Homeland - Third Season Arabic Subtitles

Series Info:
Overview:
A bipolar CIA operative becomes convinced a prisoner of war has been turned by al-Qaeda and is planning to carry out a terrorist attack on American soil.
Release Name:
Homeland.S03.BluRay.x265 Homeland (2011) Season 3 S03 (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Silence)
Release Info:
ترجمة Disney+ 🔹
Download Subtitles
1 00:00:06,296 --> 00:00:07,840 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:07,965 --> 00:00:09,842 كاد يفجر انتحارياً 3 00:00:09,967 --> 00:00:11,176 نائب الرئيس "والدن". 4 00:00:11,260 --> 00:00:12,428 سجل شريطاً. 5 00:00:12,553 --> 00:00:14,221 أدعى "نيكولاس برودي". 6 00:00:14,304 --> 00:00:16,390 سيقول الناس إنني تحولت إلى إرهابي. 7 00:00:16,473 --> 00:00:18,392 لقد كنت محقة. 8 00:00:18,475 --> 00:00:21,103 أجل. 9 00:00:21,186 --> 00:00:22,479 هل تريد تعقب "برودي"؟ 10 00:00:22,604 --> 00:00:24,273 أدوات المراقبة وبضعة رجال صالحين.
1 00:00:02,668 --> 00:00:04,837 شنّت القوات البحرية والجوية الأمريكية 2 00:00:04,920 --> 00:00:07,715 سلسلة من الغارات على منشآت إرهابية... 3 00:00:07,798 --> 00:00:10,467 سقطت رحلة "بان آم 103" في بلدة "لوكربي". 4 00:00:10,551 --> 00:00:11,844 لقد صرّح بعمليات إرهابية 5 00:00:11,927 --> 00:00:14,013 {\an8}في "إفريقيا" و"أوروبا" والشرق الأوسط. 6 00:00:14,096 --> 00:00:16,598 {\an8}لن يستمر هذا الاعتداء على "الكويت". 7 00:00:16,724 --> 00:00:18,142 {\an8}هذا السعي الدؤوب خلف الإرهاب. 8 00:00:18,600 --> 00:00:19,601 {\an8}لن نميّز... 9 00:00:19,768 --> 00:00:22,604 {\an8}هوجمت حاملة الصواريخ الأمريكية "كول" في أثناء تزوّدها بالوقود في خليج "عدن". 10 00:00:22,730 --> 00:00:24,064 {\an8}كان هذا فعلاً إرهابياً.
1 00:00:02,668 --> 00:00:04,753 شنّت القوات البحرية والجوية الأمريكية 2 00:00:04,837 --> 00:00:07,631 سلسلة من الغارات على منشآت إرهابية... 3 00:00:07,715 --> 00:00:10,384 سقطت رحلة "بان آم 103" في بلدة "لوكربي". 4 00:00:10,467 --> 00:00:13,804 {\an8}لقد صرّح بعمليات إرهابية في "إفريقيا" و"أوروبا" والشرق الأوسط. 5 00:00:13,971 --> 00:00:16,557 {\an8}لن يستمر هذا، هذا الاعتداء على "الكويت". 6 00:00:16,682 --> 00:00:18,100 {\an8}هذا السعي الدؤوب خلف الإرهاب. 7 00:00:18,559 --> 00:00:19,560 {\an8}لن نميّز... 8 00:00:19,727 --> 00:00:22,563 {\an8}هوجمت حاملة الصواريخ الأمريكية "كول" في أثناء تزودها بالوقود في خليج "عدن". 9 00:00:22,688 --> 00:00:24,023 {\an8}كان هذا فعلاً إرهابياً. 10 00:00:25,149 --> 00:00:26,900
1 00:00:02,668 --> 00:00:04,753 شنّت القوات البحرية والجوية الأمريكية 2 00:00:04,837 --> 00:00:07,673 سلسلة من الغارات على منشآت إرهابية... 3 00:00:07,756 --> 00:00:10,384 سقطت رحلة "بان آم 103" في بلدة "لوكربي". 4 00:00:10,509 --> 00:00:13,804 {\an8}لقد صُرح بعمليات إرهابية في "إفريقيا" و"أوروبا" والشرق الأوسط. 5 00:00:13,971 --> 00:00:16,515 {\an8}لن يستمر هذا، هذا الاعتداء على "الكويت". 6 00:00:16,682 --> 00:00:18,100 {\an8}هذا السعي الدؤوب خلف الإرهاب. 7 00:00:18,517 --> 00:00:19,518 {\an8}لن نميّز... 8 00:00:19,685 --> 00:00:22,521 {\an8}هوجمت حاملة الصواريخ الأمريكية "كول" في أثناء تزودها بالوقود في خليج "عدن". 9 00:00:22,688 --> 00:00:23,981 {\an8}كان هذا فعلاً إرهابياً. 10 00:00:25,107 --> 00:00:26,942
