Back to subtitle list

Hi Bye, Mama! (Hello, Mother / Haibai, Mama! / 하이바이, 마마!) French Subtitles

 Hi Bye, Mama! (Hello, Mother / Haibai, Mama! / 하이바이, 마마!)

Series Info:

Released: 22 Feb 2020
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Ko Bo-Gyeol
Country: South Korea
Rating: 8.2

Overview:

It's the story of a mother who died and begins a 49-day long project of reincarnation, and a husband who has barely begun to live a new life after overcoming the pain of losing his wife.

May 06, 2020 15:23:10 Kiyoka French 143

Release Name:

Hi.Bye.Mama.E01.Life.is.Full.of.Unpredictable.Surprises.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-FelicityForNow_fre

Release Info:

Sous titre de Netflix en 1080p.Du 1 au 12.  Vidéo dispo sur dramaday 
Download Subtitles
May 06, 2020 10:22:58 55.21KB Download Translate

1 00:00:13,221 --> 00:00:15,682 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:43,043 --> 00:00:48,381 2006 GANG-HWA ET YU-RI, 24 ANS 3 00:00:50,258 --> 00:00:53,178 Reviens ! Attends ! 4 00:00:53,595 --> 00:00:55,930 Je te l'ai dit, je ne viendrai pas ! 5 00:00:57,015 --> 00:00:59,017 C'est décidé, alors lâche-moi, crétin ! 6 00:00:59,100 --> 00:01:01,144 C'est presque les examens ! Oublie le foot ! 7 00:01:01,227 --> 00:01:03,813 T'es complètement fou. Et tu ressembles à une mouche, là. 8 00:01:04,898 --> 00:01:06,066 Hé ! 9 00:01:07,484 --> 00:01:09,527 Hyeon-jeong a dit qu'elle ramenait une amie.

May 06, 2020 10:22:58 50.58KB Download Translate

1 00:00:13,221 --> 00:00:15,682 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:59,642 --> 00:01:01,436 Jamais, tu entends ? 3 00:01:01,936 --> 00:01:04,105 Pourquoi j'élèverais ton enfant ? 4 00:01:07,609 --> 00:01:10,236 Gang-hwa doit travailler. 5 00:01:10,320 --> 00:01:12,989 Ses parents ne peuvent pas l'aider depuis les États-Unis. 6 00:01:13,698 --> 00:01:15,116 Ne prends pas sa défense. 7 00:01:16,993 --> 00:01:19,287 Tu dois apprendre à te débrouiller. 8 00:01:19,370 --> 00:01:21,956 Mets-la dans une crèche ou chez une nounou. 9 00:01:23,374 --> 00:01:25,293 Arrête de te plaindre et occupe-toi d'elle. 10

May 06, 2020 10:22:58 51.24KB Download Translate

1 00:00:13,263 --> 00:00:15,682 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:22,499 --> 00:01:23,792 Il vous faut autre chose ? 3 00:01:23,875 --> 00:01:25,376 - Plus de sauce. - D'accord. 4 00:01:25,460 --> 00:01:27,420 C'est un imposteur, pas un mari. 5 00:01:27,504 --> 00:01:29,631 Depuis le début, tout n'est qu'un mensonge. 6 00:01:29,714 --> 00:01:31,007 D'après son supérieur, 7 00:01:31,090 --> 00:01:33,134 il y perdra s'il est trop gentil avec moi. 8 00:01:33,218 --> 00:01:34,886 Je peux pas faire ce que je veux. 9 00:01:35,678 --> 00:01:38,056 Pourquoi il est si têtu sur un sujet aussi futile ? 10

