Back to subtitle list

Higurashi no Naku Koro ni (When They Cry) Indonesian Subtitles

 Higurashi no Naku Koro ni (When They Cry)
Jan 04, 2022 07:32:06 MarBot Indonesian 89

Release Name:

Higurashi When They Cry (2006) E01-26 COMPLETE

Release Info:

Bstation retail. Belum disinkron-kan versi manapun. | Open Donasi https://trakteer.id/botg/tip 
Download Subtitles
Jan 04, 2022 00:27:44 25.03KB Download Translate

1 00:00:01,560 --> 00:00:03,270 (Showa, Juni 1958) 2 00:00:27,990 --> 00:00:32,970 (Onikakushi-hen - Episode 1: Awal Mula) 3 00:00:46,850 --> 00:00:50,780 (Higurashi no Naku Koro ni) 4 00:02:18,320 --> 00:02:18,880 Selamat pagi. 5 00:02:19,650 --> 00:02:20,280 Selamat pagi. 6 00:02:21,400 --> 00:02:22,150 Aku pergi dulu. 7 00:02:22,500 --> 00:02:27,140 Oh ya, Keiichi, sampaikan terima kasihku pada Rena untuk acarnya. 8 00:02:27,210 --> 00:02:27,870 Baik. 9 00:02:31,320 --> 00:02:34,070 Sudah sebulan sejak pindah ke Hinamizawa, 10 00:02:35,350 --> 00:02:38,590 aku baru pertama kalinya menyadari,

Jan 04, 2022 00:27:44 22.82KB Download Translate

1 00:00:03,270 --> 00:00:05,980 Apakah hari ini Satoko juga tidak datang ke sekolah? 2 00:00:06,360 --> 00:00:07,020 Meong. 3 00:00:07,150 --> 00:00:09,440 Jika dikatakan flu, sepertinya sudah agak terlalu lama. 4 00:00:09,820 --> 00:00:11,610 Semoga lekas sembuh. 5 00:00:11,900 --> 00:00:12,610 Ya. 6 00:00:14,240 --> 00:00:17,160 Saat ini, aku tidak bisa membayangkan 7 00:00:17,910 --> 00:00:20,040 masalah yang datang pada Satoko 8 00:00:20,450 --> 00:00:23,540 serta semua hal yang kelak akan terjadi. 9 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 (Tatarigoroshi-hen - Episode 2: Belenggu) 10 00:00:44,480 --> 00:00:50,860

Jan 04, 2022 00:27:44 13.89KB Download Translate

1 00:00:02,810 --> 00:00:03,520 Satoko. 2 00:00:10,490 --> 00:00:11,570 Kakak. 3 00:00:18,830 --> 00:00:20,080 Satoko! 4 00:00:25,170 --> 00:00:27,210 Hei, ada apa? 5 00:00:37,100 --> 00:00:39,140 - Satoko! - Satoko! 6 00:00:46,850 --> 00:00:49,190 Satoko, apakah kau baik-baik saja? 7 00:00:50,280 --> 00:00:51,610 Jangan! 8 00:00:51,900 --> 00:00:54,030 Satoko, ada apa denganmu? 9 00:00:54,030 --> 00:00:57,990 Jangan! Jangan! Aku tidak mau! 10 00:00:58,240 --> 00:01:03,290 Jangan! Jangan!

Jan 04, 2022 00:27:44 22.61KB Download Translate

1 00:00:24,520 --> 00:00:26,240 No...Nona Takano. 2 00:00:26,930 --> 00:00:28,250 ...Sudah dikubur dengan baik? 3 00:00:30,400 --> 00:00:33,810 Aku bilang, mayatnya sudah dikubur dengan baik? 4 00:00:37,150 --> 00:00:42,150 (Tatarigoroshi-hen - Episode 4: Barang Hilang) 5 00:00:55,990 --> 00:01:00,540 (Higurashi no Naku Koro ni) 6 00:02:15,940 --> 00:02:18,780 Aku bilang, mayatnya sudah dikubur dengan baik? 7 00:02:20,660 --> 00:02:22,200 Apa yang sedang kau bicarakan? 8 00:02:22,530 --> 00:02:24,330 Saat mengubur mayat, 9 00:02:24,620 --> 00:02:26,370 jika tidak menguburnya cukup dalam, 10

