Back to subtitle list

Hello Monster (I Remember You / 너를 기억해 / Neoreul Gieokhae / 헬로 몬스터) Italian Subtitles

 Hello Monster (I Remember You / 너를 기억해 / Neoreul Gieokhae / 헬로 몬스터)
Mar 27, 2020 02:59:51 legionex Italian 27

Release Name:

[J Otaku] Hello Monster Ep 01/16 Finale

Release Info:

Venite a trovarci sul nostro blog: http://j-otaku-fans-subber.blogspot.it/  Facebook: J Otaku Fans Subbers 
Download Subtitles
Oct 07, 2015 21:15:04 58.67KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 607 Active Line: 608 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.34,0:00:06.03,Default,,0,0,0,,Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers Dialogue: 0,0:00:06.03,0:00:07.57,Default,,0,0,0,,Hello Monster\N{\i1}Episodio 1{\i\b1\i1} Dialogue: 0,0:00:09.20,0:00:12.20,Default,,0,0,0,,{\i1} Donna ventenne trovata morta nella sua casa di Bangbae-dong. {\i} Dialogue: 0,0:00:13.71,0:00:15.45,Default,,0,0,0,,{\i1} Omicidio di Bangbae-dong.{\i} Dialogue: 0,0:00:35.54,0:00:38.89,Default,,0,0,0,,{\i1} In ogni storia c'è un inizio e una fine. {\i} Dialogue: 0,0:00:38.89,0:00:41.50,Default,,0,0,0,,{\i1} Qual'è la mia storia? {\i} Dialogue: 0,0:00:41.50,0:00:45.57,Default,,0,0,0,,{\i1} Una storia che è iniziata ma non è finita, ed è stata messa in pausa. {\i} Dialogue: 0,0:00:45.57,0:00:51.31,Default,,0,0,0,,{\i1} Ma, c'è qualcuno che sta iniziando a raccontarmela da capo, {\i} Dialogue: 0,0:00:51.31,0:00:56.64,Default,,0,0,0,,{\i1} e sto per rispondere alla richiesta di questa persona sconosciuta .{\i} Dialogue: 0,0:00:57.31,0:01:03.09,Default,,0,0,0,,{\i1} E così la mia storia, che era stata messa in pausa, ricomincia. {\i} Dialogue: 0,0:01:03.95,0:01:06.54,Default,,0,0,0,,{\i1} Stai dicendo che non ci sono tracce di DNA o prove, giusto? {\i} Dialogue: 0,0:01:06.54,0:01:07.88,Default,,0,0,0,,Sì, è così. Dialogue: 0,0:01:07.88,0:01:09.06,Default,,0,0,0,,Delineare i particolari del sospetto non è facile... Dialogue: 0,0:01:09.06,0:01:11.75,Default,,0,0,0,,C'è un rapporto del ritrovamento del cadavere di una donna a Mapo Dowha-dong. Dialogue: 0,0:01:11.75,0:01:14.03,Default,,0,0,0,,Il cadavere è simile a quello del caso Bangbae-dong. Dialogue: 0,0:01:14.03,0:01:15.91,Default,,0,0,0,,Andiamo. Dialogue: 0,0:01:37.64,0:01:42.29,Default,,0,0,0,,La condizione del corpo è troppo diversa da quello di Bangbae-dong per affermare che sia opera di un serial killer. Dialogue: 0,0:01:42.29,0:01:45.66,Default,,0,0,0,,Il cadavere è stato trovato in stato simile, quindi dobbiamo almeno controllare. Dialogue: 0,0:01:45.66,0:01:47.46,Default,,0,0,0,,C'è una buona probabilità che si tratti di un serial killer. Dialogue: 0,0:01:47.46,0:01:52.96,Default,,0,0,0,,Il caso di Bangbae-dong non era una semplice vendetta, ma era piuttosto imprevedibile.\NNon c'è motivo per il quale non ci potrebbe essere una seconda o una terza reiterazione. Dialogue: 0,0:01:52.96,0:01:55.42,Default,,0,0,0,,Non c'è ragione anche perché non si verifichi.

Oct 07, 2015 21:15:04 50.67KB Download Translate

1 00:00:04,340 --> 00:00:06,030 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:06,030 --> 00:00:07,570 Hello Monster Episodio 1 3 00:00:09,200 --> 00:00:12,200 Donna ventenne trovata morta nella sua casa di Bangbae-dong. 4 00:00:13,710 --> 00:00:15,450 Omicidio di Bangbae-dong. 5 00:00:35,540 --> 00:00:38,890 In ogni storia c'è un inizio e una fine. 6 00:00:38,890 --> 00:00:41,500 Qual'è la mia storia? 7 00:00:41,500 --> 00:00:45,570 Una storia che è iniziata ma non è finita, ed è stata messa in pausa. 8 00:00:45,570 --> 00:00:51,310 Ma, c'è qualcuno che sta iniziando a raccontarmela da capo, 9 00:00:51,310 --> 00:00:56,640 e sto per rispondere alla richiesta di questa persona sconosciuta . 10 00:00:57,310 --> 00:01:03,090 E così la mia storia, che era stata messa in pausa, ricomincia.

Oct 07, 2015 21:15:04 55.21KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 566 Active Line: 578 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.78,0:00:05.09,Default,,0,0,0,,Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers Dialogue: 0,0:00:06.75,0:00:09.19,Default,,0,0,0,,Papà, hai chiamato? Dialogue: 0,0:00:09.19,0:00:12.17,Default,,0,0,0,,Hello Monster\N{\i1}Episodio 2{\i\b1\i1}\N Si. Dialogue: 0,0:00:12.17,0:00:15.16,Default,,0,0,0,,Hyeon, siediti qui. Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:25.62,Default,,0,0,0,,Da ora in poi, Dialogue: 0,0:00:26.46,0:00:29.46,Default,,0,0,0,,vivrai qui. Dialogue: 0,0:00:29.46,0:00:32.64,Default,,0,0,0,,La gente pensa che tu sia andato a studiare all'estero. Dialogue: 0,0:00:32.64,0:00:38.42,Default,,0,0,0,,Pensano, che non sei a casa in Corea. Dialogue: 0,0:00:38.42,0:00:43.04,Default,,0,0,0,,Al momento, l'unica soluzione a cui sono riuscito a pensare è stata questa. Dialogue: 0,0:00:43.70,0:00:49.36,Default,,0,0,0,,Devo proteggerti dal mondo, e proteggere il mondo da te--- Dialogue: 0,0:00:51.42,0:00:52.90,Default,,0,0,0,,Um... Dialogue: 0,0:00:53.97,0:00:57.33,Default,,0,0,0,,Va bene. Per quanto riguarda gli studi lascia fare a me. Dialogue: 0,0:00:57.33,0:01:01.08,Default,,0,0,0,,Ricomincerai da capo, con me. Dialogue: 0,0:01:01.08,0:01:05.84,Default,,0,0,0,,Ti insegnerò tutto io.\NCome funziona questo mondo, e come vive la gente normale. Dialogue: 0,0:01:05.84,0:01:10.23,Default,,0,0,0,,Impareremo tutto per gradi. Dialogue: 0,0:01:14.10,0:01:15.89,Default,,0,0,0,,{\i1} Tuo padre {\i} Dialogue: 0,0:01:16.75,0:01:19.01,Default,,0,0,0,,{\i1}si fida di te?{\i} Dialogue: 0,0:01:20.40,0:01:23.75,Default,,0,0,0,,{\i1} Ci sono bambini che sono carini dalla nascita. {\i} Dialogue: 0,0:01:23.75,0:01:26.32,Default,,0,0,0,,{\i1} Ci sono bambini per i quali qualcuno ha detto "Che bello, così carino," {\i} Dialogue: 0,0:01:26.33,0:01:29.19,Default,,0,0,0,,{\i1} e così quei bambini sono carini. {\i} Dialogue: 0,0:01:29.19,0:01:32.37,Default,,0,0,0,,{\i1} Ci sono bambini stupidi dalla nascita .{\i}

