Back to subtitle list

Hello Monster (I Remember You / 너를 기억해 / Neoreul Gieokhae / 헬로 몬스터) Indonesian Subtitles

 Hello Monster (I Remember You / 너를 기억해 / Neoreul Gieokhae / 헬로 몬스터)
Mar 27, 2020 02:59:51 sliceamelon Indonesian 77

Release Name:

I.Remember.You.E02.150623.HDTV.X264-LIMO-Indo

Release Info:

100% Manual Translation. Please rate!:) 
Download Subtitles

I.Remember.You.E02.150623.HDTV.X264-LIMO-Indo.txt

1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by Nin. English subtitles-The Profilers @viki

2
00:00:06,400 --> 00:00:08,840
Ayah, kau memanggilku?

3
00:00:08,840 --> 00:00:10,080
Episode 2

4
00:00:10,080 --> 00:00:11,820
Ya.

5
00:00:11,820 --> 00:00:14,810
Hyeon, duduklah.

6
00:00:22,650 --> 00:00:25,270
Mulai sekarang...

7
00:00:26,110 --> 00:00:29,110
kita akan tinggal disini.

8
00:00:29,110 --> 00:00:32,290
Orang akan berpikir kau pergi belajar keluar negeri.

9
00:00:32,290 --> 00:00:38,070
Orang sekarang berpikir kau tidak ada di rumah, di Korea.

10
00:00:38,070 --> 00:00:42,690
Penyelesaian yang terpikir olehku hanya ini.

11
00:00:43,350 --> 00:00:49,010
Aku harus melindungimu dari dunia dan melindungi dunia darimu...

12
00:00:51,070 --> 00:00:52,550
Um...

13
00:00:53,620 --> 00:00:56,980
Baiklah. Mengenai belajarmu, lakukanlah denganku.

14
00:00:56,980 --> 00:01:00,730
Kita akan memulainya dari awal.

15
00:01:00,730 --> 00:01:05,490
Bagaimana dunia dan bagaimana orang normal hidup dengan kehidupannya,

16
00:01:05,490 --> 00:01:09,880
dengan perlahan kita akan menemukan hal itu.

17
00:01:13,750 --> 00:01:15,540
 Apakah ayahmu

18
00:01:16,400 --> 00:01:18,660
 percaya padamu?

19
00:01:20,050 --> 00:01:23,400
Ada anak yang cantik sejak lahir.

20
00:01:23,400 --> 00:01:28,840
Ada anak yang orang bilang, "Bagaimana bisa secantik ini, cantik sekali," dan maka anak itu cantik.

21
00:01:28,840 --> 00:01:32,020
Ada anak yang bodoh sejak lahir.

22
00:01:32,020 --> 00:01:36,200
dan anak itu akan berubah bodoh karena seseorang berkata mereka bodoh, sangat bodoh.

23
00:01:36,200 --> 00:01:37,950
Dan lalu...

24
00:01:37,950 --> 00:01:41,580
ada yang menjadi monster sejak lahir.

25
00:01:41,580 --> 00:01:44,020
Seseorang melihat mereka sebagai monster,

26
00:01:44,020 --> 00:01:45,860
memanggil mereka monster,

27
00:01:45,860 --> 00:01:48,540
jadi mereka menjadi monster.

28
00:01:49,180 --> 00:01:51,940
Bagaimana ayahmu memanggilmu?

29
00:01:52,620 --> 00:01:54,960
Bagaimana dia memperhatikan dirimu?

30
00:01:56,390 --> 00:02:02,000
Apakah kau tidak ingin tahu tentang apa yang aku bicarakan dengan pria itu?

31
00:02:02,000 --> 00:02:06,970
Apakah kau tidak ingin tahu tentang perjanjian yang aku buat?

32
00:02:06,970 --> 00:02:11,550
Ayah, kau seharusnya bertanya padaku.

33
00:02:11,550 --> 00:02:15,410
Sebelum memanggilku seorang monster.

34
00:02:15,410 --> 00:02:18,980
Sebelum mengunciku di tempat seperti ini!

35
00:02:18,980 --> 00:02:21,950
Kau seharusnya bertanya padaku!

36
00:02:21,950 --> 00:02:26,550
Aku tidak melihatmu seperti itu.

37
00:02:28,710 --> 00:02:30,850
Aku ingin melindungimu.

38
00:02:30,850 --> 00:02:32,860
Tidak.

39
00:02:32,860 --> 00:02:35,070
Aku

40
00:02:35,070 --> 00:02:37,710
ingin kau tumbuh dengan baik.

41
00:02:37,710 --> 00:02:39,580
Tidak.

42
00:02:51,430 --> 00:02:54,450
Apakah itu penting? 
 -Ini semua adalah strategi.

43
00:02:54,450 --> 00:02:58,700
Jika kita membiarkannya sekali, hal itu akan terjadi dua atau tiga kali.

44
00:03:30,970 --> 00:03:35,250
Hyung, kau disana?

45
00:03:35,250 --> 00:03:39,070
Hyung, bermainlah denganku.

46
00:03:39,070 --> 00:03:42,030
Hyung!

47
00:04:36,970 --> 00:04:41,160
Aku khawatir apakah kau akan datang atau tidak hari ini.

48
00:04:42,200 --> 00:04:44,300
Sungguh...

49
00:04:44,300 --> 00:04:49,540
Aku tidak tahu apakah kamu akhirnya menjadi gila, tetapi sejak kau menunggu kami...

50
00:04:50,170 --> 00:04:52,390
Apa itu? Buang!

51
00:04:52,390 --> 00:04:55,500
Buang!

52
00:05:01,300 --> 00:05:04,190
Kenapa kau seperti ini?

53
00:05:08,470 --> 00:05:09,740
Aku tidak bisa menemukan nadinya.

54
00:05:09,740 --> 00:05:12,950
- Apakah dia mati? 
 - Aku tidak tahu.

55
00:05:12,950 --> 00:05:16,880
Sepertinya dia bernafas tetapi aku tidak bisa menemukan nadinya!

56
00:05:22,160 --> 00:05:23,910
Cepatlah!

57
00:05:24,770 --> 00:05:26,430
Cepatlah!

58
00:05:32,970 --> 00:05:36,350
Hey. Kalian berdua seharusnya datang juga.

59
00:05:38,010 --> 00:05:39,690
Okay.

60
00:05:55,950 --> 00:05:58,920
Dia tidak mati, benarkan?

61
00:05:59,620 --> 00:06:02,380
Dia tidak mungkin seperti itu hanya karena apa yang dilakukan ke lehernya.

62
00:06:02,380 --> 00:06:05,210
Tidak ada banyak pendarahan.

63
00:06:30,660 --> 00:06:33,790
 Nadimu benar-benar tidak berdenyut. Bagaimana kau bisa melakukannya?

64
00:06:33,790 --> 00:06:39,730
 Ini salah satu rahasiaku. Sejak aku lahir, mustahil untuk menemukan nadi ini.

65
00:06:39,730 --> 00:06:43,500
 Ini bisa disebut mutasi anatomi.

66
00:06:43,500 --> 00:06:47,660
 Itu sangat keren. Kau punya rahasia lain?

67
00:06:47,660 --> 00:06:52,070
 Aku punya rahasia besar yang tidak seperti ini.

68
00:06:52,070 --> 00:06:56,410
 Kau harus pergi dahulu. Sekarang giliranmu.

69
00:06:56,410 --> 00:07:00,570
 Sekarang. Apa rahasiamu?

70
00:08:10,580 --> 00:08:13,170
Ayo kita minum teh.

71
00:08:43,630 --> 00:08:45,970
Bagaimana dengan Hyeon?

