History 101 - First Season Indonesian Subtitles
Series Info:
Released: 22 May 2020
Runtime: N/A
Genre: History
Director: N/A
Actors: N/A
Country: UK
Rating: N/A
Overview:
It is a new type of history show for a new type of audience: Big History delivered in an unadulterated hit of premium archive and jaw-dropping infographics.
Release Name:
History 101 S1 sub indo complete
Release Info:
Mohon kritik dan saran nya.
Download Subtitles
Jun 06, 2020 08:54:58 31.09KB
View more
View less
1 00:00:13,920 --> 00:00:15,720 <i>Ini Mei 2011,</i> 2 00:00:15,800 --> 00:00:18,560 <i>dan Don, pensiunan penjaga penjara Amerika,</i> 3 00:00:18,640 --> 00:00:22,440 <i>mengungkapkan mengapa dia mungkin </i> <i>penggemar terbesar McDonald's.</i> 4 00:00:22,920 --> 00:00:26,200 Ketika saya berusia 19 tahun, saya telah memakan 1.000 Big Mac pertama saya. 5 00:00:26,280 --> 00:00:27,720 Saya pikir, seperti, "Bung," 6 00:00:27,800 --> 00:00:30,640 Anda tahu, "Berapa lama sebelum saya mencapai 10.000?" 7 00:00:30,720 --> 00:00:34,240 <i>Tiga puluh sembilan tahun </i> <i>setelah makan Big Mac pertamanya,</i> 8 00:00:34,320 --> 00:00:36,560 <i>dia baru saja makan 25.000 nya,</i> 9 00:00:36,640 --> 00:00:38,680 <i>hampir 14 juta kalori.</i> 10
Jun 06, 2020 08:54:58 30.76KB
View more
View less
1 00:00:13,240 --> 00:00:15,840 <i>Ini Agustus 1991,</i> 2 00:00:15,920 --> 00:00:20,360 <i>dan kosmonot Sergei Krikalev terdampar </i> <i>di stasiun ruang angkasa,</i> Mir ... 3 00:00:22,520 --> 00:00:27,280 <i>... karena 250 mil di bawahnya, </i> <i>Uni Soviet runtuh.</i> 4 00:00:34,120 --> 00:00:35,480 <i>Dia tidak punya tempat untuk mendarat,</i> 5 00:00:35,800 --> 00:00:40,120 <i>jadi dia tetap di orbit, tidak yakin bagaimana, </i> <i>jika pernah, dia akan pulang.</i> 6 00:00:41,720 --> 00:00:46,560 <i>Hanya satu dari banyak korban dalam kisah </i> <i>perjalanan umat manusia ke luar angkasa ini.</i> 7 00:00:50,200 --> 00:00:52,240 <i>Sejak fajar penerbangan luar angkasa,</i> 8 00:00:52,320 --> 00:00:55,480 <i>lebih dari 550 manusia </i> <i>telah berhasil keluar dari planet ini.</i> 9 00:00:56,320 --> 00:00:57,600 <i>Kebanyakan dari mereka laki-laki.</i>
Jun 06, 2020 08:54:58 29.82KB
View more
View less
1 00:00:12,760 --> 00:00:14,840 <i>Februari 1979,</i> 2 00:00:14,920 --> 00:00:18,200 <i>dan pemimpin terpenting </i> <i>Republik Rakyat Tiongkok</i> 3 00:00:18,280 --> 00:00:20,120 <i>mengambil rodeo.</i> 4 00:00:23,920 --> 00:00:26,520 <i>Deng Xiaoping adalah pemimpin Tiongkok pertama</i> 5 00:00:26,600 --> 00:00:27,920 <i>pernah melakukan tur ke Amerika Serikat ...</i> 6 00:00:30,880 --> 00:00:33,360 <i>bahkan mendapatkan tur VIP NASA.</i> 7 00:00:34,800 --> 00:00:36,840 <i>Setelah 30 tahun diisolasi,</i> 8 00:00:37,120 --> 00:00:40,680 <i>Tiongkok Komunis tiba-tiba </i> <i>kembali ke panggung internasional.</i> 9 00:00:41,360 --> 00:00:42,720 <i>Dan Deng membuatnya jelas</i> 10 00:00:42,800 --> 00:00:45,240