Oct 07, 2015 21:15:04 47.67KB Download Translate

1 00:00:00,780 --> 00:00:05,090 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:06,750 --> 00:00:09,190 Papà, hai chiamato? 3 00:00:09,190 --> 00:00:12,170 Hello Monster Episodio 2 Si. 4 00:00:12,170 --> 00:00:15,160 Hyeon, siediti qui. 5 00:00:23,000 --> 00:00:25,620 Da ora in poi, 6 00:00:26,460 --> 00:00:29,460 vivrai qui. 7 00:00:29,460 --> 00:00:32,640 La gente pensa che tu sia andato a studiare all'estero. 8 00:00:32,640 --> 00:00:38,420 Pensano, che non sei a casa in Corea. 9 00:00:38,420 --> 00:00:43,040 Al momento, l'unica soluzione a cui sono riuscito a pensare è stata questa. 10 00:00:43,700 --> 00:00:49,360

Oct 07, 2015 21:15:04 73.95KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 624 PlayResY: 352 [Aegisub Project Garbage] Video File: I.Remember.You.E03.150629.HDTV.PAHE-LIMO.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.772727 Video Zoom Percent: 0.500000 Active Line: 382 Video Position: 52322 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.81,Default,,0,0,0,,Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers Dialogue: 0,0:00:04.66,0:00:08.94,Default,,0,0,0,,Hello Monster\N{\i1}Episodio 3{\i\b1\i1}\NRispondi, ti prego rispondi. Dialogue: 0,0:00:08.94,0:00:10.98,Default,,0,0,0,,{\i1}Sì?{\i} Dialogue: 0,0:00:10.98,0:00:13.04,Default,,0,0,0,,Ha Yoon Ji? Dialogue: 0,0:00:13.04,0:00:14.76,Default,,0,0,0,,{\i1}Sì, chi è?{\i} Dialogue: 0,0:00:14.76,0:00:16.36,Default,,0,0,0,,Devo chiederle un favore. Dialogue: 0,0:00:16.36,0:00:20.20,Default,,0,0,0,,Potrebbe sembrarle strano, ma la prego di rispondere in modo naturale, come se fossi una sua amica. Dialogue: 0,0:00:20.20,0:00:22.76,Default,,0,0,0,,Sono l'Ispettore Cha Ji An del Dipartimento di Polizia. Dialogue: 0,0:00:22.76,0:00:24.04,Default,,0,0,0,,{\i1}Di che si tratta?{\i} Dialogue: 0,0:00:24.04,0:00:26.34,Default,,0,0,0,,Non siete da sola, vero? Dialogue: 0,0:00:26.34,0:00:29.90,Default,,0,0,0,,Per caso, avete ricevuto in regalo fiori viola? Dialogue: 0,0:00:31.18,0:00:33.74,Default,,0,0,0,,D'accordo, va bene. Dialogue: 0,0:00:46.76,0:00:51.50,Default,,0,0,0,,{\i1}Una volta nella mia stanza mio padre—{\i} Dialogue: 0,0:00:59.12,0:01:00.68,Default,,0,0,0,,{\i1} Hyeon. {\i} Dialogue: 0,0:01:22.04,0:01:26.28,Default,,0,0,0,,Chi ti ha chiamato?

Oct 07, 2015 21:15:04 63.86KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,810 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:04,660 --> 00:00:08,940 Hello Monster Episodio 3{\i\b1\i1} Rispondi ti prego rispondi. 3 00:00:08,940 --> 00:00:10,980 Sì?{\i} 4 00:00:10,980 --> 00:00:13,040 Ha Yoon Ji? 5 00:00:13,040 --> 00:00:14,760 Sì chi è?{\i} 6 00:00:14,760 --> 00:00:16,360 Devo chiederle un favore. 7 00:00:16,360 --> 00:00:20,200 Potrebbe sembrarle strano ma la prego di rispondere in modo naturale come se fossi una sua amica. 8 00:00:20,200 --> 00:00:22,760 Sono l'Ispettore Cha Ji An del Dipartimento di Polizia. 9 00:00:22,760 --> 00:00:24,040 Di che si tratta?{\i} 10 00:00:24,040 --> 00:00:26,340

