Back to subtitle list

Hometown Cha-Cha-Cha (Seaside Village Cha-Cha-Cha / Gaenmaeul Chachacha / 갯마을 차차차) French Subtitles

 Hometown Cha-Cha-Cha (Seaside Village Cha-Cha-Cha / Gaenmaeul Chachacha / 갯마을 차차차)
Nov 28, 2021 20:06:44 IoOoI French 124

Release Name:

Hometown Cha-Cha-Cha- 1-16 -갯마을 차차차

Release Info:

Provient de Netflix. 
Download Subtitles
Nov 28, 2021 12:25:34 80.12KB Download Translate

1 00:00:13,012 --> 00:00:14,681 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:33,593 --> 00:01:35,595 RESTEZ À DROITE 3 00:02:15,426 --> 00:02:16,678 Le 44e étage. 4 00:02:16,761 --> 00:02:18,763 - Fermeture des portes. - Attendez ! 5 00:02:19,848 --> 00:02:21,391 Merci. 6 00:02:22,767 --> 00:02:24,561 Quelle chaleur ! Vous pourriez… 7 00:02:25,228 --> 00:02:27,397 Ça alors, nous allons au même étage. 8 00:02:27,480 --> 00:02:28,773 Oui. 9 00:02:28,857 --> 00:02:30,358 Ravie de vous rencontrer. 10 00:02:30,441 --> 00:02:31,901 Moi aussi.

Nov 28, 2021 12:25:34 84.75KB Download Translate

1 00:00:13,012 --> 00:00:14,681 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:15,325 --> 00:01:17,994 ACCORD MUTUEL DE DIVORCE CHANG YEONG-GUK, YEO HWA-JEONG 3 00:01:20,497 --> 00:01:24,125 On a tous des moments qu'on regrette. 4 00:01:54,114 --> 00:01:58,201 DÉMO DE LA FIN ET LE DÉBUT 2E ALBUM DE OH-YOON 5 00:02:47,750 --> 00:02:49,085 Néanmoins, 6 00:02:49,669 --> 00:02:53,673 on ne peut pas revenir en arrière. 7 00:02:58,970 --> 00:03:01,639 2 SEMAINES PLUS TÔT 8 00:03:01,723 --> 00:03:04,642 CENTRE DE PLONGÉE CHUNG-HO 9 00:03:04,726 --> 00:03:07,270 - Bonjour. - Oh, bonjour. 10

Nov 28, 2021 12:25:34 82.45KB Download Translate

1 00:00:13,012 --> 00:00:14,681 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:51,384 --> 00:00:52,552 Les sons de Gongjin. 3 00:01:06,357 --> 00:01:08,067 - Merci. - C'était délicieux. 4 00:01:08,151 --> 00:01:09,694 - Merci. - Au revoir. 5 00:01:27,837 --> 00:01:29,130 - Taekwon ! - Un. 6 00:01:29,214 --> 00:01:30,965 - Taekwondo ! - Taekwondo ! 7 00:01:52,237 --> 00:01:55,156 Yoon Hye-jin ! Un colis pour toi ! 8 00:01:57,575 --> 00:02:00,745 Et voici le son de Yoon Hye-jin, de Séoul, 9 00:02:00,829 --> 00:02:02,956 se précipitant pour recevoir un colis.

Nov 28, 2021 12:25:34 83.51KB Download Translate

1 00:00:13,012 --> 00:00:14,681 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:57,348 --> 00:00:58,308 Salut, la dentiste. 3 00:01:02,145 --> 00:01:03,354 Salut, la dentiste. 4 00:01:06,191 --> 00:01:07,484 Salut, la dentiste. 5 00:01:10,236 --> 00:01:11,446 Madame la dentiste ! 6 00:01:28,630 --> 00:01:29,464 Bien. 7 00:01:31,966 --> 00:01:32,801 Bien. 8 00:01:37,680 --> 00:01:38,640 D'accord. 9 00:01:40,141 --> 00:01:41,184 Mi-seon ! 10 00:01:44,354 --> 00:01:45,230 Mi-seon !

Nov 28, 2021 12:25:34 77.51KB Download Translate

1 00:00:13,012 --> 00:00:14,681 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:40,600 --> 00:01:42,018 Docteur Yoon… 3 00:01:43,144 --> 00:01:43,978 Hein ? 4 00:01:48,274 --> 00:01:49,567 Mon Dieu. 5 00:01:53,822 --> 00:01:57,534 Devinez quoi ? Je viens de voir le Dr Yoon sortir de chez le chef Hong. 6 00:01:57,617 --> 00:02:00,787 De très bonne heure, comme un petit chat sournois. 7 00:02:00,870 --> 00:02:03,373 Moi qui croyais que Du-sik était du genre réservé. 8 00:02:04,040 --> 00:02:06,292 Il n'y a plus une once d'innocence en ce monde. 9 00:02:06,376 --> 00:02:08,169 Nam-suk, arrête de critiquer les gens.