72
00:08:59,560 --> 00:09:02,810
Kau tidak akan bisa bertemu dia lagi.

73
00:09:03,720 --> 00:09:06,440
Tidak seorangpun bisa.

74
00:09:30,750 --> 00:09:32,780
Ayah!

75
00:09:33,840 --> 00:09:36,800
Apa yang terjadi?

76
00:09:50,930 --> 00:09:53,750
Yi yah!

77
00:09:53,750 --> 00:09:57,760
Seorang yang jahat ada disini untuk membunuh kita.

78
00:10:02,500 --> 00:10:03,780
Hey!

79
00:10:33,140 --> 00:10:36,810
Ayah!

80
00:10:43,300 --> 00:10:45,300
Hey!

81
00:12:01,660 --> 00:12:05,880
 Hari ini, aku kehilangan ayahku

82
00:12:08,020 --> 00:12:10,670
 dan adikku hilang.

83
00:12:12,100 --> 00:12:16,720
Min!

84
00:12:16,720 --> 00:12:18,940
Min! Min!

85
00:12:20,210 --> 00:12:23,960
 Dan sebuah lubang muncul diingatanku.

86
00:12:26,950 --> 00:12:30,710
Kau tidak ingat apapun?

87
00:12:31,780 --> 00:12:33,600
Aku tidak ingat.

88
00:12:33,600 --> 00:12:35,850
Tidak juga dengan kecelakaan.

89
00:12:35,850 --> 00:12:39,650
Apa kau tidak ingat apapun tentang yang terjadi sebelum itu?

90
00:12:42,010 --> 00:12:47,380
Aku tidak tahu apakah ini sementara atau ingatanmu tidak akan kembali lagi

91
00:12:47,380 --> 00:12:52,940
tetapi hal yang terpenting adalah tidak perlu lagi untuk mengembalikan ingatanmu.

92
00:12:52,940 --> 00:12:56,250
Kita dapat membiarkannya secara alami.

93
00:12:56,250 --> 00:13:00,570
 Sebenarnya, ada sesuatu yang aku ingat.

94
00:13:08,050 --> 00:13:10,870
 Aku pikir anakku

95
00:13:10,870 --> 00:13:13,260
 adalah seorang monster.

96
00:13:35,790 --> 00:13:39,210
 Anak kecil macam apa aku dulu,

97
00:13:39,210 --> 00:13:43,660
apa yang telah aku lakukan

98
00:13:43,660 --> 00:13:46,930
 sehingga ayahku memanggilku monster?

99
00:13:51,750 --> 00:13:53,460
Itu benar.

100
00:13:53,460 --> 00:13:55,470
Anak kecil macam apa aku dulu?

101
00:14:01,640 --> 00:14:04,810
 Aku ingin bertemu seseorang yang tahu diriku pada masa lalu.

102
00:14:06,070 --> 00:14:10,960
 Tetapi setelah aku pikir, hanya ada satu orang.

103
00:14:13,410 --> 00:14:16,450
 Dahulu, pembicaraan macam apa yang kita miliki?

104
00:14:16,450 --> 00:14:21,220
 Beberapa bagian telah terlupakan, beberapa bagian telah terhapus, dan beberapa bagian telah diubah.

105
00:14:21,220 --> 00:14:22,940
 Ingatan memang seperti itu.

106
00:14:22,940 --> 00:14:26,800
 Ingatan Seorang Pembunuh
 Akhirnya, sejak bukumu dirilis di Korea

107
00:14:26,800 --> 00:14:29,170
apa kau punya sesuatu untuk dikatakan untuk pembacamu dari Korea?

108
00:14:29,170 --> 00:14:33,020
Bisakah aku mengatakan sesuatu yang pribadi sebelum itu?

109
00:14:33,020 --> 00:14:35,160
Tentu saja, dengan pengertian kau akan menerbitkannya.

110
00:14:35,160 --> 00:14:37,750
Tentu aku akan menerbitkannya.

111
00:14:37,750 --> 00:14:43,480
Ada seseorang yang berkata padaku tentang konsep "periode kritis" dalam pengembangan.

112
00:14:43,480 --> 00:14:46,950
 Konsep "periode kritis" dapat diaplikasikan untuk semua hewan.

113
00:14:46,950 --> 00:14:50,700
 Suatu waktu ketika otak tumbuh dan berkembang sepenuhnya.

114
00:14:50,700 --> 00:14:55,710
 Dan aku menyebutnya waktu ketika jiwa dibuat.

115
00:14:56,830 --> 00:15:01,340
Jika orang itu hidup, aku ingin bertemu dengannya lagi.

116
00:15:01,340 --> 00:15:06,060
Ada pembicaraan yang harus kita lakukan.

117
00:15:06,060 --> 00:15:09,250
Apakah itu cinta pertamamu?

118
00:15:11,660 --> 00:15:16,600
 "Aku sedang berusaha untuk mengembalikan ingatan seorang pembunuh".

119
00:15:16,600 --> 00:15:18,600
 Itulah mengapa aku mengirimkannya sebuah pesan.

120
00:15:18,600 --> 00:15:22,900
 Karena aku tidak bisa menemukannya, dia harus datang padaku terlebih dahulu.

121
00:15:27,630 --> 00:15:32,040
 Mungkin, orang yang memulai cerita yang telah usai

122
00:15:33,210 --> 00:15:34,930
 itu bukan dia

123
00:15:39,870 --> 00:15:41,320
 tetapi aku.

124
00:15:44,760 --> 00:15:53,960
 Hello, Monster

125
00:16:13,360 --> 00:16:15,700
Oh, aku sangat lelah.

126
00:16:21,690 --> 00:16:24,390
Hey, celakalah kau!
- Kau mengagetkanku!

127
00:16:28,450 --> 00:16:31,740
Apakah ini rumah atau kotak sampah?

128
00:16:35,040 --> 00:16:37,500
Apa kau membawa lauk pauknya?
- Yeah.

129
00:16:38,910 --> 00:16:41,410
Aku mencintaimu, Bibi.

130
00:16:41,410 --> 00:16:44,450
Kau tahu kalau aku sangat mencintamu, kan?

131
00:16:44,450 --> 00:16:46,720
Geez!

132
00:16:48,670 --> 00:16:50,820
Tetapi ini hanya kimchi?

133
00:16:50,820 --> 00:16:52,650
Aku kecewa.

134
00:16:52,650 --> 00:16:54,800
Kau tahu aku mempunyai keahlian untuk memberi sesuatu dan menariknya kembali, kan?

135
00:16:54,800 --> 00:16:57,410
Itu merupakan keahlian dan tidak hanya itu.

136
00:16:58,360 --> 00:16:59,920
Sepertinya itu enak.

137
00:17:00,760 --> 00:17:01,560
Aigoo

138
00:17:01,560 --> 00:17:04,250
Taruh itu di dalam lemari pendingin.
- Okay.

139
00:17:05,710 --> 00:17:07,710
Apakah kau akan pergi?

140
00:17:07,710 --> 00:17:09,720
Aku orang yang sibuk.

141
00:17:12,860 --> 00:17:15,390
Bajingan itu muncul.

142
00:17:15,390 --> 00:17:17,600
Bajingan itu? Siapa?

143
00:17:17,600 --> 00:17:21,210
Kau tahu bajingan itu. Lee Hyeon.

144
00:17:21,210 --> 00:17:22,800
Lee Hyeon.

145
00:17:25,760 --> 00:17:28,250
Lelaki yang kau kejar?

146
00:17:28,250 --> 00:17:32,590
Terdengar buruk ketika kau berkata mengejar.

147
00:17:32,590 --> 00:17:36,750
Mari diganti seperti ini: Seorang bajingan yang ku lacak dan ku awasi.

