Hometown Cha-Cha-Cha (Seaside Village Cha-Cha-Cha / Gaenmaeul Chachacha / 갯마을 차차차) Arabic Subtitles
Release Name:
Hometown.S01.COMPLETE.720p.DSNP.WEBRip.x264
Release Info:
Netflix Orginal
Download Subtitles
1 00:00:13,013 --> 00:00:14,681 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:33,593 --> 00:01:35,595 "الزم اليمين" 3 00:02:15,426 --> 00:02:16,678 الطابق الـ44. 4 00:02:16,761 --> 00:02:18,763 - الأبواب تُغلق. - مهلًا! 5 00:02:19,848 --> 00:02:21,391 شكرًا لك. 6 00:02:22,767 --> 00:02:24,561 يا للهول، الجو حار، هل يمكنك… 7 00:02:25,228 --> 00:02:27,397 عجبًا، نحن نعيش في نفس الطابق. 8 00:02:27,480 --> 00:02:28,773 نعم. 9 00:02:28,857 --> 00:02:30,358 سُررت بلقائك. 10 00:02:30,441 --> 00:02:31,901 وأنت أيضًا.
1 00:00:13,013 --> 00:00:14,806 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:50,925 --> 00:00:52,177 "هيي جين". 3 00:00:52,260 --> 00:00:53,261 نعم. 4 00:00:53,970 --> 00:00:56,973 عندما أعود إلى "غونغجين" هل يمكنك مقابلتي؟ 5 00:00:57,056 --> 00:00:58,099 مقابلتك؟ 6 00:00:59,017 --> 00:01:00,727 بالطبع يمكنني ذلك. 7 00:01:00,810 --> 00:01:03,229 أتمنى حقًا أن تتمكني من ذلك. 8 00:01:03,313 --> 00:01:05,147 لديّ ما أخبرك به. 9 00:01:05,230 --> 00:01:06,232 ماذا؟ 10 00:01:14,657 --> 00:01:16,159 قد أصلحوا مصباح الشارع.
1 00:00:13,013 --> 00:00:14,681 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:15,325 --> 00:01:17,994 "طلاق بالتراضي، (يونغ غوك تشانغ)، (هوا جيونغ يو)" 3 00:01:20,497 --> 00:01:24,125 جميعنا نمر بلحظات نندم عليها في حياتنا. 4 00:01:54,114 --> 00:01:58,201 "نسخة تجريبية لـ(النهاية والبداية)، ألبوم (أوه يون) الثاني" 5 00:02:47,750 --> 00:02:49,085 ومع ذلك، 6 00:02:49,669 --> 00:02:53,673 لا يمكننا إعادة عقارب الساعة إلى الوراء. 7 00:02:58,970 --> 00:03:01,639 "قبل أسبوعين" 8 00:03:01,723 --> 00:03:04,642 "(تشيونغهو) للغوص" 9 00:03:04,726 --> 00:03:07,270 - مرحبًا. - مرحبًا. 10
1 00:00:13,013 --> 00:00:14,681 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:51,384 --> 00:00:52,552 أصوات "غونغجين". 3 00:01:06,357 --> 00:01:08,068 - شكرًا لك. - كان لذيذًا. 4 00:01:08,151 --> 00:01:09,694 - شكرًا لك. - إلى اللقاء. 5 00:01:27,837 --> 00:01:29,130 - تايكون! - واحد. 6 00:01:29,214 --> 00:01:30,965 - تايكوندو! - تايكوندو! 7 00:01:52,237 --> 00:01:55,156 آنسة "هيي جين يون"، هناك طرد لك! 8 00:01:57,575 --> 00:02:00,745 هذا صوت الآنسة "هيي جين يون" من "سول" 9 00:02:00,829 --> 00:02:02,956 تهرع لتلقّي طرد.
1 00:00:13,013 --> 00:00:14,681 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:57,348 --> 00:00:58,308 مرحبًا أيتها الآنسة طبيبة الأسنان. 3 00:01:02,145 --> 00:01:03,354 مرحبًا أيتها الآنسة طبيبة الأسنان. 4 00:01:06,191 --> 00:01:07,484 مرحبًا أيتها الآنسة طبيبة الأسنان. 5 00:01:10,236 --> 00:01:11,446 أيتها الآنسة طبيبة الأسنان! 6 00:01:28,630 --> 00:01:29,464 جيد. 7 00:01:31,966 --> 00:01:32,801 جيد. 8 00:01:37,680 --> 00:01:38,640 حسنًا. 9 00:01:40,141 --> 00:01:41,184 "مي سيون". 10 00:01:44,354 --> 00:01:45,230 "مي سيون"!
