Back to subtitle list

High Class (하이클래스) English Subtitles

 High Class (하이클래스)
Nov 02, 2021 08:57:19 ayamefan13 English 196

Release Name:

頂級高校.High.Class.E01-E16.END.720p-NEXT-VIU

Release Info:

[VIU Ver.] Ep 1-16 END | Fixed common errors. | Thanks for your support♥: https://ko-fi.com/ayamefan13  
Download Subtitles
Nov 02, 2021 01:30:48 66.48KB Download Translate

1 00:00:06,016 --> 00:00:08,625 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:08,625 --> 00:00:10,121 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:30,776 --> 00:00:33,611 I loved you then. And I still do. 4 00:00:34,446 --> 00:00:35,840 I will continue to love you. 5 00:00:36,586 --> 00:00:38,181 My love will never fade away. 6 00:00:43,325 --> 00:00:44,450 I love you. 7 00:02:20,016 --> 00:02:27,051 (Welcome to Paradise) 8 00:02:40,975 --> 00:02:43,470 Mom, what's wrong? Are you all right? 9 00:02:43,845 --> 00:02:45,711 No. It's nothing. 10 00:02:46,176 --> 00:02:48,010 I must have dozed off for a bit.

Nov 02, 2021 01:30:48 60.29KB Download Translate

1 00:00:06,073 --> 00:00:07,912 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:07,913 --> 00:00:10,047 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:13,752 --> 00:00:14,978 Yi Chan. 4 00:00:19,253 --> 00:00:20,487 Yi Chan. 5 00:00:21,762 --> 00:00:22,987 Yi Chan. 6 00:00:23,262 --> 00:00:25,658 An Yi Chan! 7 00:00:26,392 --> 00:00:27,827 Mom! 8 00:00:29,262 --> 00:00:31,871 - Yi Chan. Where are you? - Mom. 9 00:00:31,872 --> 00:00:33,028 An Yi Chan! 10 00:00:33,802 --> 00:00:36,768

Nov 02, 2021 01:30:48 61.25KB Download Translate

1 00:00:06,042 --> 00:00:08,011 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:08,012 --> 00:00:10,007 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:16,412 --> 00:00:20,146 (Number withheld: Welcome home, Murderer Song Yeo Wool) 4 00:00:26,922 --> 00:00:29,887 Let's talk about that night. 5 00:00:30,562 --> 00:00:33,660 It was only you and your husband on the yacht that night. 6 00:00:33,661 --> 00:00:36,296 And we could not find a suicide note anywhere. 7 00:00:39,572 --> 00:00:41,667 All right. Please tell me the truth. 8 00:00:42,012 --> 00:00:45,677 What happened on the yacht that night? 9 00:00:48,451 --> 00:00:50,707 From the way we see it, we don't think...

Nov 02, 2021 01:30:48 61.64KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:08,178 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:08,179 --> 00:00:10,135 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:11,110 --> 00:00:12,375 An Ji Yong. 4 00:00:13,309 --> 00:00:15,945 What was your relationship with my late husband? 5 00:00:19,890 --> 00:00:22,755 I'm not sure. What do you think it was? 6 00:00:22,890 --> 00:00:24,825 Why? Are you curious? 7 00:00:26,130 --> 00:00:28,095 Gosh. This is what it was about? 8 00:00:28,529 --> 00:00:31,665 Why do you keep asking me about your husband? 9 00:00:36,139 --> 00:00:38,935 You were the last person to see him on the yacht.

Nov 02, 2021 01:30:48 58.57KB Download Translate

1 00:00:06,088 --> 00:00:07,928 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:07,929 --> 00:00:10,024 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:42,080 --> 00:00:44,115 Don't you have someone like that? 4 00:00:44,319 --> 00:00:47,785 Someone that you wish would die. 5 00:00:49,590 --> 00:00:50,918 (With all of my love, From your husband, Ji Yong) 6 00:00:50,919 --> 00:00:53,954 With all of my love, from your husband, Ji Yong. 7 00:01:07,870 --> 00:01:09,135 Murderer. 8 00:01:17,950 --> 00:01:20,415 There's someone that I want to kill. 9 00:01:36,529 --> 00:01:39,034 Hey. Why aren't you sleeping? 10