Jan 04, 2022 00:27:44 19.64KB Download Translate

1 00:00:21,010 --> 00:00:22,060 Apakah aku tidak menghabisinya? 2 00:00:28,760 --> 00:00:30,100 Apakah semuanya mimpi? 3 00:00:35,410 --> 00:00:36,930 Kalau begitu, orang itu 4 00:00:37,390 --> 00:00:39,700 sekarang masih bersama dengan Satoko. 5 00:00:52,190 --> 00:00:55,100 Tidak apa-apa, kalau hidup, ya sudah. 6 00:00:56,000 --> 00:00:57,630 Aku akan tetap melakukannya berapa kali pun. 7 00:01:09,760 --> 00:01:13,100 Apakah kau Satoshi... 8 00:01:17,880 --> 00:01:18,870 Sudah tidak penting. 9 00:01:22,130 --> 00:01:24,570 Hal seperti ini, seperti apa pun juga boleh... 10 00:01:25,390 --> 00:01:30,000

Jan 04, 2022 00:27:44 25.11KB Download Translate

1 00:00:00,620 --> 00:00:04,150 Untuk itu, tiga orang ditangkap karena menghalangi pelaksanaan tugas kedinasan. 2 00:00:05,240 --> 00:00:08,090 Aksi oposisi proyek bendungan Hinamizawa 3 00:00:08,490 --> 00:00:10,430 menyebabkan insiden pertumpahan darah antara tim siaga bulan lalu 4 00:00:10,570 --> 00:00:11,130 Sampai jumpa. 5 00:00:11,390 --> 00:00:12,040 - Sampai jumpa. - dan terus menjadi lebih parah. 6 00:00:12,040 --> 00:00:13,030 dan terus menjadi lebih parah. 7 00:00:13,590 --> 00:00:16,120 Polisi sedang memperingatkan insiden yang kemungkinan ditimbulkan 8 00:00:16,120 --> 00:00:17,460 akibat aksi para aktivis yang kelewatan. 9 00:00:18,610 --> 00:00:19,700 Minggu lalu juga baru terjadi insiden aju banding lompatan ke Menteri Konstruksi

Jan 04, 2022 00:27:44 21.83KB Download Translate

1 00:00:04,270 --> 00:00:05,689 Tidak apa-apa, 'kan, Nak? 2 00:00:06,310 --> 00:00:08,400 Aku akan membawa dokter sekarang juga. 3 00:00:08,980 --> 00:00:10,440 Bersabarlah sebentar. 4 00:00:13,740 --> 00:00:14,950 Aku rasa, kau seharusnya mengerti, 'kan? 5 00:00:15,160 --> 00:00:16,870 Jangan mengatakan hal yang tidak perlu kepada dokter. 6 00:00:17,660 --> 00:00:20,790 Kami juga tidak ingin bertindak kasar padamu. 7 00:00:29,800 --> 00:00:30,630 Dia adalah... 8 00:00:31,090 --> 00:00:32,380 Bukan anak dari desa. 9 00:00:33,420 --> 00:00:35,760 Dia adalah anak temanku yang dititipkan di tempatku. 10

Jan 04, 2022 00:27:44 25.32KB Download Translate

1 00:00:16,320 --> 00:00:20,610 (Meakashi-hen - Episode 1: Cinta Pertama) 2 00:00:35,010 --> 00:00:39,430 (Higurashi no Naku Koro ni) 3 00:02:08,600 --> 00:02:10,940 Kau telah bekerja keras, Nona Shion. 4 00:02:12,070 --> 00:02:13,690 Sudah lama tidak menghirup udara segar di luar. 5 00:02:22,330 --> 00:02:23,240 Apakah Kakak masih bersemangat? 6 00:02:23,870 --> 00:02:25,290 Aku rasa seharusnya cukup bersemangat. 7 00:02:25,790 --> 00:02:28,660 Benarkah? Kakak sekarang sudah tidak di kampung halaman lagi. 8 00:02:29,420 --> 00:02:31,250 Di tempat Nenek Iblis di Hinamizawa, 'kan? 9 00:02:31,880 --> 00:02:36,050 Ya, saat Nona Shion masuk ke akademi, 10 00:02:36,300 --> 00:02:37,800