Jun 06, 2020 08:54:58 27.83KB
View more
View less
1 00:00:13,960 --> 00:00:16,320 <i>Disneyland, 1957.</i> 2 00:00:16,960 --> 00:00:21,040 <i>Rumah masa depan yang menarik </i> <i>membuka pintunya untuk umum.</i> 3 00:00:21,760 --> 00:00:25,440 <i>Permukaan kerja yang mencakup </i> <i>kombinasi mesin pencuci piring supersonik</i> 4 00:00:25,520 --> 00:00:26,960 <i>dan unit penyimpanan.</i> 5 00:00:27,280 --> 00:00:31,000 <i>Pusat makanan keluarga </i> <i>untuk menyimpan makanan yang diiradiasi secara atom.</i> 6 00:00:31,320 --> 00:00:35,760 <i>Apa yang benar-benar futuristik </i> <i>adalah bahwa seluruh tempat itu terbuat dari plastik.</i> 7 00:00:35,840 --> 00:00:39,280 <i>Cangkang plastik empat sayap </i> <i>membuat hunian lima kamar yang nyaman dan kokoh,</i> 8 00:00:39,680 --> 00:00:41,320 <i>dirancang untuk keluarga empat orang.</i> 9 00:00:42,280 --> 00:00:44,200 <i>Dalam sepuluh tahun terbuka,</i>
Jun 06, 2020 08:54:58 26.39KB
View more
View less
1 00:00:13,840 --> 00:00:15,080 <i>1991.</i> 2 00:00:15,760 --> 00:00:18,400 <i>Tembakan pembuka Perang Teluk pertama.</i> 3 00:00:20,360 --> 00:00:22,680 <i>Koalisi yang dipimpin AS akan ...</i> 4 00:00:24,160 --> 00:00:26,800 <i>menghukum Saddam Hussein </i> <i>karena invasi ke Kuwait.</i> 5 00:00:29,520 --> 00:00:32,800 <i>Ini adalah salah satu </i><i>pemboman udara </i><i>paling intens yang </i> <i>pernah ada.</i> 6 00:00:35,920 --> 00:00:38,600 <i>Tapi ini bukan hanya tentang berdiri melawan </i> <i>seorang pengganggu.</i> 7 00:00:42,120 --> 00:00:46,640 <i>Ini juga tentang mengendalikan salah satu </i> <i>sumber daya paling berharga di dunia ...</i> 8 00:00:50,240 --> 00:00:51,080 <i>minyak.</i> 9 00:00:53,160 --> 00:00:56,960 <i>Minyak telah membawa kekayaan astronomi </i> <i>ke Timur Tengah.</i>
Jun 06, 2020 08:54:58 26.93KB
View more
View less
1 00:00:12,720 --> 00:00:14,720 <i>Dalam film 1940-an ini,</i> 2 00:00:14,800 --> 00:00:18,560 <i>Roll-Oh robot butler </i> <i>melayani setiap keinginan ibu rumah tangga.</i> 3 00:00:23,120 --> 00:00:24,920 Roll-Oh, jawab pintunya. 4 00:00:25,320 --> 00:00:26,560 Ya Bu. 5 00:00:27,480 --> 00:00:29,240 Roll-Oh dapatkan. 6 00:00:29,800 --> 00:00:32,120 <i>Temannya yang berlapis krom membantu</i> 7 00:00:32,200 --> 00:00:33,440 <i>Sepertinya mimpi menjadi kenyataan.</i> 8 00:00:36,240 --> 00:00:39,960 <i>Tetapi tidak semua orang menyukai gagasan </i> <i>mekanik pelayan.</i> 9 00:00:41,040 --> 00:00:44,440 <i>Pada tahun 1940, </i> <i>seorang butler robot hanya melamun.</i> 10
Jun 06, 2020 08:54:58 34.33KB
View more
View less