Nov 02, 2021 01:30:48 57.71KB Download Translate

1 00:00:05,856 --> 00:00:07,920 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:07,920 --> 00:00:10,020 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:13,182 --> 00:00:15,822 She knew everything about my son, Jun Mo. 4 00:00:15,823 --> 00:00:17,521 His personal information leaked. 5 00:00:17,522 --> 00:00:19,361 How could this happen? 6 00:00:19,362 --> 00:00:22,157 On top of that, she had no idea what happened with Mr. An. 7 00:00:23,332 --> 00:00:25,232 By bringing her here, 8 00:00:25,233 --> 00:00:26,898 you just made things worse. 9 00:00:27,003 --> 00:00:28,401 I'm sorry to point this out. 10

Nov 02, 2021 01:30:48 55.23KB Download Translate

1 00:00:05,990 --> 00:00:07,983 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:07,984 --> 00:00:10,009 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:10,623 --> 00:00:11,718 Jae In. 4 00:00:13,023 --> 00:00:14,249 Jae In. 5 00:00:15,293 --> 00:00:17,019 Hwang Jae In. 6 00:00:44,254 --> 00:00:47,119 Where's my daughter? Where is she? 7 00:00:48,653 --> 00:00:51,189 Don't worry. She's having a blast. 8 00:00:54,064 --> 00:00:55,428 So how did it feel? 9 00:00:56,134 --> 00:00:57,832 You stole my husband from me. 10 00:00:57,833 --> 00:01:00,258 And for a brief moment,

Nov 02, 2021 01:30:48 54.47KB Download Translate

1 00:00:05,956 --> 00:00:07,973 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:07,974 --> 00:00:10,028 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:33,524 --> 00:00:35,458 Let's meet in my office right now. 4 00:00:57,424 --> 00:01:02,549 (Automatic Control Panel) 5 00:01:11,004 --> 00:01:13,158 - What? - What is this? 6 00:01:14,304 --> 00:01:15,399 Gosh. 7 00:01:35,524 --> 00:01:36,819 Ms. Doh. 8 00:01:43,563 --> 00:01:45,028 Ms. Doh. Are you inside? 9 00:02:11,064 --> 00:02:13,719 Ms. Doh. Are you all right? 10 00:02:15,793 --> 00:02:17,189

Nov 02, 2021 01:30:48 60.25KB Download Translate

1 00:00:04,218 --> 00:00:05,787 (This program includes virtual and indirect advertisements.) 2 00:00:05,788 --> 00:00:07,658 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:07,659 --> 00:00:09,853 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:12,659 --> 00:00:14,224 I wanted to return this. 5 00:00:14,428 --> 00:00:16,127 Thank you. I appreciate it. 6 00:00:16,128 --> 00:00:17,964 I see. I found it on my way here. 7 00:00:19,729 --> 00:00:20,933 Hello. 8 00:00:20,998 --> 00:00:22,768 I'll be in charge of the junior hockey club this year. 9 00:00:22,768 --> 00:00:24,034 My name is Danny Oh. 10

Nov 02, 2021 01:30:48 47.47KB Download Translate

1 00:00:06,064 --> 00:00:08,134 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:08,135 --> 00:00:10,039 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:30,424 --> 00:00:31,719 Mom? 4 00:01:01,341 --> 00:01:02,936 Mom! 5 00:01:09,651 --> 00:01:10,746 Yi Chan. 6 00:01:12,821 --> 00:01:13,985 Yi Chan! 7 00:01:15,321 --> 00:01:16,586 I'm right here. 8 00:01:21,261 --> 00:01:23,900 Yi Chan. What's wrong, Yi Chan? 9 00:01:23,901 --> 00:01:26,696 What happened? 10 00:01:29,970 --> 00:01:32,139 Lightning scared you. You're safe.

Nov 02, 2021 01:30:48 49.33KB Download Translate

1 00:00:06,064 --> 00:00:08,134 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:08,135 --> 00:00:09,825 (in this drama are fictitious.) 3 00:01:10,565 --> 00:01:11,820 It's ringing from here. 4 00:02:03,946 --> 00:02:05,181 My goodness. 5 00:02:09,086 --> 00:02:10,322 What is this? 6 00:02:59,336 --> 00:03:00,602 What is this? 7 00:03:16,017 --> 00:03:17,751 (23 minutes) 8 00:03:37,107 --> 00:03:39,841 Someone must have left a moment ago. 9 00:03:57,996 --> 00:04:00,461 (72km, 1 hour) 10 00:04:35,597 --> 00:04:36,791 Shoot.