May 06, 2020 10:22:58 61.11KB Download Translate

1 00:00:13,263 --> 00:00:15,682 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:43,043 --> 00:00:44,961 Un incendie s'est déclaré 3 00:00:45,045 --> 00:00:46,546 dans un immeuble à Séoul 4 00:00:46,629 --> 00:00:49,632 vers quatre heures du matin, faisant 19 morts 5 00:00:49,716 --> 00:00:50,967 et 30 blessés. 6 00:00:51,551 --> 00:00:54,012 Le magasin a été ravagé en un instant... 7 00:00:54,095 --> 00:00:54,971 Encore ? 8 00:00:55,054 --> 00:00:56,639 ...rempli de fumées toxiques. 9 00:00:56,723 --> 00:00:59,517 - Ça fait beaucoup de morts. - Le feu a pris au 13e étage 10 00:00:59,601 --> 00:01:01,728

May 06, 2020 10:22:58 52.31KB Download Translate

1 00:00:13,138 --> 00:00:15,682 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:04,773 --> 00:01:08,526 Vous êtes arrivé à la station Université Dongsung. 3 00:01:08,943 --> 00:01:11,112 La sortie se trouve sur la droite. 4 00:01:11,780 --> 00:01:14,282 Vous êtes arrivé à la station Université Dongsung. 5 00:01:14,866 --> 00:01:16,409 Université Dongsung. 6 00:01:17,160 --> 00:01:19,162 La sortie se trouve sur la droite. 7 00:01:29,672 --> 00:01:30,632 Votre sac... 8 00:01:31,049 --> 00:01:33,009 Excusez-moi ! 9 00:01:37,639 --> 00:01:40,517 Salut, les gars ! Vous faites quoi ? 10 00:01:43,311 --> 00:01:44,687

May 06, 2020 10:22:58 57.23KB Download Translate

1 00:00:13,221 --> 00:00:16,099 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,301 --> 00:00:54,971 CHA YU-RI 3 00:01:12,864 --> 00:01:14,324 Vous vous croyez chez vous ? 4 00:01:14,407 --> 00:01:16,159 Arrêtez de pleurer ! 5 00:01:16,951 --> 00:01:18,828 J'arrive pas à dormir. 6 00:01:18,912 --> 00:01:20,663 Arrêtez de pleurer et présentez-vous, 7 00:01:20,747 --> 00:01:22,749 vu que vous êtes nouvelle. 8 00:01:23,249 --> 00:01:25,710 Elle semble apeurée et choquée. 9 00:01:27,170 --> 00:01:31,341 Vous ne comprenez pas ce qui vous arrive et vous êtes terrifiée, hein ? 10 00:01:33,468 --> 00:01:36,805 Et en plus, elle doit trouver ça

May 06, 2020 10:22:58 66.75KB Download Translate

1 00:00:13,263 --> 00:00:15,682 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:43,043 --> 00:00:45,420 ANNÉE 2013 3 00:00:45,503 --> 00:00:48,381 - Je veux aller à Hong Kong ! - Ne sois pas ridicule. 4 00:00:48,465 --> 00:00:50,508 Tu veux juste aller faire du shopping. 5 00:00:50,925 --> 00:00:52,135 Pourquoi pas l'Islande ? 6 00:00:52,218 --> 00:00:54,804 Les aurores étaient si belles à la télé. 7 00:00:54,888 --> 00:00:55,972 - C'est vrai ? - Oui. 8 00:00:56,055 --> 00:00:57,682 - Les aurores... - L'Islande c'est bien. 9 00:00:57,766 --> 00:00:58,850 Ou bien l'Himalaya. 10

May 06, 2020 10:22:58 61.41KB Download Translate

1 00:00:13,221 --> 00:00:15,682 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:43,543 --> 00:00:45,587 ANNÉE 2016 3 00:00:45,670 --> 00:00:46,671 Oui ? 4 00:00:47,589 --> 00:00:50,175 Docteur, vous avez un courrier des ressources humaines. 5 00:00:50,759 --> 00:00:53,386 - Des RH ? - Vous avez posé une candidature ? 6 00:00:54,220 --> 00:00:55,221 Non. 7 00:00:57,682 --> 00:00:59,768 Un courrier des RH... 8 00:01:07,984 --> 00:01:10,403 HÔPITAL DONGSUNG RÉSULTATS APPARTEMENT D'ÉTÉ 9 00:01:10,487 --> 00:01:12,614 CANDIDATS RETENUS GYE GEUN-SANG, CHO GANG-HWA,

