00:01:04,731 --> 00:01:06,151 لذا أُريد أن أعرف 6 00:01:08,151 --> 00:01:10,451 ما نوع الحياة التي عشتها 7 00:01:11,696 --> 00:01:13,486 وما يدور في ذهنك. 8 00:01:23,291 --> 00:01:26,591 كنت أحلم باليوم 9 00:01:27,587 --> 00:01:29,627 الذي سأُصبح أنا وأنت فيه عائلة. 10 00:01:40,099 --> 00:01:41,809 قُل شيئًا، أي شيء.

Feb 26, 2023 15:46:56 78.47KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,813 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:51,384 --> 00:00:53,934 أيها الزعيم هونغ، هل اسمك دو سيك هونغ؟ 3 00:00:54,012 --> 00:00:55,222 ماذا؟ نعم، إنه كذلك. 4 00:00:55,722 --> 00:00:57,972 هل عملت في واي كيه لإدارة الأصول؟ 5 00:01:03,938 --> 00:01:05,358 هل تعرف غي هون كيم؟ 6 00:01:07,817 --> 00:01:09,107 أنت تعرف والدي، صحيح؟ 7 00:01:10,445 --> 00:01:12,655 دو سيك هونغ، أيها الوغد! 8 00:01:15,450 --> 00:01:16,450 الزعيم هونغ؟ 9 00:01:16,534 --> 00:01:17,794 - ماذا؟ - ما هذا؟ 10 00:01:17,869 --> 00:01:19,699 أنت!

Feb 26, 2023 15:46:56 103.91KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,813 مسلسلات NETFLIX 2 00:00:52,802 --> 00:00:55,602 الحلقة الختامية 3 00:01:08,943 --> 00:01:09,993 أنت هنا. 4 00:01:18,119 --> 00:01:19,329 قدمي احترامك أولًا. 5 00:02:40,618 --> 00:02:41,998 ما كل هذه الصور؟ 6 00:02:44,747 --> 00:02:46,117 منذ فترة، 7 00:02:46,875 --> 00:02:49,745 رأت السيدة غام ري طاولة عليها صور في حفل زفاف ابن جارتنا 8 00:02:50,336 --> 00:02:51,496 وقالت لي 9 00:02:53,006 --> 00:02:55,876 إنها تريد شيئًا مشابهًا 10 00:02:55,967 --> 00:02:58,137 في جنازتها.