1 00:00:13,013 --> 00:00:14,681 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:40,600 --> 00:01:42,018 أيتها الطبيبة "يون"… 3 00:01:43,144 --> 00:01:43,978 ماذا؟ 4 00:01:48,274 --> 00:01:49,567 يا للروعة. 5 00:01:53,822 --> 00:01:57,534 خمنوا ماذا؟ رأيت الطبيبة "يون" تخرج للتو من منزل الزعيم "هونغ". 6 00:01:57,617 --> 00:02:00,787 في الصباح الباكر، مثل هرة صغيرة متسللة. 7 00:02:00,870 --> 00:02:03,373 وأنا الذي ظننت أن "دو سيك" وديع. 8 00:02:04,040 --> 00:02:06,292 لم تعد هناك براءة في العالم. 9 00:02:06,376 --> 00:02:08,169 "نام سوك"، كفّي عن اغتياب الناس. 10 00:02:15,260 --> 00:02:16,761 انظرا إلى هذا أيتها السيدتان.
1 00:00:13,013 --> 00:00:14,681 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:58,141 --> 00:00:59,017 أيها الزعيم "هونغ". 3 00:00:59,100 --> 00:01:00,226 نعم. 4 00:01:01,186 --> 00:01:02,520 بخصوص 5 00:01:03,688 --> 00:01:05,315 تلك الليلة… 6 00:01:07,525 --> 00:01:09,152 هل أنت متأكد من أن شيئًا لم يحدث؟ 7 00:01:11,404 --> 00:01:13,948 نعم، لم يحدث شيء. 8 00:01:15,700 --> 00:01:16,576 حقًا؟ 9 00:01:18,536 --> 00:01:19,537 نعم. 10 00:01:28,630 --> 00:01:30,757 عليّ أن أذهب إلى مكان ما، لذا سأذهب.
1 00:00:13,013 --> 00:00:14,681 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:50,633 --> 00:00:52,886 أظنّ أن أحدهم يؤجج نار الرومانسية. 3 00:00:52,969 --> 00:00:54,220 هذا جميل بشكل غير ضروري. 4 00:00:55,221 --> 00:00:56,473 - إنه جميل حقًا. - أنت… 5 00:01:21,081 --> 00:01:22,415 كدت أموت للتو. 6 00:01:22,499 --> 00:01:24,084 كان الموت أمامي. 7 00:01:24,167 --> 00:01:25,835 - ماذا؟ - ماذا؟ 8 00:01:28,004 --> 00:01:31,090 كنت أبحث عنك في كل مكان، أخيرًا وجدتك. 9 00:01:31,174 --> 00:01:32,592 "سيونغ هيون"؟ 10 00:01:32,675 --> 00:01:34,427
1 00:00:13,013 --> 00:00:14,806 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:49,632 --> 00:00:52,552 هناك شيء أريد معرفته. 3 00:00:52,635 --> 00:00:53,553 حسنًا. 4 00:00:55,722 --> 00:00:57,640 هل تواعد "هيي جين" أحدًا؟ 5 00:01:03,897 --> 00:01:05,482 هل تواعد أحدًا أم لا؟ 6 00:01:06,649 --> 00:01:08,193 لا أظنّ ذلك. 7 00:01:10,236 --> 00:01:11,237 هذا جيد. 8 00:01:13,907 --> 00:01:16,326 - لكن لماذا تسألني عن ذلك؟ - ماذا؟ 9 00:01:16,409 --> 00:01:19,037 اسألها مباشرةً، لماذا تسألني أنا؟ 10 00:01:21,039 --> 00:01:22,248 إيه، إي، آي، أوه.
1 00:00:13,013 --> 00:00:14,806 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:07,442 --> 00:01:08,443 الآنسة طبيبة الأسنان؟ 3 00:01:09,194 --> 00:01:10,904 أُغلقت عيادتك منذ ساعات. 4 00:01:10,987 --> 00:01:12,989 يجب ألّا تبقي في الخارج لوقت متأخر… 5 00:02:10,630 --> 00:02:11,631 المعذرة. 6 00:02:12,549 --> 00:02:13,883 أوقعت هاتفك. 7 00:02:16,803 --> 00:02:18,221 سأتركه هنا. 8 00:02:20,765 --> 00:02:23,184 تابعا ما كنتما تفعلانه. 9 00:02:37,448 --> 00:02:38,825 لم ينكسر. 10 00:02:40,410 --> 00:02:41,286 حقًا؟