1 00:00:11,680 --> 00:00:14,920 Sisterhood kuat! Bergabunglah Dengan Kami Sekarang! 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,720 Sisterhood kuat! 3 00:00:16,800 --> 00:00:18,320 <i>Agustus 1970.</i> 4 00:00:19,120 --> 00:00:22,840 <i>Lima puluh ribu feminis </i> <i>turun ke jalan di seluruh Amerika</i> 5 00:00:22,920 --> 00:00:25,160 <i>pada pemogokan satu hari untuk kesetaraan.</i> 6 00:00:26,480 --> 00:00:29,400 Tidak, kami hanya ingin apa yang dimiliki pria selama bertahun-tahun, 7 00:00:29,480 --> 00:00:31,720 persamaan hak untuk memiliki pekerjaan, untuk menghormati, 8 00:00:31,800 --> 00:00:33,600 untuk tidak dilihat sebagai sepotong daging. 9 00:00:34,320 --> 00:00:36,960 <i>Tapi tidak semua penonton </i> <i>ada di sana.</i>
Jun 06, 2020 08:54:58 28.11KB
View more
View less
1 00:00:11,960 --> 00:00:16,760 <i>Sungguh kekuatan super yang </i><i>dilepaskan </i><i>manusia </i> <i>dari dalam hati atom</i> 2 00:00:16,840 --> 00:00:19,680 <i>bukan hanya satu tapi banyak raksasa.</i> 3 00:00:20,560 --> 00:00:22,160 <i>Ini tahun 1952.</i> 4 00:00:22,600 --> 00:00:26,640 <i>Kekuatan destruktif bom atom </i> <i>masih segar dalam ingatan semua orang.</i> 5 00:00:27,520 --> 00:00:29,640 <i>Tapi sekarang, General Electric</i> 6 00:00:29,720 --> 00:00:33,160 <i>menggembar-gemborkan potensi manfaat damai </i> <i>dari tenaga nuklir.</i> 7 00:00:35,000 --> 00:00:39,840 <i>Murah, energi bersih dengan sejumlah </i> <i>aplikasi praktis lainnya.</i> 8 00:00:39,920 --> 00:00:42,360 <i>Semua berada dalam kekuatan manusia</i> 9 00:00:42,440 --> 00:00:46,280 <i>di dunia baru zaman atom.</i>
Jun 06, 2020 08:54:58 30.89KB
View more
View less
1 00:00:12,720 --> 00:00:15,880 <i>Ini Agustus 1983, </i> <i>dan Reno, Nevada,</i> 2 00:00:15,960 --> 00:00:18,400 <i>menjadi tuan rumah rodeo gay tahunan keenamnya.</i> 3 00:00:19,840 --> 00:00:23,400 <i>Tapi tahun ini, reaksi publik </i> <i>sangat keras.</i> 4 00:00:24,080 --> 00:00:26,760 Di sini di Barat di Amerika Serikat, kami percaya pada rodeo, 5 00:00:26,840 --> 00:00:29,280 dan kami pikir kaum homoseksual memberi nama buruk pada rodeo. 6 00:00:29,720 --> 00:00:31,960 <i>Itu bukan orang Amerika. Itu bukan rodeo.</i> 7 00:00:32,040 --> 00:00:34,800 Mereka memaksa diri kita sendiri dan memberi Reno nama yang buruk. 8 00:00:35,240 --> 00:00:38,080 <i>Prasangka mereka </i> <i>dipicu oleh teror.</i> 9 00:00:38,160 --> 00:00:41,120
Jun 06, 2020 08:54:58 27.93KB
View more
View less
1 00:00:11,800 --> 00:00:13,480 <i>September 2012.</i> 2 00:00:15,680 --> 00:00:18,440 <i>Di bawah tempat parkir </i> <i>di kota Leicester, Inggris,</i> 3 00:00:18,520 --> 00:00:21,360 <i>arkeolog menemukan </i> <i>kerangka misterius,</i> 4 00:00:22,880 --> 00:00:24,760 <i>tulang punggungnya aneh dipelintir.</i> 5 00:00:25,840 --> 00:00:27,880 <i>DNA dari tulang menegaskan</i> 6 00:00:27,960 --> 00:00:31,960 <i>ini adalah sisa </i><i>- </i><i>sisa fana </i> <i>Richard III, raja Inggris.</i> 7 00:00:34,400 --> 00:00:38,600 <i>Pemakamannya, </i> <i>530 tahun setelah dia terbunuh dalam pertempuran.</i> 8 00:00:40,960 --> 00:00:44,760 <i>Terlebih lagi, sebagian besar potret menunjukkan kepadanya </i> <i>dengan rambut dan mata gelap.</i> 9 00:00:47,080 --> 00:00:49,000 <i>Tetapi DNA-nya mengungkapkan Richard III</i>