148
00:17:38,430 --> 00:17:39,850
Apakah dia mengenalimu?

149
00:17:39,850 --> 00:17:42,000
Mengenaliku? Tidak mungkin--

150
00:17:43,610 --> 00:17:48,510
Aku tidak pernah menyesal tidak belajar penalaran lisan sebanyak ini.

151
00:17:48,510 --> 00:17:54,600
Aku tidak punya cukup pembendaharaan kata untuk mendeskripsikan bajingan itu.

152
00:17:54,600 --> 00:17:56,180
Aku pikir aku tahu.

153
00:17:56,180 --> 00:17:59,300
Seperti aku tidak tahu bagaimana mendeskripsikan

154
00:17:59,300 --> 00:18:01,330
seberapa jorok rumahmu ini.

155
00:18:01,330 --> 00:18:02,860
Itu benar.

156
00:18:02,860 --> 00:18:04,940
Jadi apa yang akan kau lakukan?

157
00:18:04,940 --> 00:18:10,400
Apa yang kau maksud? Untuk sekarang, aku harus mengawasinya.

158
00:18:10,400 --> 00:18:12,420
Mengapa kau tidak langsung berbicara dengannya?

159
00:18:12,420 --> 00:18:16,550
Aku tidak tahu apakah dia seorang teman atau seorang musuh.

160
00:18:16,550 --> 00:18:20,980
Satu hal yang aku tahu pasti.

161
00:18:20,980 --> 00:18:24,270
Dia adalah satu-satunya koneksi kita kepada Lee Joon Yeong.

162
00:18:24,270 --> 00:18:25,110
Kau masih memikirkan Lee Joon Yeong?

163
00:18:25,110 --> 00:18:29,280
Aku sangat lelah. Rasanya aku akan mati.

164
00:18:37,420 --> 00:18:41,130
 Terima kasih untuk persetujuannya untuk diwawancarai.

165
00:18:41,130 --> 00:18:42,940
Lee Joon Yeong.

166
00:18:44,200 --> 00:18:47,030
 Pertemuan pertama ayahku dan Lee Joon Yeong.

167
00:18:49,330 --> 00:18:52,050
 Kau tidak perlu terlalu gugup.

168
00:18:53,830 --> 00:18:59,480
 Aku tidak mau membunuhmu disini.

169
00:19:08,420 --> 00:19:10,530
Kau yang membunuhnya akhirnya.

170
00:19:23,150 --> 00:19:27,420
 Bagaimanapun juga, Lee Joon Yeong.

171
00:19:27,420 --> 00:19:31,180
 Kau ada dimana sekarang?

172
00:20:03,230 --> 00:20:05,760
Kami sedang patroli.

173
00:20:09,700 --> 00:20:13,530
Tunggu, bukankah dia orang ini?

174
00:20:29,980 --> 00:20:35,950
Seperti yang kau lihat, disamping dari benda tumpul di wajah, obat yang ada di dalam sistem and cara kematiannya sama persis...

175
00:20:35,950 --> 00:20:38,650
dengan kasus korban Bangbae-dong.

176
00:20:39,910 --> 00:20:42,860
Kau pergilah untuk menginvestigasi di tempat kejadian perkara.

177
00:20:43,720 --> 00:20:48,880
Apakah kau merasakan hal janggal disana?

178
00:20:48,880 --> 00:20:51,760
Mungkin sesuatu seperti tanda tangan?

179
00:20:52,510 --> 00:20:53,660
Tanda tangan?

180
00:20:53,660 --> 00:20:58,840
Aku katakan sebelumnya padamu tentang si sialan yang masuk tanpa izin di TKP--

181
00:21:00,170 --> 00:21:01,940
Tunggu sebentar.

182
00:21:02,910 --> 00:21:05,400
Ya, ini Cha Ji An.

183
00:21:06,140 --> 00:21:09,120
Ya? Dia muncul?

184
00:21:09,120 --> 00:21:11,480
Terima kasih.

185
00:21:13,680 --> 00:21:15,000
Aku pergi.

186
00:21:15,000 --> 00:21:18,700
Bajingan yang tidak tahu malu muncul di TKP Bangbae-dong.

187
00:21:18,700 --> 00:21:20,440
Bingo! Aku menangkapmu!

188
00:21:20,440 --> 00:21:23,860
Ceritakan lagi tentang si sialan itu nanti. Itu seru.

189
00:21:23,860 --> 00:21:25,750
Hubungi aku ketika tekanan darahmu turun.

190
00:21:25,750 --> 00:21:28,860
Ketika kamu mendengar tentang orang ini, tekanan darahmu akan naik.

191
00:21:28,860 --> 00:21:30,750
Bekerja keraslah.

192
00:22:04,710 --> 00:22:07,120
 Ini tanda tanganku. 

193
00:22:07,940 --> 00:22:11,070
Aku ingin melakukannya seperti ini, hyung.

194
00:22:11,070 --> 00:22:14,730
Itu cukup bagus.

195
00:22:21,910 --> 00:22:26,000
Tidak mungkin, apakah Min benar-benar hidup?

196
00:22:28,970 --> 00:22:34,000
Jika tidak, mungkinkah itu kerjaan orang yang tahu Min, atau tahu mengenai kisah kita?

197
00:22:40,550 --> 00:22:43,000
Sebuah paku yang baru dipaku baru-baru ini.

198
00:22:46,530 --> 00:22:49,780
Tidak ada daerah di wallpaper yang telah memudar.

199
00:23:03,280 --> 00:23:07,640
Perabotan dan selera design bagian dalam tidak sesuai dengan selera cat .

200
00:23:18,720 --> 00:23:24,070
Lalu apakah itu dipilih oleh orang lain, atau diterima dari sebuah hadiah.

201
00:23:25,910 --> 00:23:29,240
Sebuah hadiah... dari seorang pembunuh?

202
00:23:32,830 --> 00:23:34,890
Kau benar-benar tertangkap hari ini.

203
00:23:34,890 --> 00:23:36,740
Dimana dia?

204
00:23:41,200 --> 00:23:45,100
Bagaimanapun juga, pasti ada alasannya mengapa dia datang ke tempat kejadian.

205
00:24:31,600 --> 00:24:34,650
Apa yang dia cari?

206
00:24:52,130 --> 00:24:56,300
Sekarang jika aku perhatikan lagi, aku telah melihatnya di suatu tempat.

207
00:25:01,840 --> 00:25:06,320
Jadi, hanya dengan satu lukisan ini, kau memintaku untuk memintaku siapa senimannya?

208
00:25:06,320 --> 00:25:08,490
Hyung, bukankah kau berkata kalau kau memiliki hubungan di dunia seni?

209
00:25:08,490 --> 00:25:11,900
Itu benar, aku berkata demikian, tetapi...

210
00:25:11,900 --> 00:25:15,300
Ini Korea.

211
00:25:15,300 --> 00:25:16,950
Bahkan jika kita berada di kelas yang sama,

212
00:25:16,950 --> 00:25:20,630
di America, kita berbicara secara informal. Tetapi tetap, aku Hyungmu.

213
00:25:20,630 --> 00:25:24,240
Korea adalah masyarakat yang berpusat pada usia. Ada sesuatu yang disebut bahasa formal.

214
00:25:24,240 --> 00:25:27,270
Ada kemungkinan senimannya tidak diketahui namanya.

215
00:25:27,270 --> 00:25:33,880
Dalam kasus ini, paling tidak menemukan saluran distribusinya, pemilik galeri, dan pembeli.

216
00:25:34,590 --> 00:25:37,800
Baik, bicaralah dalam bahasa Korea. Ini lebih baik.

217
00:25:37,800 --> 00:25:39,830
Sudah terlambat.