Nov 28, 2021 12:25:34 87.41KB Download Translate

1 00:00:13,012 --> 00:00:14,681 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:58,141 --> 00:00:59,017 Chef Hong. 3 00:00:59,100 --> 00:01:00,226 Oui ? 4 00:01:01,186 --> 00:01:02,520 Au sujet de… 5 00:01:03,688 --> 00:01:05,315 cette nuit-là… 6 00:01:07,525 --> 00:01:09,152 Il ne s'est vraiment rien passé ? 7 00:01:11,404 --> 00:01:13,948 Non. Il ne s'est rien passé. 8 00:01:15,700 --> 00:01:16,576 Vraiment ? 9 00:01:18,536 --> 00:01:19,537 Oui. 10 00:01:28,630 --> 00:01:30,757 Je dois aller quelque part, j'y vais.

Nov 28, 2021 12:25:34 102.85KB Download Translate

1 00:00:13,012 --> 00:00:14,723 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:50,633 --> 00:00:52,469 Ils font dans le romantique, là. 3 00:00:52,969 --> 00:00:54,220 C'est inutilement beau. 4 00:00:55,221 --> 00:00:56,473 - C'est vraiment joli. - Hé… 5 00:01:21,081 --> 00:01:22,415 J'ai failli mourir. 6 00:01:22,499 --> 00:01:24,084 J'ai vu la mort en face. 7 00:01:24,167 --> 00:01:25,835 - Hein ? - Hein ? 8 00:01:28,004 --> 00:01:31,090 Je t'ai cherchée partout. Je t'ai enfin trouvée. 9 00:01:31,174 --> 00:01:32,592 Seong-hyeon ? 10

Nov 28, 2021 12:25:36 89.47KB Download Translate

1 00:00:13,012 --> 00:00:14,806 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:49,632 --> 00:00:52,552 J'ai une question. 3 00:00:52,635 --> 00:00:53,553 Vas-y. 4 00:00:55,722 --> 00:00:57,640 Est-ce que Hye-jin voit quelqu'un ? 5 00:01:03,897 --> 00:01:05,482 Elle voit quelqu'un ou pas ? 6 00:01:06,649 --> 00:01:08,193 Je crois pas. 7 00:01:10,236 --> 00:01:11,237 Tant mieux. 8 00:01:13,907 --> 00:01:16,326 - Pourquoi tu me demandes ça ? - Quoi ? 9 00:01:16,409 --> 00:01:19,037 Demande-lui directement. Pourquoi tu me demandes ça à moi ? 10 00:01:21,039 --> 00:01:22,248

Nov 28, 2021 12:25:36 89.71KB Download Translate

1 00:00:13,012 --> 00:00:14,806 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:07,442 --> 00:01:08,443 Madame la dentiste ? 3 00:01:09,152 --> 00:01:10,904 Ton cabinet a fermé il y a des heures. 4 00:01:10,987 --> 00:01:12,989 Tu ne devrais pas rentrer si tard… 5 00:02:10,630 --> 00:02:11,631 Excusez-moi. 6 00:02:12,549 --> 00:02:13,883 Votre téléphone. 7 00:02:16,803 --> 00:02:18,221 Je le laisse ici. 8 00:02:20,765 --> 00:02:23,184 Continuez ce que vous faisiez. 9 00:02:37,448 --> 00:02:38,825 Il n'est pas cassé. 10 00:02:40,410 --> 00:02:41,286 Vraiment ?

Nov 28, 2021 12:25:36 86KB Download Translate

1 00:00:13,012 --> 00:00:14,806 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:50,925 --> 00:00:52,177 Hye-jin. 3 00:00:52,260 --> 00:00:53,261 Oui ? 4 00:00:53,970 --> 00:00:56,973 Quand je reviendrai à Gongjin, on pourra se voir ? 5 00:00:57,056 --> 00:00:58,099 Se voir ? 6 00:00:59,017 --> 00:01:00,727 Bien sûr. 7 00:01:00,810 --> 00:01:03,229 J'espère vraiment qu'on pourra. 8 00:01:03,313 --> 00:01:05,148 J'ai quelque chose à te dire. 9 00:01:05,231 --> 00:01:06,232 Quoi ? 10 00:01:14,657 --> 00:01:16,159 Ils ont réparé le lampadaire.