Oct 07, 2015 21:15:04 58.13KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 624 PlayResY: 352 [Aegisub Project Garbage] Video File: I.Remember.You.E04.150630.HDTV.PAHE-LIMO.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.772727 Video Zoom Percent: 0.750000 Scroll Position: 624 Active Line: 552 Video Position: 92482 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.13,Default,,0,0,0,,Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers Dialogue: 0,0:00:06.53,0:00:10.06,Default,,0,0,0,,{\i1}Yang Seung Hoon è stato arrestato in Cina per traffico di droga.{\i} Dialogue: 0,0:00:10.06,0:00:12.63,Default,,0,0,0,,{\i1}Sembra che Yang Seong Hoon avesse una grossa quantità di droga,{\i} Dialogue: 0,0:00:12.64,0:00:15.08,Default,,0,0,0,,{\i1}e registrazioni dei suoi traffici nella sua casa in Cina.{\i} Dialogue: 0,0:00:15.08,0:00:18.24,Default,,0,0,0,,Pare si tratti della stessa droga usata nel primo e nel secondo crimine. Dialogue: 0,0:00:18.24,0:00:20.48,Default,,0,0,0,,E' uno Chaebol in Corea. Dialogue: 0,0:00:20.49,0:00:22.70,Default,,0,0,0,,Ma non ha nessun potere in Cina. Dialogue: 0,0:00:22.70,0:00:24.98,Default,,0,0,0,,Non sarà condannato a morte Dialogue: 0,0:00:24.98,0:00:28.22,Default,,0,0,0,,ma come minimo passerà la vita in prigione. Dialogue: 0,0:00:28.22,0:00:32.15,Default,,0,0,0,,Ma com'è successo? Dialogue: 0,0:00:32.15,0:00:33.41,Default,,0,0,0,,Qualcuno ha fatto una soffiata. Dialogue: 0,0:00:33.41,0:00:38.13,Default,,0,0,0,,Per essere precisi, è stata inviata una richiesta di cooperazione per le indagini. Dialogue: 0,0:00:38.13,0:00:39.72,Default,,0,0,0,,Da parte di chi? Dialogue: 0,0:00:39.72,0:00:41.74,Default,,0,0,0,,Ecco...

Oct 07, 2015 21:15:04 49.72KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,130 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:06,530 --> 00:00:10,060 Yang Seung Hoon è stato arrestato in Cina per traffico di droga.{\i} 3 00:00:10,060 --> 00:00:12,630 Sembra che Yang Seong Hoon avesse una grossa quantità di droga{\i} 4 00:00:12,640 --> 00:00:15,080 e registrazioni dei suoi traffici nella sua casa in Cina.{\i} 5 00:00:15,080 --> 00:00:18,240 Pare si tratti della stessa droga usata nel primo e nel secondo crimine. 6 00:00:18,240 --> 00:00:20,480 E' uno Chaebol in Corea. 7 00:00:20,490 --> 00:00:22,700 Ma non ha nessun potere in Cina. 8 00:00:22,700 --> 00:00:24,980 Non sarà condannato a morte 9 00:00:24,980 --> 00:00:28,220 ma come minimo passerà la vita in prigione. 10 00:00:28,220 --> 00:00:32,150 Ma com'è successo?

Oct 07, 2015 21:15:04 60.43KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 624 PlayResY: 352 [Aegisub Project Garbage] Video File: I.Remember.You.E05.150706.HDTV.PAHE-LIMO.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.772727 Scroll Position: 664 Active Line: 666 Video Position: 106990 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.06,0:00:03.66,Default,,0,0,0,,Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers Dialogue: 0,0:00:04.21,0:00:06.33,Default,,0,0,0,,{\i1}Episodio 5{\i} Dialogue: 0,0:00:51.68,0:00:54.13,Default,,0,0,0,,Sono io, Cha Ji An. Dialogue: 0,0:00:54.13,0:00:55.96,Default,,0,0,0,,Ehi, tu! Dialogue: 0,0:00:55.96,0:00:58.17,Default,,0,0,0,,No, ma come hai fatto, Cha Ji An... Dialogue: 0,0:00:58.17,0:01:03.04,Default,,0,0,0,,Mi dispiace, so che non dovevo farlo ma... Dialogue: 0,0:01:03.04,0:01:05.09,Default,,0,0,0,,volevo davvero indagare. Dialogue: 0,0:01:05.09,0:01:08.99,Default,,0,0,0,,Volevo vedere la scena del crimine. Mi dispiace molto. Dialogue: 0,0:01:08.99,0:01:11.13,Default,,0,0,0,,Cha Ji An. Dialogue: 0,0:01:14.84,0:01:17.10,Default,,0,0,0,,E sto pensando di farti rapporto, Sunbae. Dialogue: 0,0:01:17.10,0:01:20.02,Default,,0,0,0,,Cosa? Perché io? Dialogue: 0,0:01:22.24,0:01:24.74,Default,,0,0,0,,Per molestie sessuali verbali. Dialogue: 0,0:01:26.02,0:01:27.92,Default,,0,0,0,,{\i1}E sarebbe una donna?{\i} Dialogue: 0,0:01:27.92,0:01:31.98,Default,,0,0,0,,{\i1}Capo, a me piacciono donne che sono molto{\i} Dialogue: 0,0:01:31.98,0:01:34.23,Default,,0,0,0,,{\i1}molto, molto diverse da lei.{\i}

Oct 07, 2015 21:15:04 51.33KB Download Translate

1 00:00:00,060 --> 00:00:03,660 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:04,210 --> 00:00:06,330 Episodio 5 3 00:00:51,680 --> 00:00:54,130 Sono io, Cha Ji An. 4 00:00:54,130 --> 00:00:55,960 Ehi, tu! 5 00:00:55,960 --> 00:00:58,170 No, ma come hai fatto, Cha Ji An... 6 00:00:58,170 --> 00:01:03,040 Mi dispiace, so che non dovevo farlo ma... 7 00:01:03,040 --> 00:01:05,090 volevo davvero indagare. 8 00:01:05,090 --> 00:01:08,990 Volevo vedere la scena del crimine. Mi dispiace molto. 9 00:01:08,990 --> 00:01:11,130 Cha Ji An. 10 00:01:14,840 --> 00:01:17,100 E sto pensando di farti rapporto, Sunbae.

Oct 07, 2015 21:15:04 68.23KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 624 PlayResY: 352 [Aegisub Project Garbage] Video File: I.Remember.You.E06.150707.HDTV.PAHE-LIMO.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.772727 Scroll Position: 737 Active Line: 739 Video Position: 107372 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.00,Default,,0,0,0,,Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers Dialogue: 0,0:00:05.11,0:00:06.91,Default,,0,0,0,,{\i1}Episodio 6{\i} Dialogue: 0,0:00:08.55,0:00:14.16,Default,,0,0,0,,{\i1}Park Yeong Cheul non uccise sua moglie e sua figlia, ma venne incastrato.{\i} Dialogue: 0,0:00:15.78,0:00:18.71,Default,,0,0,0,,{\i1}All'epoca furono i Detective Yang e Choi ad occuparsi del caso.{\i} Dialogue: 0,0:00:18.71,0:00:24.50,Default,,0,0,0,,{\i1}Ma si limitarono a seguire le prove visibili e arrestarono erroneamente Park Yeong Cheul.{\i} Dialogue: 0,0:00:24.50,0:00:27.75,Default,,0,0,0,,{\i1}L'unico sopravvissuto, Park Dae Yeong, figlio di Park Yeong Cheul,{\i} Dialogue: 0,0:00:27.75,0:00:30.78,Default,,0,0,0,,{\i1}crebbe e vendicò il padre. {\i} Dialogue: 0,0:00:35.22,0:00:39.01,Default,,0,0,0,,{\i1}Tra i sospetti, il primo che ha ucciso è stato Cho Hyeok Joo.{\i} Dialogue: 0,0:00:39.01,0:00:44.24,Default,,0,0,0,,{\i1}Probabilmente si trattava del vero assassino della moglie e della figlia di Park Yeong Cheul.{\i} Dialogue: 0,0:00:44.24,0:00:49.66,Default,,0,0,0,,{\i1}E l'ultima persona sulla quale non è riuscito a vendicarsi{\i} Dialogue: 0,0:00:49.66,0:00:52.64,Default,,0,0,0,,è la stessa che si occupò in passato del caso di Park Yeong Cheul, Dialogue: 0,0:00:52.64,0:00:55.16,Default,,0,0,0,,il procuratore che lo fece finire in carcere, Dialogue: 0,0:00:55.16,0:00:58.95,Default,,0,0,0,,voi, Shin Jang Ho. Dialogue: 0,0:01:00.02,0:01:04.76,Default,,0,0,0,,Anche per voi, come per i Detective Yang e Choi, si è trattato solo di un errore del sistema? Dialogue: 0,0:01:04.76,0:01:08.80,Default,,0,0,0,,Oppure, nonostante sapevate che Jo Hyeok Joo era il vero assassino,