218
00:25:39,830 --> 00:25:45,610
Sekarang, mereka seharusnya sudah menemukan tanda tangannya, atau pembunuhkan ketiga sudah seharusnya terjadi. Mengapa belum ada yang terjadi?

219
00:25:45,610 --> 00:25:49,370
Pembunuhan? Apa kau memburu pembunuh juga?

220
00:25:49,370 --> 00:25:53,350
Saya mengharapkan kerjasamanya, Professor. Bisakah itu dilakukan?

221
00:25:53,350 --> 00:25:54,640
Haruskah saya berkerja sama?

222
00:25:54,640 --> 00:25:56,780
Itu benar. Kau tahu Jeong Soo Yeong, kan?

223
00:25:56,780 --> 00:26:00,470
Jeong Soo Yeong adalah seorang professor disini. Ketika kamu mendengar kalau kau ada di Korea, dia bertanya apakah kau bisa mengajarkan mata kuliah.

224
00:26:00,470 --> 00:26:02,280
Jadi ia berkata, "Apa kau berpikir dia akan melakukannya?"

225
00:26:02,280 --> 00:26:04,880
Baik, aku akan melakukannya.

226
00:26:04,880 --> 00:26:08,780
Baik? Memangnya ada waktu dimana kau baik-baik?

227
00:26:08,780 --> 00:26:14,040
Katakan padanya kalau dia beruntung. Saya setuju untuk melakukannya karena saya menyesel tidak menyetujui untuk bekerja sama.

228
00:26:14,040 --> 00:26:17,550
Aigoo, apa yang kita lakukan disini?

229
00:26:17,550 --> 00:26:20,840
Aku kira aku sedang melakukan pembicaraan denganmu saat ini,

230
00:26:20,840 --> 00:26:24,160
tetapi aku tidak tahu apa yang kita bicarakan.

231
00:26:24,160 --> 00:26:28,050
- Apakah kita dapat berkomunikasi?
- Apa?

232
00:26:28,050 --> 00:26:29,680
Hubungi aku ketika kau menemukannya.

233
00:26:29,680 --> 00:26:32,900
Seperti yang aku katakan, menemukan seseorang dengan satu gambar...

234
00:26:32,900 --> 00:26:35,640
Aku ingat kau berhutang padaku banyak hal.

235
00:26:35,640 --> 00:26:39,010
Kau seharusnya membayar mereka ketika kau mempunyai kesempatan untuk membayarnya.

236
00:26:43,290 --> 00:26:45,980
Mari gunakan bahasa formal!

237
00:26:45,980 --> 00:26:50,430
Dengan korban pertama dan kedua, dia menggunakan dua handphone terbakar yang berbeda.

238
00:26:50,430 --> 00:26:55,050
Juga, mereka memblokir untuk menangkap signal, jadi itu mustahil untuk melacaknya.

239
00:26:55,050 --> 00:26:57,710
Kami melihat secara hati-hati terhadap orang-orang yang ada di sekitar korban,

240
00:26:57,710 --> 00:27:00,360
tetapi tidak ada seorangpun yang dapat kami tunjuk sebagai tersangka.

241
00:27:00,360 --> 00:27:05,820
Sama dengan hasil forensik. Aku pikir dia merupakan seseorang yang sangat kenal dengan pemeriksaan forensik.

242
00:27:09,880 --> 00:27:14,930
Kita masih belum mendapatkan hasil pada permintaan kerjasama?

243
00:27:18,990 --> 00:27:21,310
Apakah kau gagal untuk memenangkannya dengan wajahmu?

244
00:27:22,210 --> 00:27:24,950
Aku belum menggunakannya.

245
00:27:50,160 --> 00:27:54,170
Apa yang kau pikir yang terjadi di dalam otak kita ketika kita melakukan kejahatan?

246
00:27:54,170 --> 00:27:58,990
Mari buat contohnya, pembunuhan untuk uang asuransi, yang mana lazim di Korea.

247
00:27:58,990 --> 00:28:02,470
Si suami membutuhkan uang karena usahanya gagal dan perjudian.

248
00:28:02,470 --> 00:28:05,200
Dia berencana untuk membunuh istrinya.

249
00:28:05,200 --> 00:28:08,810
Dia mengambil asuransi atas nama istrinya dan bertanya-tanya apa metode yang sempurna untuk pembunuhannya.

250
00:28:08,810 --> 00:28:13,300
Dia mencari di internet dan khawatir akan itu, dan membuat rencana yang sempurna.

251
00:28:13,300 --> 00:28:15,930
Sekarang, dia hanya harus melakukannya dengan tindakan.

252
00:28:15,930 --> 00:28:19,500
Ini yang amygdala katakan:

253
00:28:19,500 --> 00:28:23,440
"Rencanaku sudah sempurna, jadi aku tidak perlu khawatir."

254
00:28:23,440 --> 00:28:25,630
Sebagai jawaban untuk orang tersebut,

255
00:28:25,630 --> 00:28:30,410
Jika aku punya uang itu, aku bisa membayar hutang, dan hidupku dapat berjalan dengan baik.

256
00:28:31,080 --> 00:28:34,780
Apa yang mungkin seharusnya dikatakan oleh anterior cingulate cortex?

257
00:28:37,990 --> 00:28:44,160
Hentikan aku! Hentikan aku! Hentikan aku!

258
00:28:44,160 --> 00:28:46,820
Minggirlah dari situ!

259
00:29:09,880 --> 00:29:11,950
-Jawabannya adalah? 
 -Apa?

260
00:29:11,950 --> 00:29:14,790
Apa yang mungkin seharusnya dikatakan oleh anterior cingulate cortex?

261
00:29:15,330 --> 00:29:19,850
Apakah kau tidak mengulur-ulur ini terlalu lama untuk menjawab pertanyaan yang seharusnya dijawab secara aktif?

262
00:29:22,610 --> 00:29:24,950
Anterior cingulate cortexnya...

263
00:29:26,050 --> 00:29:28,090
akan setuju bahwa itu perbuatan yang baik.

264
00:29:28,090 --> 00:29:30,790
Salah. Ia tak setuju.

265
00:29:33,500 --> 00:29:38,720
Bagaimanapun, ia tidak menyetujuinya dengan takut-takut, khawatir akan ketahuan.

266
00:29:41,010 --> 00:29:43,910
Yang terakhir namun tak kalah penting, orbitofrontal cortex menguasainya.

267
00:29:43,910 --> 00:29:47,790
"Kedua pendapat adalah benar, tetapi aku akan mengikuti sisi ini."

268
00:29:47,790 --> 00:29:51,190
Dibanding mendengarkan kata hati yang lemah,

269
00:29:51,190 --> 00:29:53,650
ia akan mendengarkan suara yang lebih kuat.

270
00:29:53,650 --> 00:29:58,550
Sekarang, rasionalisasi tentang otak telah berahir. Selanjutnya...

271
00:29:59,720 --> 00:30:01,720
Pengumuman kejahatannya.

272
00:30:03,690 --> 00:30:04,830
Kematian!

273
00:30:05,620 --> 00:30:07,610
Dari penglihatan neurofisiologi,

274
00:30:07,610 --> 00:30:09,530
Saraf pusat mengontrol penekanan,

275
00:30:09,530 --> 00:30:12,680
dan neuron di dalamnya...
 -Bajingan ini!

276
00:30:13,750 --> 00:30:17,030
Tidak dapat menghentikan keinginan untuk melakukan kekerasan.

277
00:30:26,360 --> 00:30:31,220
Bagaimana bisa kau menghukumku selama ini untuk itu?

278
00:30:31,220 --> 00:30:34,290
Seorang pendidik harus mempunyai pikiran yang terbuka. Tidak seperti itu,kan?