Jan 04, 2022 00:27:44 21.61KB Download Translate

1 00:00:08,640 --> 00:00:09,240 Halo. 2 00:00:09,830 --> 00:00:11,110 Shion, ini aku. 3 00:00:11,550 --> 00:00:12,240 Kakak? 4 00:00:13,240 --> 00:00:15,500 Kau ada di mana? Apakah tidak di rumah? 5 00:00:16,110 --> 00:00:18,450 Ya, aku menelepon dari telepon umum. 6 00:00:18,870 --> 00:00:20,080 Jadi, singkat cerita saja. 7 00:00:20,920 --> 00:00:22,160 Aku menerima telepon dari Satoshi. 8 00:00:23,380 --> 00:00:24,220 Satoshi? 9 00:00:24,770 --> 00:00:28,680 Satoshi sepertinya ingin meminta maaf atas apa yang terjadi di kelas kemarin, 10 00:00:29,650 --> 00:00:32,990 jadi aku rasa lebih baik bagi Shion

Jan 04, 2022 00:27:44 21.73KB Download Translate

1 00:00:00,270 --> 00:00:02,840 (Kantor Polisi Okinomiya) Namun, informasimu lengkap sekali. 2 00:00:05,610 --> 00:00:09,030 Aku selalu mengira Satoshi adalah pelakunya. 3 00:00:09,780 --> 00:00:13,490 Tolong beri tahu aku, siapa pelaku yang sebenarnya. 4 00:00:14,610 --> 00:00:16,160 Aku dengar itu adalah orang gila. 5 00:00:16,870 --> 00:00:20,290 Sebenarnya, orang itu sudah mati. 6 00:00:20,910 --> 00:00:23,750 Dia sudah mati ketika polisi prefektur menghubungi kami. 7 00:00:24,290 --> 00:00:27,590 Apa maksudnya... sudah mati? 8 00:00:28,420 --> 00:00:30,760 Di pusat penahanan polisi prefektur... 9 00:00:31,510 --> 00:00:32,970 Akibat bunuh diri atau kegilaan,

Jan 04, 2022 00:27:44 23.73KB Download Translate

1 00:00:05,190 --> 00:00:06,190 Aku Mion. 2 00:00:08,420 --> 00:00:11,840 Mengerti. Masalah di sana, kuserahkan padamu. 3 00:00:12,370 --> 00:00:16,149 Selain itu, tolong kau bungkam mulut semua orang. 4 00:00:16,760 --> 00:00:18,270 Ya, sampai jumpa. 5 00:00:20,270 --> 00:00:21,790 Apa maksudnya membungkam? 6 00:00:22,580 --> 00:00:23,540 Kau mendengarnya? 7 00:00:24,770 --> 00:00:27,970 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 8 00:00:29,970 --> 00:00:31,700 Seperti yang kau dengar, 9 00:00:31,950 --> 00:00:35,950 Pak Tomitake dan Nona Takano mengalami Kutukan Oyashiro, 10

Jan 04, 2022 00:27:44 24.83KB Download Translate

1 00:00:01,540 --> 00:00:02,210 Ketemu. 2 00:00:02,980 --> 00:00:05,689 (Staf Proyek Bendungan Desa Hinamizawa) 3 00:00:06,520 --> 00:00:09,130 Ternyata memang ada. 4 00:00:28,280 --> 00:00:30,270 Tidak apa-apa, 'kan? Tidak apa-apa, 'kan? 5 00:00:30,530 --> 00:00:33,270 Aduh, mengagetkanku saja. 6 00:00:33,880 --> 00:00:36,890 Bukankah kau bilang jika ada kapak akan menjadi lebih mudah? 7 00:00:37,290 --> 00:00:38,160 Jadi, aku... 8 00:00:38,480 --> 00:00:40,520 Meskipun kau membawa sesuatu yang luar biasa, 9 00:00:41,080 --> 00:00:43,880 tetapi, langit sebentar lagi akan gelap, kita lanjutkan besok saja. 10

Jan 04, 2022 00:27:44 20.75KB Download Translate

1 00:00:00,610 --> 00:00:02,710 Maaf Shion, apa yang baru saja kau katakan? 2 00:00:03,200 --> 00:00:06,810 Kemarin Nona Takano dan Pak Tomitake sepertinya sudah meninggal. 3 00:00:07,220 --> 00:00:08,980 Nona Takano dibakar sampai mati, 4 00:00:09,320 --> 00:00:11,480 Pak Tomitake mencakar tenggorokannya sendiri. 5 00:00:11,890 --> 00:00:13,160 Aku baru tahu tadi pagi. 6 00:00:13,360 --> 00:00:16,390 Aku mendengar Ayah dan kerabatku berbicara di telepon. 7 00:00:17,310 --> 00:00:19,970 Namun, itu juga tidak disebutkan dalam berita. 8 00:00:20,240 --> 00:00:22,060 Tentu saja tidak dilaporkan. 9 00:00:22,400 --> 00:00:24,400 Aku dengar, dalam insiden