Oct 07, 2015 21:15:04 58.26KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:05,110 --> 00:00:06,910 Episodio 6 3 00:00:08,550 --> 00:00:14,160 Park Yeong Cheul non uccise sua moglie e sua figlia, ma venne incastrato. 4 00:00:15,780 --> 00:00:18,710 All'epoca furono i Detective Yang e Choi ad occuparsi del caso. 5 00:00:18,710 --> 00:00:24,500 Ma si limitarono a seguire le prove visibili e arrestarono erroneamente Park Yeong Cheul. 6 00:00:24,500 --> 00:00:27,750 L'unico sopravvissuto, Park Dae Yeong, figlio di Park Yeong Cheul, 7 00:00:27,750 --> 00:00:30,780 crebbe e vendicò il padre. 8 00:00:35,220 --> 00:00:39,010 Tra i sospetti, il primo che ha ucciso è stato Cho Hyeok Joo. 9 00:00:39,010 --> 00:00:44,240 Probabilmente si trattava del vero assassino della moglie e della figlia di Park Yeong Cheul. 10 00:00:44,240 --> 00:00:49,660 E l'ultima persona sulla quale non è riuscito a vendicarsi

Oct 07, 2015 21:15:04 62.76KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 624 PlayResY: 352 [Aegisub Project Garbage] Video File: I.Remember.You.E07.150713.HDTV.PAHE-LIMO.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.772727 Video Zoom Percent: 0.750000 Scroll Position: 690 Active Line: 693 Video Position: 106940 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.38,Default,,0,0,0,,Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers Dialogue: 0,0:00:12.54,0:00:14.42,Default,,0,0,0,,{\i1}E' morto.{\i} Dialogue: 0,0:00:15.04,0:00:17.20,Default,,0,0,0,,{\i1}Penso che anche questo sia morto...Ah!{\i} Dialogue: 0,0:00:21.75,0:00:23.62,Default,,0,0,0,,{\i1}L'ho ucciso io.{\i} Dialogue: 0,0:00:23.62,0:00:25.71,Default,,0,0,0,,{\i1}Lee Jeong Ha non è il colpevole.{\i} Dialogue: 0,0:00:25.71,0:00:28.28,Default,,0,0,0,,{\i1}Ha mentito per proteggere qualcuno.{\i} Dialogue: 0,0:00:28.28,0:00:31.77,Default,,0,0,0,,{\i1}Lee Jeong Ha potrebbe essere il colpevole o un complice.{\i} Dialogue: 0,0:00:31.77,0:00:34.10,Default,,0,0,0,,{\i1}C'è movente, confessione, e persino le sue impronte sull'arma.{\i} Dialogue: 0,0:00:34.10,0:00:36.42,Default,,0,0,0,,{\i1}No, ci deve essere qualcos'altro, sicuramente.{\i} Dialogue: 0,0:00:36.42,0:00:38.64,Default,,0,0,0,,{\i1}Te lo sto chiedendo perché non capisco.{\i} Dialogue: 0,0:00:38.64,0:00:42.71,Default,,0,0,0,,Perché sei così ossessionato da Lee Jeong?\N{\i1}Episodio 7{\i} Dialogue: 0,0:00:42.71,0:00:45.68,Default,,0,0,0,,Perché dubita di se.\N{\i1}Come me.{\i} Dialogue: 0,0:00:45.68,0:00:47.29,Default,,0,0,0,,Che vuol dire? Dialogue: 0,0:00:47.29,0:00:50.45,Default,,0,0,0,,Ricordi quando ti ho detto che ero curioso di sapere una cosa?

Oct 07, 2015 21:15:04 53.46KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,380 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:12,540 --> 00:00:14,420 E' morto. 3 00:00:15,040 --> 00:00:17,200 Penso che anche questo sia morto...Ah! 4 00:00:21,750 --> 00:00:23,620 L'ho ucciso io. 5 00:00:23,620 --> 00:00:25,710 Lee Jeong Ha non è il colpevole. 6 00:00:25,710 --> 00:00:28,280 Ha mentito per proteggere qualcuno. 7 00:00:28,280 --> 00:00:31,770 Lee Jeong Ha potrebbe essere il colpevole o un complice. 8 00:00:31,770 --> 00:00:34,100 C'è movente, confessione, e persino le sue impronte sull'arma. 9 00:00:34,100 --> 00:00:36,420 No, ci deve essere qualcos'altro, sicuramente. 10 00:00:36,420 --> 00:00:38,640 Te lo sto chiedendo perché non capisco.