279
00:30:34,290 --> 00:30:36,800
Kau telah diberi makan dari uang pajak. Tidakkah kau seharusnya menangkap si penjahat?

280
00:30:36,800 --> 00:30:40,050
Apakah itu benar mengikuti seseorang walau tidak tergesa-gesa?

281
00:30:40,070 --> 00:30:42,220
Aku tidak mengikutimu.

282
00:30:42,220 --> 00:30:46,740
Aku tidak sengaja mendengarmu memberikan mata kuliah khusus dan aku tidak sengaja ada...

283
00:30:47,560 --> 00:30:52,000
di daerah ini. Kau benar! Aku memang mengikutimu.

284
00:30:54,160 --> 00:30:57,470
Mengapa? 
 -Karena aku butuh kerjasamamu 
-Hanya itu?

285
00:30:57,470 --> 00:31:02,170
Bagaimana jika tidak hanya itu? 
 -Aku pikir kau punya alasan yang tersembunyi.
 -Alasan tersembunyi apa?

286
00:31:04,430 --> 00:31:09,780
Ingat... 
 - Kau ingat?

287
00:31:11,230 --> 00:31:14,640
Sesungguhnya tidak, kesanmu sangat samar-samar.

288
00:31:15,750 --> 00:31:18,900
Huh, dasar sialan! Cukup dengan itu!

289
00:31:19,700 --> 00:31:21,410
Tolong bekerjasama dengan tenang, yeah?

290
00:31:21,410 --> 00:31:23,190
Jika kau membuka identitasmu terlebih dahulu.

291
00:31:23,190 --> 00:31:25,920
Identitas... Itu terlalu menekan.

292
00:31:28,150 --> 00:31:32,120
Ah, baiklah. Jadi...

293
00:31:32,120 --> 00:31:34,540
Identitasku adalah...

294
00:31:34,540 --> 00:31:38,010
Aku penggemarmu! Penggemarmu!

295
00:31:39,190 --> 00:31:42,760
Aku-apa?

296
00:31:42,800 --> 00:31:46,740
Mari katakan aku menjadi penggemarmu setelah membaca bukumu dan melihat wawancaramu.

297
00:31:50,220 --> 00:31:53,810
Mari bekerjasama berpikir kau sedang memberikan jasa pada penggemar, yeah? 
 -Tidak mau!

298
00:31:53,810 --> 00:31:56,540
Jangan seperti itu dan mari lakukan 
-Tidak 
 Bagaimana kalau memikirkan tentang itu selama tiga detik?

299
00:31:56,540 --> 00:31:59,890
Tidak! Tidak! Tidak!

300
00:32:02,940 --> 00:32:07,670
Mengapa dia menggunakan cara susah untuk didapat? Toh dia akan melakukannya juga pada akhirnya.

301
00:32:10,040 --> 00:32:11,510
Disini!

302
00:32:23,170 --> 00:32:26,670
Aku tahu kau pergi ke TKP Bangbaedong secara sembunyi-sembunyi.

303
00:32:26,690 --> 00:32:30,430
Apakah kau menemukan semuanya? 
 -Itu merupakan pembunuhan berencana.

304
00:32:30,940 --> 00:32:32,680
Bukankah kita tahu itu semua?

305
00:32:33,460 --> 00:32:37,530
Bangbaedong dan Dowhadong keduanya terdapat bunga ungu.

306
00:32:47,140 --> 00:32:50,830
Aku telah mencari ke semua toko bunga yang di dalam lingkup ini tetapi tidak menemukan orang yang membeli bunga ini.

307
00:32:50,880 --> 00:32:52,760
Kau datang!

308
00:32:58,060 --> 00:33:01,180
Warna ungu terkadang digunakan untuk mengekpresikan kesedihan atau kematian.

309
00:33:01,180 --> 00:33:07,190
Wanita itu mungkin tidak tahu pintu apa yang ia buka saat itu.

310
00:33:11,280 --> 00:33:13,650
Seperti muncul dalam "Rain Shower" oleh Hwang Sun Won.

311
00:33:13,670 --> 00:33:17,120
Gadis yang mati seperti warna ungu dan semacam itu.

312
00:33:17,160 --> 00:33:19,700
Aku mencurigai ini dari mitologi orang Yunani.

313
00:33:19,720 --> 00:33:23,740
Dewa matahari Apollo dan dewa angin barat Zephyr mencintai Hyacinth diwaktu yang sama.

314
00:33:23,760 --> 00:33:26,340
Dan Hyacinth mati akibat kecemburuan mereka.

315
00:33:26,370 --> 00:33:30,640
Tempat dimana darahnya dipenuhi kebencian, bunga ungu bermekaran.

316
00:33:32,500 --> 00:33:35,770
Bunga ini, Hyacinthus.

317
00:33:35,810 --> 00:33:40,400
Wanita mati karena lelaki. Apakah ini saat mitologi,

318
00:33:40,440 --> 00:33:43,780
zaman dahulu atau bahkan sekarang.

319
00:33:43,780 --> 00:33:48,190
Hyacinthus adalah seorang pria, seorang lelaki.

320
00:33:49,910 --> 00:33:51,720
Benarkan?

321
00:33:52,380 --> 00:33:56,810
Nah, bahkan diantara lelaki seperti mereka..Seperti itu...

322
00:33:56,810 --> 00:33:58,340
Terserah.

323
00:33:59,150 --> 00:34:02,180
Maka, pelakunya, tidak aku pikir

324
00:34:02,200 --> 00:34:05,030
ini bukan kecelakaan.

325
00:34:07,650 --> 00:34:09,740
Tetapi sudah terencana

326
00:34:12,020 --> 00:34:15,710
dengan tujuan membunuhmu.

327
00:34:25,950 --> 00:34:27,620
Kemudian?

328
00:34:28,530 --> 00:34:32,500
Apa lagi yang kau temukan? 
 -Tidak ada 
 -Tidak ada?

329
00:34:32,530 --> 00:34:34,740
Kita dapat menggariskan hanya dengan dua jenazah.

330
00:34:34,740 --> 00:34:38,320
Bagaimana dengan kasus ketiga, belum? 
 -Belum!

331
00:34:39,040 --> 00:34:41,090
Kebetulan.

332
00:34:41,150 --> 00:34:46,730
Berdasarkan lingkarnya, kejahatannya sudah harus terjadi dalam beberapa hari. Jadi, mengapa itu belum terjadi?

333
00:34:47,310 --> 00:34:49,700
Apakah kau menunggu manusia lain untuk mati?

334
00:34:49,700 --> 00:34:53,180
Lebih banyak jenazah, lebih banyak informasi yang kita dapatkan.

335
00:34:54,910 --> 00:34:57,190
Dasar monster...

336
00:34:58,380 --> 00:35:02,190
Aku mempunyai hipotesis. 
 -Apa itu?

337
00:35:02,190 --> 00:35:05,530
Ini hanya hipotesis. 
 Aku sangat mencintai hipotesis.

338
00:35:05,560 --> 00:35:09,550
Ketika aku pergi ke TKP 
-Ketika kau masuk tanpa izin

339
00:35:10,500 --> 00:35:12,540
Ada sesuatu yang tidak aku mengerti.

340
00:35:12,590 --> 00:35:15,310
Berdasarkan hasil forensik, penyebab kematian dari pembunuhan pertama adalah kehabisan nafas.

341
00:35:15,330 --> 00:35:18,140
Selain bekas cekikan, tidak ada tanda lain di tubuhnya.

342
00:35:18,170 --> 00:35:23,160
Hasil dari forensik, ada jejak suntikan yang dicurigai dilakukan oleh si pelaku. Tetapi mengapa?