1 00:00:02,668 --> 00:00:04,753 شنّت القوات البحرية والجوية الأمريكية 2 00:00:04,837 --> 00:00:07,673 سلسلة من الغارات على منشآت إرهابية... 3 00:00:07,756 --> 00:00:10,384 سقطت رحلة "بان آم 103" في بلدة "لوكربي". 4 00:00:10,509 --> 00:00:13,804 {\an8}لقد صرّح بعمليات إرهابية في "إفريقيا" و"أوروبا" والشرق الأوسط. 5 00:00:13,971 --> 00:00:16,515 {\an8}لن يستمر هذا، هذا الاعتداء على "الكويت". 6 00:00:16,682 --> 00:00:18,100 {\an8}هذا السعي الدؤوب خلف الإرهاب. 7 00:00:18,517 --> 00:00:19,518 {\an8}لن نميّز... 8 00:00:19,685 --> 00:00:22,521 {\an8}هوجمت حاملة الصواريخ الأمريكية "كول" في أثناء تزودها بالوقود في خليج "عدن". 9 00:00:22,688 --> 00:00:23,981 {\an8}كان هذا فعلاً إرهابياً.
1 00:00:02,626 --> 00:00:04,712 شنت القوات البحرية والجوية الأمريكية 2 00:00:04,795 --> 00:00:07,589 سلسلة من الغارات على منشآت إرهابية... 3 00:00:07,673 --> 00:00:10,342 سقطت رحلة "بان آم 103" في بلدة "لوكربي". 4 00:00:10,467 --> 00:00:13,762 {\an8}لقد صرح بعمليات إرهابية في "إفريقيا" و"أوروبا" و"الشرق الأوسط". 5 00:00:13,929 --> 00:00:16,515 {\an8}لن يستمر هذا. هذا الاعتداء على "الكويت". 6 00:00:16,640 --> 00:00:18,058 هذا السعي الدؤوب خلف الإرهاب. 7 00:00:18,517 --> 00:00:19,518 لن نميز... 8 00:00:19,643 --> 00:00:22,521 {\an8}هوجمت حاملة الصواريخ الأمريكية "كول" في أثناء تزودها بالوقود في خليج "عدن". 9 00:00:22,646 --> 00:00:23,939 {\an8}كان هذا فعلاً إرهابياً. 10 00:00:24,898 --> 00:00:27,276
1 00:00:02,710 --> 00:00:04,962 شنت القوات الأمريكية الجوية والبحرية 2 00:00:05,045 --> 00:00:07,840 سلسلة من الغارات على منشآت إرهابية... 3 00:00:07,923 --> 00:00:10,592 سقطت رحلة "بان آم 103" في بلدة "لوكربي". 4 00:00:10,718 --> 00:00:14,013 {\an8}أباح الأعمال الإرهابية في "إفريقيا" و"أوروبا" والشرق الأوسط. 5 00:00:14,179 --> 00:00:16,765 {\an8}لن يستمر هذا، هذا الاعتداء على "الكويت". 6 00:00:16,890 --> 00:00:18,308 هذا السعي الدؤوب لنشر الإرهاب. 7 00:00:18,767 --> 00:00:19,810 لن نفرّق... 8 00:00:19,893 --> 00:00:22,771 {\an8}هوجمت حاملة الصواريخ الأمريكية "كول" في أثناء تزودها بالوقود في خليج "عدن". 9 00:00:22,896 --> 00:00:24,189 {\an8}كان هذا فعلاً إرهابياً. 10
1 00:00:02,626 --> 00:00:05,004 شنّت القوات البحرية والجوية الأمريكية 2 00:00:05,087 --> 00:00:07,881 سلسلة من الغارات على منشآت إرهابية... 3 00:00:07,965 --> 00:00:10,634 سقطت رحلة "بان آم 103" في بلدة "لوكربي". 4 00:00:10,759 --> 00:00:14,054 {\an8}لقد صرّح بعمليات إرهابية في "إفريقيا" و"أوروبا" والشرق الأوسط. 5 00:00:14,221 --> 00:00:16,807 {\an8}لن يستمر هذا، هذا الاعتداء على "الكويت". 6 00:00:16,932 --> 00:00:18,350 هذا السعي الدؤوب خلف الإرهاب. 7 00:00:18,809 --> 00:00:19,810 لن نميّز... 8 00:00:19,935 --> 00:00:22,813 {\an8}هوجمت حاملة الصواريخ الأمريكية "كول" في أثناء تزودها بالوقود في خليج "عدن". 9 00:00:22,938 --> 00:00:24,231 {\an8}كان هذا فعلاً إرهابياً. 10 00:00:24,982 --> 00:00:27,192