May 06, 2020 10:22:58 47.62KB Download Translate

1 00:00:13,179 --> 00:00:15,682 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:43,793 --> 00:00:45,462 C'est un médecin dans l'âme, 3 00:00:45,545 --> 00:00:48,089 mais il ne s’habituera jamais à voir ses patients mourir. 4 00:00:48,173 --> 00:00:50,091 Il a traité ce patient pendant longtemps. 5 00:00:50,675 --> 00:00:52,594 Ça doit être dur pour Gang-hwa. 6 00:00:53,511 --> 00:00:55,722 Geun-sang n'a même pas réussi à lui parler. 7 00:01:07,442 --> 00:01:09,736 YANGSEO 12 8 00:01:39,557 --> 00:01:40,642 YU-RI 9 00:01:40,725 --> 00:01:44,687 Chéri, arrête de regarder tes pieds. Regarde devant toi. 10

May 06, 2020 10:22:58 62.77KB Download Translate

1 00:00:13,138 --> 00:00:15,682 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:43,043 --> 00:00:44,335 OH MIN-JEONG 3 00:00:46,129 --> 00:00:48,757 - Tu postules en école d'infirmière ? - Oui. 4 00:00:48,840 --> 00:00:52,093 Avec tes notes, tu vas avoir du mal. 5 00:00:52,761 --> 00:00:54,262 Désormais, j'étudierai 6 00:00:55,263 --> 00:00:56,389 très dur. 7 00:00:58,266 --> 00:00:59,184 Démissionner ? 8 00:00:59,601 --> 00:01:00,435 Pourquoi ? 9 00:01:00,977 --> 00:01:04,147 Après notre mariage, je devrai m'occuper de Seo-woo 10 00:01:04,898 --> 00:01:06,357

May 06, 2020 10:22:58 52.94KB Download Translate

1 00:00:13,221 --> 00:00:15,682 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:45,879 --> 00:00:48,089 - Tu veux quoi ? - Qu'on se rende un service. 3 00:00:48,840 --> 00:00:51,509 On n'aura plus beaucoup de temps pour nous avec le bébé. 4 00:00:51,968 --> 00:00:54,471 Il faut qu'on en profite tant qu'on le peut encore. 5 00:00:56,723 --> 00:00:59,559 Je ne plaisante pas. Dis-moi ce que tu veux et je le ferai. 6 00:00:59,642 --> 00:01:00,518 - Vraiment ? - Oui. 7 00:01:01,644 --> 00:01:04,898 C'est pas tous les jours que j'ai le droit à ça... 8 00:01:05,482 --> 00:01:08,026 Il faut que j'y réfléchisse bien. 9 00:01:10,195 --> 00:01:11,654

May 06, 2020 10:22:58 50.39KB Download Translate

1 00:00:13,179 --> 00:00:15,682 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:43,043 --> 00:00:47,881 ANNÉE 2013 3 00:00:49,674 --> 00:00:50,675 C'est si bon. 4 00:00:51,926 --> 00:00:53,762 Comment tu fais ? C'est pas trop épicé ? 5 00:00:53,845 --> 00:00:56,097 C'est pour ça que c'est bon. 6 00:00:56,181 --> 00:00:58,224 - Tu en veux ? - Non. 7 00:00:59,184 --> 00:01:00,351 Attends. 8 00:01:08,318 --> 00:01:09,652 Mon Dieu, de la capsaïcine. 9 00:01:10,236 --> 00:01:11,780 C'est pas fait pour les humains. 10 00:01:11,863 --> 00:01:13,323 Ça va me donner la diarrhée.