343
00:35:23,190 --> 00:35:25,380
Tetapi mengapa dia melakukan cara ini?

344
00:35:25,380 --> 00:35:29,180
Psycho? Karena dia mesum?

345
00:35:29,190 --> 00:35:34,500
Kesimpulanku adalah si pelaku tidak ingin meninggalkan bekas apapun di jenazah.

346
00:35:34,520 --> 00:35:37,450
Dia ingin mengurangi cacat jenazahnya sendiri.

347
00:35:37,470 --> 00:35:39,250
Tetapi..

348
00:35:44,340 --> 00:35:47,930
kedua kasus itu sama, mati karena kehabisan nafas dan bekas cekikan.

349
00:35:47,950 --> 00:35:52,740
Tetapi ia menggunakan kekerasan pada korban kedua di Dowhadong, mengapa?

350
00:35:54,390 --> 00:35:57,060
Dia tidak dapat menahan kemarahannya sebentar saja.

351
00:36:09,640 --> 00:36:14,390
Tinggi yang hampir sama, berat, perawakan wajah sama dan suasana hati.

352
00:36:16,530 --> 00:36:18,540
Dia mungkin baru-baru ini memotong rambutnya.

353
00:36:20,730 --> 00:36:23,000
Itu tidak masuk akal.

354
00:36:23,050 --> 00:36:25,150
Dia menggunakan kekerasan karena rambut?

355
00:36:25,150 --> 00:36:28,870
Ted Bundy membunuh wanita yang terlihat sama dengan tunangannya.

356
00:36:28,900 --> 00:36:31,410
Pelaku ini juga mempunyai seorang role model.

357
00:36:31,460 --> 00:36:35,890
Pelaku ini membunuh banyak orang.Namun di dalam kepalanya,

358
00:36:36,280 --> 00:36:38,600
dia sedang melakukan pembunuhan dengan satu orang secara berulang-ulang

359
00:36:49,970 --> 00:36:52,630
Ini merupakan tanda tangan yang ada di Bangbaedong.

360
00:36:52,630 --> 00:36:55,630
Petunjuk untuk korban kedua.

361
00:36:55,650 --> 00:36:59,190
Untuk menambahkannya, seperti pembunuh Zodiac, dia menantang kita untuk memecahkannya.

362
00:36:59,210 --> 00:37:03,360
Percaya diri dan keberanian dan ini adalah sebuah penghinaan kepada pihak penyelidikan.

363
00:37:03,360 --> 00:37:05,550
Dan penghinaan si pelaku ini tepat sekali.

364
00:37:05,550 --> 00:37:08,870
Kita tidak tahu bahwa ini adalah kode apalagi harus memecahkannya.

365
00:37:09,930 --> 00:37:11,450
Tidak satupun.

366
00:37:15,520 --> 00:37:18,420
Kode ini terbuat dari apa? 
 -Itu...

367
00:37:18,440 --> 00:37:21,540
Disebut "Semaphore." Itu merupakan jenis sinyal yang biasa digunakan oleh pelaut.

368
00:37:21,560 --> 00:37:23,990
Tanda damai mulanya berasal dari ini,

369
00:37:24,010 --> 00:37:27,850
dan itu digunakan oleh the Beatles sebagai cover album mereka.
Menggunakan kode ini sebagai titik awal, dia memanipulasinya beberapa kali,

370
00:37:27,870 --> 00:37:29,500
tetapi ini sebenarnya adalah kode yang sederhana.

371
00:37:29,500 --> 00:37:33,250
Jika kau membaca sandi berdasarkan ini, kau akan mendapatkan N 37.541506, merupakan garis lintangnya.

372
00:37:33,250 --> 00:37:37,700
Garis selanjutnya dimulai dari 2 jadi itu mengindikasikan garis bujurnya.

373
00:37:40,690 --> 00:37:44,590
Ungkapan seperti "Kepalamu adalah sebuah aksesoris" terkesan tepat sekarang.

374
00:37:45,400 --> 00:37:48,280
Sialan ini...

375
00:37:52,140 --> 00:37:54,880
Seharusnya ada pesan yang mirip di TKP kedua.

376
00:37:54,900 --> 00:37:59,050
Itu bisa serupa atau benar-benar kode yang berbeda.

377
00:37:59,050 --> 00:38:01,840
Kita harus menemukannya.

378
00:38:01,860 --> 00:38:06,180
Hal yang terpenting adalah dimana si pelaku menemukan wanita pilihannya?

379
00:38:06,200 --> 00:38:10,370
Uh, melihat mereka di jalanan atau di club?

380
00:38:11,420 --> 00:38:13,040
Tidak?

381
00:38:17,400 --> 00:38:20,990
Kita harus menemukan tempat umum untuk korban pertama dan kedua.

382
00:38:20,990 --> 00:38:23,100
Dimana mereka beregristrasi seperti di rumah sakit, spa, atau perencana pernikahan.

383
00:38:23,140 --> 00:38:26,240
Dia berkata dalam rangka menemukan wanita yang berbagi karateristik yang umum,

384
00:38:26,280 --> 00:38:29,950
ada kemungkinan besar dia menggunakan cara itu. Dan lalu...

385
00:38:29,970 --> 00:38:32,520
Bagaimana dengan catatan masa lalu? 
 -Catatan masa lalu?

386
00:38:32,580 --> 00:38:36,560
Catatan masa lalu? Mungkin ada kasus yang tidak terpecahkan!

387
00:38:36,600 --> 00:38:40,260
Otakmu itu berputar sekecil ukuran mata pasir. 
-Apa yang berputar?

388
00:38:41,800 --> 00:38:43,280
Otakmu.

389
00:38:45,220 --> 00:38:46,660
Benarkah?

390
00:38:47,890 --> 00:38:50,150
Mengapa aku tersenyum?

391
00:38:53,340 --> 00:38:55,290
Maaf.

392
00:38:55,290 --> 00:39:00,500
Kita juga perlu melihat jika ada kejahatan di masa lalu yang melibatkan pola yang sama dari karakteristik korban.

393
00:39:00,520 --> 00:39:03,420
Jika kita beruntung, kita dapat menemukan kesalahan dari

394
00:39:03,420 --> 00:39:07,620
kejahatan si pelaku di masa lalu.

395
00:39:07,650 --> 00:39:10,730
Okay, masuk akal.

396
00:39:11,120 --> 00:39:14,580
Tidak ingin mendengarkan si sialan itu,

397
00:39:14,580 --> 00:39:17,750
tetapi...Ayo lakukan!

398
00:39:18,590 --> 00:39:22,000
Lalu, Cha Ji Ahn harus melihat tanda tangannya,

399
00:39:22,000 --> 00:39:27,030
Eun Bok harus menemukan daftar dimana korban dapat dipilih, dan Seung Hoon harus menemukan kasus yang tidak terpecahkan.

400
00:39:27,050 --> 00:39:31,070
Dan untukmu sunbae, lanjutkan untuk memeriksa handphone yang tidak teregristasi dan juga kendaraan

401
00:39:31,090 --> 00:39:33,190
sebagai mata dari kesaksian para saksi.

402
00:39:33,190 --> 00:39:36,350
Uh, Aku sangat tidak mau mendengarkan si sialan itu.

403
00:39:36,880 --> 00:39:41,760
Uh, ayo cepat bergerak.

404
00:39:50,020 --> 00:39:54,120
Sesuatu yang baik terjadi di kamar kecil?

405
00:39:54,880 --> 00:39:56,890
Disana, di belakang kita.