Jan 04, 2022 00:27:44 23.3KB Download Translate

1 00:00:03,670 --> 00:00:06,300 Kei, Kei, apakah kau mendengarkanku? 2 00:00:07,050 --> 00:00:08,680 Ya, aku mendengarkan. 3 00:00:09,380 --> 00:00:13,950 Itu... Apakah masalah hilangnya Kakek Kimiyoshi itu benar? 4 00:00:14,770 --> 00:00:21,250 Kimiyoshi? Oh, Pak Kepala Desa? Sepertinya begitu. 5 00:00:21,620 --> 00:00:23,960 Ya, lalu harus bagaimana? 6 00:00:24,210 --> 00:00:27,890 Kemarin aku mengakui masalah malam itu kepada Kepala Desa. 7 00:00:29,280 --> 00:00:30,460 Semuanya adalah salahku. 8 00:00:30,850 --> 00:00:33,050 Jangan berkata seperti itu, ini bukan kesalahan Shion. 9 00:00:33,050 --> 00:00:35,190 Tidak, ini adalah kesalahanku.

Jan 04, 2022 00:27:44 23.17KB Download Translate

1 00:00:05,910 --> 00:00:12,420 Berapa banyak usaha yang dilakukan orang untuk mendapatkan kebahagiaan? 2 00:00:13,870 --> 00:00:17,220 Menurutku, kesialan itu saling terkait. 3 00:00:18,250 --> 00:00:20,830 Begitu itu terjadi, maka akan sulit untuk disingkirkan. 4 00:00:21,390 --> 00:00:22,870 Untuk menyingkirkan itu, 5 00:00:23,120 --> 00:00:25,360 benar-benar harus berusaha keras. 6 00:00:25,890 --> 00:00:29,560 Sesuatu yang akhirnya bisa didapatkan dengan berusaha sampai seperti ini, 7 00:00:30,410 --> 00:00:34,950 bukankah ini kebahagiaan? Aku merasa begitu, 8 00:00:36,470 --> 00:00:40,430 tetapi, aku juga tidak pernah berpikir karena hal ini, 9 00:00:40,680 --> 00:00:42,920 lalu bersikap manja

Jan 04, 2022 00:27:44 21.67KB Download Translate

1 00:00:01,530 --> 00:00:06,150 Ritsuko, bagaimana dengan priamu yang di Hinamizawa? 2 00:00:06,150 --> 00:00:08,420 Bisa memeras berapa banyak uang? 3 00:00:08,460 --> 00:00:11,950 Yang itu? Aku dengar mantan istrinya 4 00:00:11,950 --> 00:00:14,360 memberinya banyak tunjangan. 5 00:00:14,570 --> 00:00:16,280 Apa yang akan kau lakukan untuk mendapatkan uang itu? 6 00:00:16,740 --> 00:00:20,230 Aku berencana untuk memanfaatkanmu untuk menipu biaya putus. 7 00:00:37,000 --> 00:00:42,060 (Tsumihoroboshi-hen - Episode 2: Rumah) 8 00:00:57,410 --> 00:01:02,700 (Higurashi no Naku Koro ni) 9 00:02:15,930 --> 00:02:19,400 (Ada urusan mendadak di luar, tidak perlu menyiapkan makan malamku, Ayah)

Jan 04, 2022 00:27:44 23.83KB Download Translate

1 00:00:00,950 --> 00:00:02,850 Menurut hasil observasi awal, 2 00:00:02,850 --> 00:00:05,480 korban meninggal karena menggaruk tenggorokannya sendiri, 3 00:00:06,090 --> 00:00:08,930 dan itu menggunakan kukunya sendiri. 4 00:00:09,590 --> 00:00:12,520 Ini bukan cara mati yang normal. 5 00:00:12,720 --> 00:00:14,900 Apakah pengaruh obat-obatan...? 6 00:00:15,130 --> 00:00:19,420 Obat-obatan yang dapat menyebabkan orang menggaruk tenggorokannya sampai mati, 7 00:00:19,420 --> 00:00:20,770 aku tidak pernah dengar. 8 00:00:21,360 --> 00:00:24,370 Pak Oishi, potongan kayu apa ini? 9 00:00:24,660 --> 00:00:28,810 Aku rasa mungkin itu diayunkan oleh korban. 10