Oct 07, 2015 21:15:04 62.39KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 624 PlayResY: 352 [Aegisub Project Garbage] Video File: I.Remember.You.E08.150714.HDTV.PAHE-LIMO.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.772727 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 694 Active Line: 696 Video Position: 102743 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.67,Default,,0,0,0,,Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers Dialogue: 0,0:00:07.45,0:00:09.41,Default,,0,0,0,,Sì, Direttore Ahn. Dialogue: 0,0:00:11.23,0:00:14.37,Default,,0,0,0,,No. Occupiamoci di Cha Ji An per adesso. Dialogue: 0,0:00:15.11,0:00:19.70,Default,,0,0,0,,Di Lee Hyeon, me ne occuperò personalmente io. Dialogue: 0,0:00:22.38,0:00:25.38,Default,,0,0,0,,Ho capito. Dialogue: 0,0:00:33.40,0:00:35.24,Default,,0,0,0,,{\i1}Episodio 8{\i} Dialogue: 0,0:01:00.02,0:01:01.46,Default,,0,0,0,,Vi ringrazio. Dialogue: 0,0:01:01.46,0:01:03.11,Default,,0,0,0,,Ve lo posso portare io fino a casa. Dialogue: 0,0:01:03.11,0:01:05.47,Default,,0,0,0,,E' qui vicino. Dialogue: 0,0:01:06.74,0:01:08.39,Default,,0,0,0,,Allora... Dialogue: 0,0:01:08.39,0:01:10.07,Default,,0,0,0,,arrivederci. Dialogue: 0,0:02:06.47,0:02:07.31,Default,,0,0,0,,Chi sei? Dialogue: 0,0:02:07.31,0:02:10.88,Default,,0,0,0,,Non preoccuparti. Mi hanno detto di non ucciderti troppo in fretta. Dialogue: 0,0:02:33.93,0:02:37.60,Default,,0,0,0,,{\i1}La carta che è stata lasciata quando il Procuratore Shin è scomparso...{\i}

Oct 07, 2015 21:15:04 52.98KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,670 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:07,450 --> 00:00:09,410 Sì, Direttore Ahn. 3 00:00:11,230 --> 00:00:14,370 No. Occupiamoci di Cha Ji An per adesso. 4 00:00:15,110 --> 00:00:19,700 Di Lee Hyeon, me ne occuperò personalmente io. 5 00:00:22,380 --> 00:00:25,380 Ho capito. 6 00:00:33,400 --> 00:00:35,240 Episodio 8 7 00:01:00,020 --> 00:01:01,460 Vi ringrazio. 8 00:01:01,460 --> 00:01:03,110 Ve lo posso portare io fino a casa. 9 00:01:03,110 --> 00:01:05,470 E' qui vicino. 10 00:01:06,740 --> 00:01:08,390 Allora...

Oct 07, 2015 21:15:04 57.24KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 624 PlayResY: 352 [Aegisub Project Garbage] Video File: I.Remember.You.E09.150720.HDTV.PAHE-LIMO.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.772727 Scroll Position: 618 Active Line: 620 Video Position: 106554 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.90,0:00:04.70,Default,,0,0,0,,Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers Dialogue: 0,0:00:04.90,0:00:08.66,Default,,0,0,0,,Tu eri solo il fattorino, non è vero?\N{\i1}Episodio 9{\i} Dialogue: 0,0:00:09.74,0:00:11.84,Default,,0,0,0,,Il motivo per cui l'hai uccisa Dialogue: 0,0:00:11.85,0:00:13.56,Default,,0,0,0,,non è perché intendevi violentarla. Dialogue: 0,0:00:13.56,0:00:15.42,Default,,0,0,0,,E nemmeno perché avevi qualcosa contro di lei. Dialogue: 0,0:00:15.42,0:00:19.12,Default,,0,0,0,,La contabile Choi ti aveva visto mentre spostavi un cadavere. Dialogue: 0,0:00:19.12,0:00:21.64,Default,,0,0,0,,Mentre stavi spostando uno dei corpi,\Nhai iniziato a litigare con lei Dialogue: 0,0:00:21.66,0:00:24.04,Default,,0,0,0,,e l'hai uccisa accidentalmente, è così? Dialogue: 0,0:00:24.04,0:00:26.08,Default,,0,0,0,,Sì. Dialogue: 0,0:00:26.08,0:00:30.06,Default,,0,0,0,,Chi ti ha ordinato di spostare le casse? Dialogue: 0,0:00:30.06,0:00:32.92,Default,,0,0,0,,Non lo so. Dialogue: 0,0:00:35.52,0:00:38.50,Default,,0,0,0,,Un giorno mi chiamano al telefono Dialogue: 0,0:00:38.50,0:00:42.88,Default,,0,0,0,,{\i1}chiedendomi che una cassa appena arrivata{\i} Dialogue: 0,0:00:42.88,0:00:47.94,Default,,0,0,0,,{\i1}venisse nascosta tra quelle piene di roba d'arte{\i} Dialogue: 0,0:00:47.94,0:00:51.20,Default,,0,0,0,,{\i1}e imbarcata sulla nave.{\i}

Oct 07, 2015 21:15:04 48.79KB Download Translate

1 00:00:01,900 --> 00:00:04,700 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:04,900 --> 00:00:08,660 Tu eri solo il fattorino, non è vero? Episodio 9 3 00:00:09,740 --> 00:00:11,840 Il motivo per cui l'hai uccisa 4 00:00:11,850 --> 00:00:13,560 non è perché intendevi violentarla. 5 00:00:13,560 --> 00:00:15,420 E nemmeno perché avevi qualcosa contro di lei. 6 00:00:15,420 --> 00:00:19,120 La contabile Choi ti aveva visto mentre spostavi un cadavere. 7 00:00:19,120 --> 00:00:21,640 Mentre stavi spostando uno dei corpi, hai iniziato a litigare con lei 8 00:00:21,660 --> 00:00:24,040 e l'hai uccisa accidentalmente, è così? 9 00:00:24,040 --> 00:00:26,080 Sì. 10 00:00:26,080 --> 00:00:30,060

Oct 07, 2015 21:15:04 56.67KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 624 PlayResY: 352 [Aegisub Project Garbage] Video File: I.Remember.You.E10.150721.HDTV.PAHE-LIMO.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.772727 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 633 Active Line: 644 Video Position: 106182 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.19,0:00:05.18,Default,,0,0,0,,Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers Dialogue: 0,0:00:05.19,0:00:09.24,Default,,0,0,0,,{\i1}Episodio 10{\i}\NDopo che Lee Hyeon ha stilato un profilo, ho fatto una ricerca. Dialogue: 0,0:00:09.24,0:00:13.40,Default,,0,0,0,,C'è una forte corrispondenza con il fidanzato\Ndella prima vittima, Kang Joo Hyeong. Dialogue: 0,0:00:13.40,0:00:16.30,Default,,0,0,0,,In passato, la polizia mi ha trattato\Ncome se fossi un sospettato. Dialogue: 0,0:00:16.30,0:00:20.86,Default,,0,0,0,,Il danno emotivo è stato enorme. Dialogue: 0,0:00:20.86,0:00:23.04,Default,,0,0,0,,Quando a Joo Yeong è morta, tutta\Nla mia vita è caduta a pezzi. Dialogue: 0,0:00:23.04,0:00:24.74,Default,,0,0,0,,Capisco la vostra situazione, ma... Dialogue: 0,0:00:24.74,0:00:27.36,Default,,0,0,0,,Non ho altro da dire. Andatevene. Dialogue: 0,0:00:27.36,0:00:29.98,Default,,0,0,0,,Se avete bisogno di altro, contattate il mio avvocato. Dialogue: 0,0:00:36.80,0:00:38.76,Default,,0,0,0,,{\i1}Dal momento che mi avete invitato di nuovo,{\i} Dialogue: 0,0:00:38.76,0:00:41.16,Default,,0,0,0,,{\i1}come posso ringraziarvi...{\i} Dialogue: 0,0:00:45.78,0:00:50.54,Default,,0,0,0,,Ah, visto che già vi conoscete e che c'è molto cibo, Dialogue: 0,0:00:50.54,0:00:52.32,Default,,0,0,0,,ho invitato anche lui. Dialogue: 0,0:00:52.32,0:00:54.04,Default,,0,0,0,,Va bene, vero?