406
00:40:01,500 --> 00:40:05,640
Dijalan saat aku menuju kemari, aku mendengar seseorang berkata bahwa kau dan aku adalah ibu dan anak,

407
00:40:05,640 --> 00:40:11,170
dan seseorang lain berkata bahwa mereka adalah pasangan, dengan wanita yang lebih tua mempunyai hubungan gelap dengan pria yang lebih muda. Mereka memperdebatkan tentang itu.

408
00:40:11,170 --> 00:40:14,920
Aku masih terlihat baik. Haruskan aku mengatakan pada mereka?

409
00:40:14,920 --> 00:40:17,260
Kalau kita ibu dan anak.

410
00:40:17,260 --> 00:40:21,680
Bahkan jika kau bukan anak kandungku, itu benar bahwa kau adalah anakku.

411
00:40:22,730 --> 00:40:25,700
Mereka sudah berpikir kita seperti itu,

412
00:40:26,620 --> 00:40:30,370
jadi bagaimana jika kita membuat hal itu semakin meyakinkan, Ms. Hyeon Ji Soo?

413
00:40:30,370 --> 00:40:33,110
Kau sangat angkuh, Lee Hyeon.

414
00:40:36,520 --> 00:40:40,560
Mengapa kau melakukan ini? Di pertengahan semester,

415
00:40:40,560 --> 00:40:43,700
tetapi kamu datang ke Korea tiba-tiba tanpa menyelesaikan mata kuliahmu.

416
00:40:43,700 --> 00:40:45,830
Dan ada apa dengan keahlian penyelidikan ini?

417
00:40:45,830 --> 00:40:48,010
Aku mengatakan padamu untuk datang setelah aku mendapatkan sebuah email, kan?

418
00:40:48,010 --> 00:40:49,260
Jadi, tentang surat itu,

419
00:40:49,260 --> 00:40:54,570
Arsip tentang kasus Lee Joonyoung, yang melibatkan kematian ayahku. Aku ingin melihatnya.

420
00:40:56,430 --> 00:41:01,450
Mengapa tiba-tiba? Kau tidak pernah sekalipun ingin tahu tentang itu sebelumnya.

421
00:41:02,890 --> 00:41:04,660
Oh, benarkah?

422
00:41:05,730 --> 00:41:08,800
Apakah kau mendapatkan ingatanmu kembali?

423
00:41:09,580 --> 00:41:12,800
Belum. Ingatanku masih sedikit dan masih potongan-potongan.

424
00:41:12,800 --> 00:41:18,190
Aku hanya berpikir itu merupakan kewajiban seorang anak dan

425
00:41:18,190 --> 00:41:20,300
seorang kakak harus ingin tahu tentang itu walaupun hanya sekali.

426
00:41:21,860 --> 00:41:25,840
Apakah kau percaya bahwa kasus mengenai wanita-wanita ini

427
00:41:25,840 --> 00:41:30,690
ada hubungannya dengan Lee Joon Yeong? Apakah ini mengapa kau datang?

428
00:41:30,690 --> 00:41:34,780
Tidak, hanya bahwasannya aku ingin melihatnya sebagai sesuatu yang berbeda.

429
00:41:36,730 --> 00:41:39,510
Tidak ada arsipnya.

430
00:41:40,240 --> 00:41:41,330
Tidak ada satupun?

431
00:41:41,330 --> 00:41:43,530
Sistem kepolisian memang seperti itu.

432
00:41:43,530 --> 00:41:47,240
Ini baru 3-4 tahun sejak ruang bukti-bukti dibuat.

433
00:41:47,240 --> 00:41:49,600
Sebuah arsip sebelum waktu itu tidak ada.

434
00:41:51,820 --> 00:41:53,510
Baiklah.

435
00:41:54,680 --> 00:41:56,430
Baik, tidak ada yang bisa dilakukan tentang itu.

436
00:42:13,770 --> 00:42:17,430
Arsip kasus Lee Joonyoung, yang melibatkan kematian ayahku. Aku ingin melihatnya.

437
00:42:18,600 --> 00:42:20,630
Tahun 96 Peristiwa Kematian Lee Joong Min

438
00:42:20,630 --> 00:42:22,000
Peristiwa Kematian Lee Joong Min

439
00:42:23,630 --> 00:42:27,960
Tutupi ini selamanya...jadi tidak ada yang pernah membocori tentang ini.

440
00:43:09,690 --> 00:43:12,540
Tahun 96 Peristiwa Kematian Lee Joong Min

441
00:43:12,540 --> 00:43:14,060
Peristiwa Kematian Lee Joong Min

442
00:43:27,240 --> 00:43:30,810
Mari berhenti sampai sini hari ini.

443
00:44:29,620 --> 00:44:31,710
Aku tidak bisa mendengarnya.

444
00:44:44,200 --> 00:44:45,720
Tidur.

445
00:44:46,930 --> 00:44:49,700
Akhirnya, ini berjalan sesuai yang kau inginkan.

446
00:45:49,910 --> 00:45:52,750
Ah, Aku tertidur berjam-jam

447
00:45:56,280 --> 00:45:58,970
Aku mungkin gila.

448
00:46:15,910 --> 00:46:19,740
Jendela. Jendelanya terbuka.

449
00:46:23,840 --> 00:46:27,090
Jendelanya telah terbuka sejak tim forensik disini saat menyelidiki tempat kejadian,

450
00:46:27,090 --> 00:46:30,370
atau itu telah terbuka saat kejadian.

451
00:46:30,370 --> 00:46:34,540
Sementara itu, jika angin meniup...

452
00:46:35,130 --> 00:46:37,860
Yeah.
 -Aku menemukannya!

453
00:46:37,860 --> 00:46:40,490
Semua korban adalah member dari spa hotel.

454
00:46:40,490 --> 00:46:42,080
Benarkah?

455
00:46:43,140 --> 00:46:46,060
Apa yang orang itu katakan benar.

456
00:46:46,060 --> 00:46:48,700
Aku ada dipinggir menyukai lelaki itu.

457
00:46:48,700 --> 00:46:53,040
Suka dia atau tidak, lakukan apa yang diinginkan, tetapi pergilah setelah meeting.

458
00:46:53,040 --> 00:46:56,290
Jika penjahatnya kerja di spa, dia dapat bersembunyi.

459
00:46:57,270 --> 00:46:59,200
Kau melakukannya dengan baik Min Saeng Joo.

460
00:47:43,010 --> 00:47:44,840
Halo.

461
00:47:45,460 --> 00:47:50,420
Aku datang untuk menemukan bukti untuk menangkap orang yang membunuhmu,

462
00:47:50,420 --> 00:47:53,400
jadi tolong jangan salah palam dan bantu aku.

463
00:50:23,130 --> 00:50:25,470
Aku menemukan tanda tangan-

464
00:50:27,370 --> 00:50:29,230
Aku memanggilmu beberapa kali tetapi kau tidak menjawab.

465
00:50:29,230 --> 00:50:31,030
Aku telah mengatakan padamu bagaimana membaca sandi itu.

466
00:50:31,030 --> 00:50:33,350
Ini sedikit aneh.

467
00:50:34,510 --> 00:50:36,590
Apa yang aneh tentang itu?

468
00:50:36,590 --> 00:50:39,150
N.37.30364.E126

469
00:50:41,430 --> 00:50:45,490
Aku mengirimkannya kepada tim dan mereka memecahkannya namun

470
00:50:45,490 --> 00:50:47,370
 Mengapa hasilnya Daebu-do? 

471
00:50:48,350 --> 00:50:52,470
Dia mengatakan sesuatu tentang kapal pesiar. Apa kau pikir saat ini, pembunuhannya akan terjadi di dalam kapal pesiar?

472
00:50:52,470 --> 00:50:53,590
Mungkin

473
00:50:53,590 --> 00:50:58,990
Ini aneh, untuknya yang berpindah ke lautan setelah membuat keributan di Seoul.