Jan 04, 2022 00:27:44 24.11KB Download Translate

1 00:00:00,640 --> 00:00:05,150 Ya, Keluarga Sonozaki sepertinya keluar mencarimu. 2 00:00:05,560 --> 00:00:08,270 Apakah itu berarti musuh juga sudah tidak memedulikan martabat lagi? 3 00:00:08,570 --> 00:00:10,900 Dengan kata lain, jika meluruskan seluruh masalahnya, 4 00:00:11,240 --> 00:00:12,650 tujuan mereka 5 00:00:12,650 --> 00:00:15,620 adalah buku potongan koran Nona Takano yang kau pegang. 6 00:00:16,239 --> 00:00:16,870 Seharusnya begitu. 7 00:00:17,700 --> 00:00:18,950 Sedangkan buku potongan koran ini mengatakan 8 00:00:18,950 --> 00:00:21,910 kebenaran tentang Kutukan Oyashiro. 9 00:00:22,160 --> 00:00:24,210 Apakah itu mungkin bisa menjadi petunjuk

Jan 04, 2022 00:27:44 23.95KB Download Translate

1 00:00:05,600 --> 00:00:07,840 (Kantor Staf) Tidak ada AC di dalam kelas, 2 00:00:08,270 --> 00:00:10,580 jadi juga tidak bisa menutup jendelanya. 3 00:00:11,090 --> 00:00:15,350 Pak Kepala Sekolah sekarang sedang menghubungi Biro Kehutanan. 4 00:00:15,910 --> 00:00:17,770 Bersabarlah sebentar lagi. 5 00:00:18,350 --> 00:00:22,050 Aku rasa itu seharusnya adalah bau obat yang digunakan di tempat kerja. 6 00:00:22,660 --> 00:00:24,310 Aku akan meminta mereka memikirkan cara. 7 00:00:24,590 --> 00:00:25,700 Aku mengerti. 8 00:00:30,950 --> 00:00:34,000 Halo, ini sekolah cabang Hinamizawa. 9 00:00:35,280 --> 00:00:38,170 Ryugu? Kau ada di mana sekarang? 10

Jan 04, 2022 00:27:44 19.46KB Download Translate

1 00:00:00,930 --> 00:00:02,980 Siapa anak yang hilang? 2 00:00:03,980 --> 00:00:09,110 Satoshi Hojo yang usianya lebih tua satu tahun darimu. 3 00:00:10,820 --> 00:00:11,650 Satoshi? 4 00:00:13,820 --> 00:00:14,660 Apa ini? 5 00:00:15,820 --> 00:00:17,740 Bukankah tadi Rena datang? 6 00:00:19,540 --> 00:00:20,830 Rena...? 7 00:00:22,540 --> 00:00:25,630 Saat itu, Rena memang datang 8 00:00:26,500 --> 00:00:33,050 dan berada di depan kamarku. Percakapan antara aku dan Pak Oishi... 9 00:00:38,010 --> 00:00:43,020 (Onikakushi-hen - Episode 3: Kecurigaan) 10 00:00:57,200 --> 00:01:03,160

Jan 04, 2022 00:27:44 22.25KB Download Translate

1 00:00:00,550 --> 00:00:05,420 Itu... Seperti yang diduga, ada yang mengincar nyawaku. 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,110 Jika terus seperti ini, 3 00:00:07,570 --> 00:00:11,410 aku juga akan mengalami hal yang sama dengan Satoshi. 4 00:00:11,670 --> 00:00:13,230 Apa itu? 5 00:00:14,020 --> 00:00:15,710 Katanya pindah sekolah. 6 00:00:16,219 --> 00:00:17,520 Pindah sekolah? 7 00:00:21,100 --> 00:00:26,050 (Onikakushi-hen - Episode 4: Bengkok) 8 00:00:39,970 --> 00:00:46,850 (Higurashi no Naku Koro ni) 9 00:01:59,080 --> 00:02:00,980 Itu... Aku akan segera kembali. 10 00:02:01,500 --> 00:02:03,180

Jan 04, 2022 00:27:44 23.93KB Download Translate

1 00:00:19,300 --> 00:00:24,300 (Watanagashi-hen - Episode 1: Cemburu) 2 00:00:38,010 --> 00:00:44,770 (Higurashi no Naku Koro ni) 3 00:01:59,520 --> 00:02:00,390 Sudah mau terlambat. 4 00:02:03,880 --> 00:02:05,560 Apa? Hari ini hari Minggu. 5 00:02:06,430 --> 00:02:09,900 Keiichi, telepon dari Rena. 6 00:02:11,560 --> 00:02:14,610 Keiichi, lambat sekali. 7 00:02:14,820 --> 00:02:15,820 Maaf, maaf. 8 00:02:16,440 --> 00:02:19,070 Eh, di mana Satoko dan Rika? 9 00:02:19,110 --> 00:02:21,950 Mereka berdua akan berkumpul dengan kita di kota, itu lebih cepat. 10 00:02:22,330 --> 00:02:22,990 Benarkah?