Oct 07, 2015 21:15:04 49.06KB Download Translate

1 00:00:02,190 --> 00:00:05,180 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:05,190 --> 00:00:09,240 Episodio 10 Dopo che Lee Hyeon ha stilato un profilo, ho fatto una ricerca. 3 00:00:09,240 --> 00:00:13,400 C'è una forte corrispondenza con il fidanzato della prima vittima, Kang Joo Hyeong. 4 00:00:13,400 --> 00:00:16,300 In passato, la polizia mi ha trattato come se fossi un sospettato. 5 00:00:16,300 --> 00:00:20,860 Il danno emotivo è stato enorme. 6 00:00:20,860 --> 00:00:23,040 Quando a Joo Yeong è morta, tutta la mia vita è caduta a pezzi. 7 00:00:23,040 --> 00:00:24,740 Capisco la vostra situazione, ma... 8 00:00:24,740 --> 00:00:27,360 Non ho altro da dire. Andatevene. 9 00:00:27,360 --> 00:00:29,980 Se avete bisogno di altro, contattate il mio avvocato.

Oct 07, 2015 21:15:04 62.74KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 624 PlayResY: 352 [Aegisub Project Garbage] Video File: I.Remember.You.E11.150727.HDTV.PAHE-LIMO.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.772727 Video Zoom Percent: 0.500000 Active Line: 398 Video Position: 69749 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.68,Default,,0,0,0,,Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers Dialogue: 0,0:00:10.82,0:00:12.94,Default,,0,0,0,,Sono ancora viva. Dialogue: 0,0:00:14.10,0:00:15.74,Default,,0,0,0,,Davvero... Dialogue: 0,0:00:21.48,0:00:23.60,Default,,0,0,0,,{\i1}Episodio 11{\i} Dialogue: 0,0:00:23.60,0:00:26.72,Default,,0,0,0,,Davvero pensavo che stessi per morire. Dialogue: 0,0:00:26.72,0:00:31.14,Default,,0,0,0,,Pensavo...che fosse la fine. Dialogue: 0,0:00:32.68,0:00:36.16,Default,,0,0,0,,Però...sei viva. Dialogue: 0,0:00:36.16,0:00:39.16,Default,,0,0,0,,Sì, grazie a te. Dialogue: 0,0:00:43.20,0:00:45.76,Default,,0,0,0,,Ho pensato a mio padre. Dialogue: 0,0:00:48.58,0:00:52.56,Default,,0,0,0,,Capire che potevo morire da un momento all'altro... Dialogue: 0,0:00:53.34,0:00:55.76,Default,,0,0,0,,Quello che si prova... Dialogue: 0,0:00:57.58,0:00:59.80,Default,,0,0,0,,Quello che ho provato... Dialogue: 0,0:01:01.16,0:01:04.10,Default,,0,0,0,,Ho capito quanto doveva essere spaventato... Dialogue: 0,0:01:07.36,0:01:09.74,Default,,0,0,0,,Forse anche mio padre... Dialogue: 0,0:01:15.26,0:01:17.02,Default,,0,0,0,,Niente.

Oct 07, 2015 21:15:04 53.74KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,689 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:10,820 --> 00:00:12,940 Sono ancora viva. 3 00:00:14,100 --> 00:00:15,740 Davvero... 4 00:00:21,480 --> 00:00:23,600 Episodio 11 5 00:00:23,600 --> 00:00:26,720 Davvero pensavo che stessi per morire. 6 00:00:26,720 --> 00:00:31,140 Pensavo...che fosse la fine. 7 00:00:32,680 --> 00:00:36,160 Però...sei viva. 8 00:00:36,160 --> 00:00:39,160 Sì, grazie a te. 9 00:00:43,200 --> 00:00:45,760 Ho pensato a mio padre. 10 00:00:48,580 --> 00:00:52,560 Capire che potevo morire da un momento all'altro...

Oct 07, 2015 21:15:04 54.47KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 624 PlayResY: 352 [Aegisub Project Garbage] Video File: I.Remember.You.E12.150728.HDTV.PAHE-LIMO.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.772727 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 623 Active Line: 629 Video Position: 109253 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.41,0:00:04.57,Default,,0,0,0,,Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers Dialogue: 0,0:00:05.05,0:00:07.13,Default,,0,0,0,,{\i1}Episodio 12{\i} Dialogue: 0,0:00:45.18,0:00:46.98,Default,,0,0,0,,Tu... Dialogue: 0,0:00:47.81,0:00:50.95,Default,,0,0,0,,eri circondato da persone che volevano solo abbandonarti Dialogue: 0,0:00:51.73,0:00:55.34,Default,,0,0,0,,e non ci sarà nessuno che si ricorderà di te, vero? Dialogue: 0,0:00:56.91,0:01:00.84,Default,,0,0,0,,I tuoi genitori, i tuoi fratelli, Dialogue: 0,0:01:00.84,0:01:03.50,Default,,0,0,0,,o i tuoi amici, Dialogue: 0,0:01:04.39,0:01:07.35,Default,,0,0,0,,non hai nessuno. Dialogue: 0,0:01:12.55,0:01:14.97,Default,,0,0,0,,Io... Dialogue: 0,0:01:16.48,0:01:18.99,Default,,0,0,0,,mi ricorderò di te. Dialogue: 0,0:01:27.93,0:01:30.20,Default,,0,0,0,,{\i1}RADIO VI{\i} Dialogue: 0,0:01:31.16,0:01:34.42,Default,,0,0,0,,Ma cos'è questa? Dialogue: 0,0:01:46.73,0:01:49.84,Default,,0,0,0,,{\i1}Il posto in cui mi guida l'istinto...{\i} Dialogue: 0,0:01:49.84,0:01:51.24,Default,,0,0,0,,{\i1}Ah{\i}

Oct 07, 2015 21:15:04 46.38KB Download Translate

1 00:00:00,410 --> 00:00:04,570 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:05,050 --> 00:00:07,130 Episodio 12 3 00:00:45,180 --> 00:00:46,980 Tu... 4 00:00:47,810 --> 00:00:50,950 eri circondato da persone che volevano solo abbandonarti 5 00:00:51,730 --> 00:00:55,340 e non ci sarà nessuno che si ricorderà di te, vero? 6 00:00:56,910 --> 00:01:00,840 I tuoi genitori, i tuoi fratelli, 7 00:01:00,840 --> 00:01:03,500 o i tuoi amici, 8 00:01:04,390 --> 00:01:07,350 non hai nessuno. 9 00:01:12,550 --> 00:01:14,970 Io... 10 00:01:16,480 --> 00:01:18,990 mi ricorderò di te.