Nov 02, 2021 01:30:48 49.61KB Download Translate

1 00:00:05,990 --> 00:00:08,010 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:08,010 --> 00:00:09,960 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:12,184 --> 00:00:15,679 You outdid yourself for the deal with Sanjin Construction. 4 00:00:15,783 --> 00:00:18,483 I don't know what we would've done without you. 5 00:00:18,484 --> 00:00:20,623 It would've been a huge mess. 6 00:00:20,624 --> 00:00:22,452 Ms. Song. You have my respect. 7 00:00:22,453 --> 00:00:24,523 Gosh. I didn't do it alone. 8 00:00:24,524 --> 00:00:26,388 I couldn't have done it without my team. 9 00:00:26,563 --> 00:00:29,029 Anyway, it all ended nicely. So let's have a drink.

Nov 02, 2021 01:30:48 47.53KB Download Translate

1 00:00:05,956 --> 00:00:07,891 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:07,892 --> 00:00:09,894 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:10,641 --> 00:00:14,337 Goodness. She flew over like this. 4 00:00:14,641 --> 00:00:17,381 - I've never seen such a sight. - Hello. 5 00:00:17,382 --> 00:00:20,410 I know. Right? That was a huge accident. 6 00:00:20,411 --> 00:00:23,020 - I doubt she'll make it through. - Gosh. 7 00:00:23,021 --> 00:00:25,116 I heard that her kid went to a school nearby. 8 00:00:25,222 --> 00:00:26,590 Where did the accident take place? 9 00:00:26,591 --> 00:00:28,590 Down there.

Nov 02, 2021 01:30:48 53.95KB Download Translate

1 00:00:06,090 --> 00:00:08,100 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:08,100 --> 00:00:10,020 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:11,201 --> 00:00:13,366 You dumb broad. 4 00:00:17,002 --> 00:00:19,636 Where's the money? Tell me. 5 00:00:19,942 --> 00:00:21,406 Tell me where it is! 6 00:00:27,922 --> 00:00:29,176 Come on! 7 00:00:34,721 --> 00:00:36,816 I'm going to kill you today. 8 00:00:39,291 --> 00:00:42,860 Let's see if you're still not going to tell me where it is. 9 00:00:42,861 --> 00:00:44,271 You're not going to tell me? 10 00:00:44,272 --> 00:00:45,900

Nov 02, 2021 01:30:48 56.38KB Download Translate

1 00:00:06,111 --> 00:00:08,410 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:08,411 --> 00:00:10,176 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:23,991 --> 00:00:25,527 This is Song Yeo Wool. 4 00:00:26,632 --> 00:00:29,326 As for the canceled transfers, 5 00:00:30,301 --> 00:00:31,966 I would like to process the transfers again. 6 00:00:34,371 --> 00:00:37,067 Yes. You can proceed with the previous arrangement. 7 00:00:43,682 --> 00:00:45,347 (Song Yeo Wool) 8 00:00:45,381 --> 00:00:46,716 Come on. 9 00:00:50,191 --> 00:00:51,957 - What's going on? - Sir.

Nov 02, 2021 01:30:48 43.38KB Download Translate

1 00:00:05,890 --> 00:00:07,990 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:07,990 --> 00:00:09,860 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:12,500 --> 00:00:15,136 (I want to be happier with my mom.) 4 00:00:15,301 --> 00:00:17,136 (I want to see her smile.) 5 00:00:17,201 --> 00:00:18,965 My mom told me... 6 00:00:19,411 --> 00:00:21,476 that we couldn't see Dad, 7 00:00:21,640 --> 00:00:24,476 but not seeing someone didn't mean that person was gone. 8 00:00:26,911 --> 00:00:28,046 No. 9 00:00:36,461 --> 00:00:38,956 My dad was Iron Man. 10 00:00:39,891 --> 00:00:42,925