1 00:00:02,668 --> 00:00:05,045 شنّت القوات البحرية والجوية الأمريكية 2 00:00:05,129 --> 00:00:07,923 سلسلة من الغارات على منشآت إرهابية... 3 00:00:08,090 --> 00:00:10,676 سقطت رحلة "بان آم 103" في بلدة "لوكربي". 4 00:00:10,759 --> 00:00:14,054 {\an8}لقد صرّح بعمليات إرهابية في "إفريقيا" و"أوروبا" والشرق الأوسط. 5 00:00:14,221 --> 00:00:16,807 {\an8}لن يستمر هذا، هذا الاعتداء على "الكويت". 6 00:00:16,932 --> 00:00:18,350 هذا السعي الدؤوب خلف الإرهاب. 7 00:00:18,809 --> 00:00:19,810 لن نميّز... 8 00:00:19,977 --> 00:00:22,813 {\an8}هوجمت حاملة الصواريخ الأمريكية "كول" في أثناء تزودها بالوقود في خليج "عدن". 9 00:00:22,938 --> 00:00:24,273 {\an8}كان هذا فعلاً إرهابياً. 10 00:00:25,024 --> 00:00:27,192
1 00:00:02,668 --> 00:00:04,753 شنّت القوات البحرية والجوية الأمريكية 2 00:00:04,837 --> 00:00:07,673 سلسلة من الغارات على منشآت إرهابية... 3 00:00:07,840 --> 00:00:10,384 سقطت رحلة "بان آم 103" في بلدة "لوكربي". 4 00:00:10,509 --> 00:00:13,804 لقد صرّح بعمليات إرهابية في "إفريقيا" و"أوروبا" والشرق الأوسط. 5 00:00:13,971 --> 00:00:16,557 لن يستمر هذا، هذا الاعتداء على "الكويت". 6 00:00:16,682 --> 00:00:18,100 هذا السعي الدؤوب خلف الإرهاب. 7 00:00:18,559 --> 00:00:19,560 لن نميّز... 8 00:00:19,685 --> 00:00:22,563 {\an8}هوجمت حاملة الصواريخ الأمريكية "كول" في أثناء تزودها بالوقود في خليج "عدن". 9 00:00:22,688 --> 00:00:23,981 {\an8}كان هذا فعلاً إرهابياً. 10 00:00:25,107 --> 00:00:26,942
1 00:00:02,668 --> 00:00:04,753 شنّت القوات البحرية والجوية الأمريكية 2 00:00:04,837 --> 00:00:07,673 سلسلة من الغارات على منشآت إرهابية... 3 00:00:07,840 --> 00:00:10,384 سقطت رحلة "بان آم 103" في بلدة "لوكربي". 4 00:00:10,509 --> 00:00:13,804 {\an8}لقد صرّح بعمليات إرهابية في "إفريقيا" و"أوروبا" والشرق الأوسط. 5 00:00:13,971 --> 00:00:16,557 {\an8}لن يستمر هذا، هذا الاعتداء على "الكويت". 6 00:00:16,682 --> 00:00:18,100 هذا السعي الدؤوب خلف الإرهاب. 7 00:00:18,559 --> 00:00:19,560 لن نميّز... 8 00:00:19,685 --> 00:00:22,563 {\an8}هوجمت حاملة الصواريخ الأمريكية "كول" في أثناء تزودها بالوقود في خليج "عدن". 9 00:00:22,688 --> 00:00:23,981 {\an8}كان هذا فعلاً إرهابياً. 10 00:00:25,107 --> 00:00:26,942
1 00:04:45,284 --> 00:04:48,495 قد السيارة! هيا، قدها! 2 00:05:06,513 --> 00:05:07,723 "سول" 3 00:05:07,806 --> 00:05:08,890 ماذا؟ 4 00:05:09,057 --> 00:05:10,225 إنها "كاري". 5 00:05:10,309 --> 00:05:12,352 أين أنت؟ 6 00:05:12,477 --> 00:05:14,104 متجهة نحو "حديقة الشعب". 7 00:05:14,229 --> 00:05:15,355 تباً يا "كاري". 8 00:05:15,480 --> 00:05:17,649 يفترض أن تكوني في الطائرة متجهة إلى "جنيف". 9 00:05:17,774 --> 00:05:19,526 نفّذها يا "سول". 10 00:05:19,609 --> 00:05:22,362 قتل "أكباري". فعلها "برودي".