Oct 07, 2015 21:15:04 54.98KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 624 PlayResY: 352 [Aegisub Project Garbage] Video File: I.Remember.You.E13.150803.HDTV.PAHE-LIMO.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.772727 Scroll Position: 621 Active Line: 629 Video Position: 112407 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.57,Default,,0,0,0,,Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers Dialogue: 0,0:00:05.78,0:00:08.07,Default,,0,0,0,,- Dove sei?\N- Cosa? Dialogue: 0,0:00:08.07,0:00:09.83,Default,,0,0,0,,Dove sei adesso?! Dialogue: 0,0:00:09.83,0:00:11.66,Default,,0,0,0,,Oh, ecco... Dialogue: 0,0:00:23.16,0:00:26.50,Default,,0,0,0,,{\i1}Perché non mi rispondi? Dove sei? Stai bene?{\i} Dialogue: 0,0:00:26.50,0:00:31.30,Default,,0,0,0,,Non sto bene. Mi sono spaventata a causa tua. Dialogue: 0,0:00:31.30,0:00:34.32,Default,,0,0,0,,Per prima cosa, arriva in una strada principale.\NE fammi sapere la tua posizione. Dialogue: 0,0:00:34.32,0:00:35.88,Default,,0,0,0,,Ah, perché? Dialogue: 0,0:00:35.88,0:00:39.23,Default,,0,0,0,,Dimmi perché.\NMi stai facendo preoccupare. Dialogue: 0,0:00:40.34,0:00:44.99,Default,,0,0,0,,La ragazza di Jo Yong Woo è morta\Nmentre stavano scappando. Dialogue: 0,0:00:44.99,0:00:48.75,Default,,0,0,0,,E' morta trafitta da un tondino di metallo. Dialogue: 0,0:00:48.75,0:00:51.70,Default,,0,0,0,,A seguito di quell'incidente,\Nnon sono io il suo obiettivo Dialogue: 0,0:00:51.70,0:00:54.27,Default,,0,0,0,,ma la persona più cara per me Dialogue: 0,0:00:54.27,0:00:59.00,Default,,0,0,0,,così che possa provare lo stesso dolore che ha provato lui. Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:02.99,Default,,0,0,0,,Se è questo che è successo, ecco\Nperché intende farmi del male.

Oct 07, 2015 21:15:04 47.13KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,570 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:05,780 --> 00:00:08,070 - Dove sei? - Cosa? 3 00:00:08,070 --> 00:00:09,830 Dove sei adesso?! 4 00:00:09,830 --> 00:00:11,660 Oh, ecco... 5 00:00:23,160 --> 00:00:26,500 Perché non mi rispondi? Dove sei? Stai bene? 6 00:00:26,500 --> 00:00:31,300 Non sto bene. Mi sono spaventata a causa tua. 7 00:00:31,300 --> 00:00:34,320 Per prima cosa, arriva in una strada principale. E fammi sapere la tua posizione. 8 00:00:34,320 --> 00:00:35,880 Ah, perché? 9 00:00:35,880 --> 00:00:39,230 Dimmi perché. Mi stai facendo preoccupare. 10

Oct 07, 2015 21:15:04 59.77KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 624 PlayResY: 352 [Aegisub Project Garbage] Video File: I.Remember.You.E14.150804.HDTV.PAHE-LIMO.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.772727 Scroll Position: 347 Active Line: 348 Video Position: 54362 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.86,Default,,0,0,0,,Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers Dialogue: 0,0:00:02.86,0:00:07.06,Default,,0,0,0,,♫ {\i1}Buon compleanno a te!{\i} ♫ Dialogue: 0,0:00:07.06,0:00:09.38,Default,,0,0,0,,Giusto. E' il mio compleanno. Dialogue: 0,0:00:11.93,0:00:13.94,Default,,0,0,0,,Yaah!!!\N{\i1} Episodio 14{\i} Dialogue: 0,0:00:13.94,0:00:16.18,Default,,0,0,0,,- Ecco i tuoi regali.\N- Wow... Dialogue: 0,0:00:16.18,0:00:18.07,Default,,0,0,0,,- Congratulazioni, Noona!\N- Grazie. Dialogue: 0,0:00:18.07,0:00:22.00,Default,,0,0,0,,{\i1}Ho un consegna veloce per Cha Ji An!{\i} Dialogue: 0,0:00:29.58,0:00:33.51,Default,,0,0,0,,Cos'è quello, Cha Ji An? Dialogue: 0,0:00:36.23,0:00:38.47,Default,,0,0,0,,Penso che si tratti di mio padre. Dialogue: 0,0:01:14.07,0:01:19.81,Default,,0,0,0,,[Episodio 14]\N [LA STANZA DI LEE JOON YEONG] Dialogue: 0,0:01:31.66,0:01:33.91,Default,,0,0,0,,Cha Ji An! Dialogue: 0,0:01:33.91,0:01:38.04,Default,,0,0,0,,Ho pensato...cosa dovrei fare a Lee Joon Yeong. Dialogue: 0,0:01:39.44,0:01:43.14,Default,,0,0,0,,Scelta numero uno, ucciderlo. Dialogue: 0,0:01:44.61,0:01:48.64,Default,,0,0,0,,Scelta numero due, ucciderlo. Dialogue: 0,0:01:48.64,0:01:50.77,Default,,0,0,0,,Scelta numero tre, ucciderlo!