Jan 04, 2022 00:27:44 26.6KB Download Translate

1 00:00:00,480 --> 00:00:01,060 Eh? 2 00:00:01,520 --> 00:00:06,360 Itu... Namaku Shion Sonozaki, 3 00:00:06,730 --> 00:00:08,900 adik kembar Mion. 4 00:00:09,230 --> 00:00:14,240 (Watanagashi-hen - Episode 2: Takano) 5 00:00:27,920 --> 00:00:34,590 (Higurashi no Naku Koro ni) 6 00:01:52,170 --> 00:01:53,000 Terima kasih atas kerja kerasnya. 7 00:01:54,050 --> 00:01:56,720 Katanya Tuan Maebara dan Tuan Sakane sudah boleh beristirahat. 8 00:01:56,920 --> 00:01:57,930 Baik. 9 00:02:00,550 --> 00:02:03,350 Huh, lelah sekali. 10 00:02:04,560 --> 00:02:06,430 Kei, kau telah bekerja keras.

Jan 04, 2022 00:27:44 23.8KB Download Translate

1 00:00:06,550 --> 00:00:07,730 Pasti sama denganku 2 00:00:07,980 --> 00:00:10,250 dan tersesat di suatu tempat. 3 00:00:10,910 --> 00:00:15,760 Ba...bagus sekali tersesat. Sungguh ingin membawanya pulang. 4 00:00:16,219 --> 00:00:17,270 Itu seorang kakek, 'kan? 5 00:00:17,670 --> 00:00:19,860 Mungkin hanya agak linglung dan sering berkeliling ke mana-mana. 6 00:00:20,290 --> 00:00:23,000 Pak Kepala Desa adalah orang energik 7 00:00:23,000 --> 00:00:25,180 yang mengajari orang-orang belajar tulisan tangan dan kendo. 8 00:00:25,760 --> 00:00:31,210 Lalu kenapa? Apakah terkena Kutukan Oyashiro? 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,390 Kemarin sore,

Jan 04, 2022 00:27:44 20.88KB Download Translate

1 00:00:01,260 --> 00:00:05,230 Aku... akan mengambil izin beberapa hari mulai hari ini. 2 00:00:06,370 --> 00:00:09,360 Ya, ini 3 00:00:11,230 --> 00:00:16,050 Polisi juga sedang berusaha untuk mencari, pasti akan ketemu. 4 00:00:16,470 --> 00:00:18,060 Tunggu saja dengan tenang, oke? 5 00:00:18,580 --> 00:00:21,670 (Penduduk Desa Hinamizawa yang Hilang) Rena, kau tidak bertanya padaku? 6 00:00:23,330 --> 00:00:26,800 Rena, kau seharusnya tahu, 'kan? Malam itu, aku... 7 00:00:27,530 --> 00:00:30,550 Apakah ini tentang menyelinap ke aula peralatan festival...? 8 00:00:31,720 --> 00:00:34,250 Sudah sepenuhnya terbocorkan. Dasar. 9 00:00:35,100 --> 00:00:37,230 Mi sangat marah.

Jan 04, 2022 00:27:44 24.5KB Download Translate

1 00:00:11,700 --> 00:00:13,530 Nyonya Pemilik Rumah, 2 00:00:13,700 --> 00:00:15,990 juga kau sembarangan mengacak seperti ini, 3 00:00:15,990 --> 00:00:18,310 akan ada bau yang sangat menyengat. 4 00:00:18,380 --> 00:00:19,470 Aku mengerti. 5 00:00:22,470 --> 00:00:23,850 Bahkan sudah ada belatungnya. 6 00:00:24,100 --> 00:00:26,520 Apakah sembarang membuang sampah basah? 7 00:00:26,790 --> 00:00:30,140 Nyo...Nyonya Pemilik Rumah, apa itu? 8 00:00:31,580 --> 00:00:33,260 Itu... Itu... 9 00:00:33,780 --> 00:00:34,370 Hah? 10 00:00:36,630 --> 00:00:37,960 Apa ini?