Nov 28, 2021 12:25:36 96.82KB Download Translate

1 00:00:13,012 --> 00:00:14,806 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:52,343 --> 00:00:53,344 Je t'aime beaucoup. 3 00:00:59,142 --> 00:01:00,685 J'ai des sentiments pour toi. 4 00:01:06,357 --> 00:01:09,986 Je suis du genre à planifier chaque seconde de ma vie 5 00:01:10,695 --> 00:01:13,114 jusqu'à mes 99 ans. 6 00:01:14,491 --> 00:01:17,410 Je n'aime pas quand les gens dépassent les bornes, moi y compris. 7 00:01:18,036 --> 00:01:19,662 Et j'aime les chaussures de luxe. 8 00:01:20,872 --> 00:01:22,832 On est sûrement de parfaits opposés. 9 00:01:25,960 --> 00:01:28,505 C'est pareil pour le groupe sanguin et la personnalité. 10

Nov 28, 2021 12:25:36 101.72KB Download Translate

1 00:00:13,012 --> 00:00:14,806 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:09,486 --> 00:01:10,487 Un, deux, trois. 3 00:01:13,198 --> 00:01:14,199 C'était cool. 4 00:01:16,743 --> 00:01:18,161 Tu fais quoi ? 5 00:01:18,787 --> 00:01:19,788 Ouvre grand. 6 00:01:36,054 --> 00:01:37,305 Je suis vraiment heureuse. 7 00:01:38,389 --> 00:01:39,641 Moi aussi. 8 00:02:35,905 --> 00:02:37,031 Hye-jin ! 9 00:02:39,367 --> 00:02:40,368 Hye-jin ? 10 00:02:57,135 --> 00:02:58,136 Tu es heureux ?

Nov 28, 2021 12:25:36 88.85KB Download Translate

1 00:00:13,012 --> 00:00:14,806 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:54,512 --> 00:00:57,182 Bien. C'est presque prêt. 3 00:00:57,766 --> 00:00:59,350 ÉPISODE 13 4 00:01:01,603 --> 00:01:03,188 Mon Dieu. 5 00:01:04,397 --> 00:01:08,777 C'est des algues ? Il y en a beaucoup trop. 6 00:01:08,860 --> 00:01:12,030 Pourquoi les algues gonflent autant ? 7 00:01:12,572 --> 00:01:16,075 Je n'imaginais pas qu'un petit paquet en ferait autant. 8 00:01:16,159 --> 00:01:17,994 Si tu as envie de soupe d'algues, 9 00:01:18,078 --> 00:01:20,163 achètes-en une toute prête. 10 00:01:20,246 --> 00:01:23,166

Nov 28, 2021 12:25:36 79.18KB Download Translate

1 00:00:13,012 --> 00:00:14,806 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:52,218 --> 00:00:54,137 Pourquoi c'est si dur pour toi ? 3 00:00:57,766 --> 00:00:58,975 Tu sais, 4 00:01:00,602 --> 00:01:02,270 je t'aime beaucoup. 5 00:01:04,731 --> 00:01:06,149 Alors, j'ai envie de savoir… 6 00:01:08,151 --> 00:01:10,445 quel genre de vie tu as eu 7 00:01:11,696 --> 00:01:13,490 et à quoi tu penses. 8 00:01:23,291 --> 00:01:26,586 J'ai même rêvé du jour où tous les deux, 9 00:01:27,587 --> 00:01:29,631 on deviendrait une famille. 10 00:01:40,099 --> 00:01:41,810 Dis quelque chose. N'importe quoi.

Nov 28, 2021 12:25:36 67.84KB Download Translate

1 00:00:13,012 --> 00:00:14,806 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:51,384 --> 00:00:53,928 Chef Hong, tu t'appelles Hong Du-sik ? 3 00:00:54,012 --> 00:00:55,221 Oui. 4 00:00:55,722 --> 00:00:57,974 Tu travaillais dans le cabinet de gestion YK ? 5 00:01:03,938 --> 00:01:05,356 Tu connais Kim Gi-hun ? 6 00:01:07,817 --> 00:01:09,110 Tu connais mon père, non ? 7 00:01:10,445 --> 00:01:12,655 Hong Du-sik, enfoiré ! 8 00:01:15,408 --> 00:01:16,409 Chef Hong ? 9 00:01:16,493 --> 00:01:17,869 - Quoi ? - Que se passe-t-il ? 10 00:01:17,952 --> 00:01:19,662

Nov 28, 2021 12:25:36 86.74KB Download Translate

1 00:00:13,012 --> 00:00:14,806 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:52,802 --> 00:00:55,597 ÉPISODE FINAL 3 00:01:08,943 --> 00:01:09,986 Tu es là. 4 00:01:18,119 --> 00:01:19,329 Va d'abord la saluer. 5 00:02:40,618 --> 00:02:41,995 C'est quoi, toutes ces photos ? 6 00:02:44,747 --> 00:02:46,124 Il y a quelque temps, 7 00:02:46,833 --> 00:02:49,794 Gam-ri a vu une table avec des photos au mariage du fils du voisin 8 00:02:50,336 --> 00:02:51,504 et elle m'a dit 9 00:02:53,006 --> 00:02:55,884 qu'elle aimerait avoir quelque chose de similaire 10 00:02:55,967 --> 00:02:58,136