Oct 07, 2015 21:15:04 51.09KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,860 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:02,860 --> 00:00:07,060 ♫ Buon compleanno a te! ♫ 3 00:00:07,060 --> 00:00:09,380 Giusto. E' il mio compleanno. 4 00:00:11,930 --> 00:00:13,940 Yaah!!! Episodio 14 5 00:00:13,940 --> 00:00:16,180 - Ecco i tuoi regali. - Wow... 6 00:00:16,180 --> 00:00:18,070 - Congratulazioni, Noona! - Grazie. 7 00:00:18,070 --> 00:00:22,000 Ho un consegna veloce per Cha Ji An! 8 00:00:29,580 --> 00:00:33,510 Cos'è quello, Cha Ji An? 9 00:00:36,230 --> 00:00:38,470 Penso che si tratti di mio padre. 10

Oct 07, 2015 21:15:04 55.9KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 624 PlayResY: 352 [Aegisub Project Garbage] Video File: I.Remember.You.E15.150810.HDTV.PAHE-LIMO.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.772727 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 624 Active Line: 635 Video Position: 111472 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.08,0:00:03.94,Default,,0,0,0,,Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers Dialogue: 0,0:00:08.20,0:00:09.79,Default,,0,0,0,,{\i1}Episodio 15{\i} Dialogue: 0,0:00:12.60,0:00:13.57,Default,,0,0,0,,Sì, sono io. Dialogue: 0,0:00:13.57,0:00:16.19,Default,,0,0,0,,{\i1}Sono a casa di Lee Joon.{\i} Dialogue: 0,0:00:16.82,0:00:18.36,Default,,0,0,0,,Davvero? Dialogue: 0,0:00:18.36,0:00:21.18,Default,,0,0,0,,{\i1}Quindi cerca di guadagnare tempo.{\i} Dialogue: 0,0:00:21.18,0:00:25.14,Default,,0,0,0,,Devo controllare quella stanza. Dialogue: 0,0:00:26.16,0:00:28.03,Default,,0,0,0,,Ho capito. Dialogue: 0,0:00:31.79,0:00:34.75,Default,,0,0,0,,Lee Hyeon è venuto a vedermi... Dialogue: 0,0:00:34.75,0:00:38.83,Default,,0,0,0,,Ho la sensazione che stasera avrò visite. Dialogue: 0,0:00:57.41,0:01:00.23,Default,,0,0,0,,So chi sei. Dialogue: 0,0:01:16.00,0:01:18.77,Default,,0,0,0,,Avvocato Jeong. Dialogue: 0,0:01:19.92,0:01:23.48,Default,,0,0,0,,Ci incontriamo in uno strano posto, Dialogue: 0,0:01:23.48,0:01:26.09,Default,,0,0,0,,Detective Cha.

Oct 07, 2015 21:15:04 47.17KB Download Translate

1 00:00:00,080 --> 00:00:03,940 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:08,200 --> 00:00:09,790 Episodio 15 3 00:00:12,600 --> 00:00:13,570 Sì, sono io. 4 00:00:13,570 --> 00:00:16,190 Sono a casa di Lee Joon. 5 00:00:16,820 --> 00:00:18,360 Davvero? 6 00:00:18,360 --> 00:00:21,180 Quindi cerca di guadagnare tempo. 7 00:00:21,180 --> 00:00:25,140 Devo controllare quella stanza. 8 00:00:26,160 --> 00:00:28,030 Ho capito. 9 00:00:31,790 --> 00:00:34,750 Lee Hyeon è venuto a vedermi... 10 00:00:34,750 --> 00:00:38,830 Ho la sensazione che stasera avrò visite.

Oct 07, 2015 21:15:04 50.63KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 624 PlayResY: 352 [Aegisub Project Garbage] Video File: I.Remember.You.E16.END.150811.HDTV.PAHE-LIMO.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.772727 Scroll Position: 577 Active Line: 578 Video Position: 112377 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.05,0:00:09.00,Default,,0,0,0,,Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers Dialogue: 0,0:00:09.55,0:00:10.73,Default,,0,0,0,,{\i1}Episodio 16 Finale\N [MI RICORDO DI TE]{\i} Dialogue: 0,0:00:21.22,0:00:23.63,Default,,0,0,0,,{\i1}Le carte che Min mi ha mandato,{\i} Dialogue: 0,0:00:23.63,0:00:26.47,Default,,0,0,0,,{\i1}erano immagini di quel giorno.{\i} Dialogue: 0,0:00:26.47,0:00:30.72,Default,,0,0,0,,Ce l'ho fatta! Mamma ce l'ha fatta Dialogue: 0,0:00:30.72,0:00:33.28,Default,,0,0,0,,4 Punti! Il prossimo? Dialogue: 0,0:00:34.20,0:00:36.08,Default,,0,0,0,,Ragazzi, aspettate un attimo. Dialogue: 0,0:00:46.40,0:00:49.21,Default,,0,0,0,,Chi diamine sei?! Dialogue: 0,0:00:49.21,0:00:54.12,Default,,0,0,0,,{\i1}Una vendetta da parte un criminale\Nche mio padre aveva catturato.{\i} Dialogue: 0,0:01:01.64,0:01:06.31,Default,,0,0,0,,{\i1}E io...cos'ho fatto io?{\i} Dialogue: 0,0:01:12.47,0:01:18.76,Default,,0,0,0,,{\i1}La borsa di mio padre. La sua\Nabitudine di dimenticare le cose.{\i} Dialogue: 0,0:01:18.76,0:01:22.50,Default,,0,0,0,,{\i1}Dentro la borsa...la pistola.{\i} Dialogue: 0,0:01:39.65,0:01:42.10,Default,,0,0,0,,{\i1}Per proteggere mia madre,{\i} Dialogue: 0,0:01:45.17,0:01:49.24,Default,,0,0,0,,{\i1}e per proteggere Min...{\i} Dialogue: 0,0:01:56.31,0:02:00.88,Default,,0,0,0,,{\i1}E dopo...cos'è successo?{\i}

Oct 07, 2015 21:15:04 42.52KB Download Translate

1 00:00:02,050 --> 00:00:09,000 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:09,550 --> 00:00:10,730 Episodio 16 Finale [MI RICORDO DI TE] 3 00:00:21,220 --> 00:00:23,630 Le carte che Min mi ha mandato, 4 00:00:23,630 --> 00:00:26,470 erano immagini di quel giorno. 5 00:00:26,470 --> 00:00:30,720 Ce l'ho fatta! Mamma ce l'ha fatta 6 00:00:30,720 --> 00:00:33,280 4 Punti! Il prossimo? 7 00:00:34,200 --> 00:00:36,080 Ragazzi, aspettate un attimo. 8 00:00:46,400 --> 00:00:49,210 Chi diamine sei?! 9 00:00:49,210 --> 00:00:54,120 Una vendetta da parte un criminale che mio padre aveva catturato. 10 00:01:01,640 --> 00:01:06,310