474
00:50:58,990 --> 00:51:02,730
Aku pikir seseorang seperti dirimu, yang mempunyai kapasitas besar di otak, harus memperhatikan itu.

475
00:51:02,730 --> 00:51:04,630
Handphone.

476
00:51:07,170 --> 00:51:15,410
Lokasi koordinat.

477
00:51:17,070 --> 00:51:22,990
Idiot. Format lokasinya sudah diubah dari derajat desimal menjadi derajat/menit/detik.

478
00:51:22,990 --> 00:51:24,750
Ada apa tentang derajat/menit/detik?

479
00:51:27,330 --> 00:51:29,450
Laporkan kembali padaku jika kau menemukan pelakunya.

480
00:51:29,450 --> 00:51:33,490
Bagaimanapun juga, terima kasih.

481
00:51:35,910 --> 00:51:37,290
Daebang-dong?

482
00:51:37,290 --> 00:51:42,170
Yeh. Dia mengatakan sesuatu tentang "derajat, menit, dan detik," yang mana hasilnya mengarah ke Daebang-dong.

483
00:51:42,170 --> 00:51:46,690
Wow, kita hampir pergi ke lautan Daebu-do.

484
00:51:46,690 --> 00:51:48,970
Aku sangat menyukai hyung ini.

485
00:51:48,970 --> 00:51:50,430
Hey-

486
00:51:50,430 --> 00:51:52,510
Ini...

487
00:51:52,510 --> 00:51:56,170
Namun kita butuh sebuah daftar nama untuk membandingkan lokasinya.

488
00:51:56,170 --> 00:51:59,320
Bahkan jika staf di spa terikat oleh ini,

489
00:51:59,320 --> 00:52:02,430
ini prioritas kita untuk mencegah serangan ketiga, bukankah kau berpikir begitu?

490
00:52:06,870 --> 00:52:09,650
Kau sudah bekerja keras.

491
00:52:09,650 --> 00:52:10,810
Apa yang membawamu kemari?

492
00:52:10,810 --> 00:52:14,130
Bisakah aku bertemu supervisor?

493
00:52:14,130 --> 00:52:16,450
Tetapi mengeluarkan informasi pelanggan--

494
00:52:16,450 --> 00:52:20,340
Haruskan aku membawa surat perintah dan membawa reporter untuk menyebabkan keributan?

495
00:52:21,410 --> 00:52:23,330
Sunbae

496
00:52:23,330 --> 00:52:28,010
Kita hanya harus tahu nama pelanggan yang bertempat-tinggal dengan alamat yang spesifik.

497
00:52:28,010 --> 00:52:33,010
Miss Ha Yoon Ji sesuai dengan profil professor, dan mulai hari ini dia sedang berlibur.

498
00:52:33,010 --> 00:52:36,290
Korban Bangbae-dong dan Dohwa-dong pergi berlibur satu hari sebelum pembunuhannya.

499
00:52:36,290 --> 00:52:38,930
Kirim nomor handphonenya. Aku akan tetap menelfonnya.

500
00:52:38,930 --> 00:52:40,830
Aku akan bertemu dengamu di tempat perkara.

501
00:52:40,830 --> 00:52:42,830
Ya.

502
00:52:52,970 --> 00:52:57,190
Jawablah, tolong jawab.

503
00:53:54,670 --> 00:53:58,090
Ini baunya enak. Terima kasih.

504
00:54:01,370 --> 00:54:03,920
Jawablah, tolong jawab.

505
00:54:05,070 --> 00:54:09,330
Jawablah, tolong jawab.

506
00:54:10,330 --> 00:54:12,730
Halo?

507
00:54:12,730 --> 00:54:13,990
Ha Yoon Ji?

508
00:54:13,990 --> 00:54:15,270
Ya, ini siapa?

509
00:54:15,270 --> 00:54:21,060
Saya mempunyai permintaan. Ini terkesan aneh, namun tolong jawab secara alami seperti jika aku adalah temanmu.

510
00:54:21,060 --> 00:54:24,760
Ini pegawai Cha Ji Ahn dari departemen kepolisian.

511
00:54:24,760 --> 00:54:26,820
Apa masalah apa?

512
00:54:26,820 --> 00:54:32,660
Kau sedang tidak sendirian,kan? Apa kebetulan, kau menerima bunga ungu?

513
00:54:39,280 --> 00:54:41,660
Tidak mungkin...

514
00:54:46,500 --> 00:54:51,860
Okay, baiklah.

515
00:54:53,060 --> 00:54:54,700
Okay.

516
00:55:11,050 --> 00:55:16,070
Ruanganku sangat gelap, lampunya tidak mau hidup.

517
00:55:16,070 --> 00:55:20,740
Tetapi keluargaku sangat suka mengunjungi ruanganku.

518
00:55:51,680 --> 00:55:56,760
 Suatu saat di ruanganku, ayahku- 

519
00:56:04,130 --> 00:56:05,970
 Hyeon. 

520
00:56:29,270 --> 00:56:34,410
 Apakah kau ingat berkata padaku bahwa kau ingin tahu tentang orang dewasa macam apa nanti dirimu?

521
00:56:35,750 --> 00:56:41,030
 Aku ingin tahu... tentang orang dewasa macam apa nanti dirimu. 

522
00:56:41,910 --> 00:56:43,810
 Aku ingin melihatnya. 

523
00:56:57,130 --> 00:57:02,290
 Pada saat kau mendengarkan ini, aku akan pergi dan menyimpan janji kita. 

524
00:57:05,050 --> 00:57:09,410
 Aku mungkin akan berada disisimu. 

525
00:57:17,150 --> 00:57:23,740
♬ Tolong lindungi dirimu sebelum kau pudar ♬

526
00:57:23,740 --> 00:57:30,180
♬ Ketika hal menjadi sulit, tolong ingatlah aku ♬

527
00:57:30,180 --> 00:57:36,330
♬ Aku memohon padamu untuk berhenti dan untuk beberapa saat ♬

528
00:57:36,330 --> 00:57:39,330
♬ Aku berharap kau melihat ke arahku ♬

529
00:57:39,330 --> 00:57:41,220
 I Remember You 

530
00:57:41,220 --> 00:57:45,830
Pembunuh serial? Ini menjadi begitu besar...

531
00:57:45,830 --> 00:57:49,610
Jika mungkin, aku ingin menghabisinya dengan tanganku sendiri.

532
00:57:49,610 --> 00:57:51,390
- Haruskah aku lakukan itu?
- Apa?

533
00:57:51,390 --> 00:57:57,270
 Ayahku mati. Kebenaran tentang kematian ayahku adalah- 

534
00:57:57,270 --> 00:58:02,850
Kau mungkin berpikir bahwa kau berada di atas orang lain. "Tolong kenali aku." "Tolong hormati aku seperti seseorang pemimpin."

535
00:58:02,850 --> 00:58:05,750
Haruskah aku... membunuhnya untukmu?

536
00:58:07,150 --> 00:58:07,930
Kau datang?

537
00:58:07,930 --> 00:58:10,310
"Kau datang?"

538
00:58:10,310 --> 00:58:13,670
Jangan tampakkan wajahmu dihadapanku tanpa pemberitahuan.

539
00:58:13,670 --> 00:58:14,930
Bicara padaku- ow!

540
00:58:14,930 --> 00:58:18,210
Putarkan kepalamu. Aku merasa kesal ketika aku melihat wajahmu.

541
00:58:18,210 --> 00:58:22,570
Hey! Haha, sungguhan-

542
00:58:22,570 --> 00:58:27,250
Cha Ji An, wanita itu.

543
00:58:27,250 --> 00:58:32,310
Apakah identitasmu?