Hello, Me! (Hello, It's Me! / Annyeong? Naya! / 안녕? 나야!) Arabic Subtitles
Release Name:
戏剧 .안녕? 나야! ▬ Hello.Me.E25-E26.210331.1080p-NEXT 戏剧 .안녕? 나야! ▬ Hello.Me.E27-E28.210401.1080p-NEXT 戏剧 .안녕? 나야! ▬ Hello.Me.E29-E30.210407.1080p-NEXT 戏剧 .안녕? 나야! ▬ Hello.Me.E31-E32.END.210408.END.1080p-NEXT 안녕? 나야! ▬ Hello.Me.E13.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine 안녕? 나야! ▬ Hello.Me.E14.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine 안녕? 나야! ▬ Hello.Me.E15.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine 안녕? 나야! ▬ Hello.Me.E16.END.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine
Release Info:
[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [N.E.T.F.L.I.X] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀
Download Subtitles
1 00:00:10,802 --> 00:00:12,470 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:52,677 --> 00:00:53,720 "الحلقة 13" 3 00:00:53,803 --> 00:00:55,597 قضيت وقتًا ممتعًا اليوم. 4 00:00:55,680 --> 00:00:58,641 قمنا برحلة جميلة وتناولنا الكثير من الطعام الشهي. 5 00:00:59,225 --> 00:01:01,436 أنا سعيدة لأنك حظيت بوقت رائع. 6 00:01:11,112 --> 00:01:12,238 أمي؟ 7 00:01:14,741 --> 00:01:15,909 من هذه؟ 8 00:01:18,995 --> 00:01:20,705 - حسنًا… - من تكون؟ 9 00:01:23,041 --> 00:01:24,626 - لكن… - تنحي جانبًا. 10
1 00:00:10,802 --> 00:00:12,470 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:52,635 --> 00:00:54,429 "الحلقة 14" 3 00:01:14,866 --> 00:01:16,993 "مصنع (جوا) للحلويات" 4 00:01:20,246 --> 00:01:22,123 "اقتراح إعادة هيكلة طاقم الموظفين" 5 00:01:22,207 --> 00:01:25,835 سنبدأ الآن عملية التصويت لإعادة هيكلة طاقم الموظفين 6 00:01:25,919 --> 00:01:27,378 التي أُضيفت إلى جدول الأعمال. 7 00:01:41,100 --> 00:01:42,519 أنا أصوت ضد… 8 00:01:45,980 --> 00:01:47,023 إعادة الهيكلة. 9 00:01:52,904 --> 00:01:53,822 ماذا؟ 10 00:01:55,782 --> 00:01:57,742 كيف تجرؤ على مقاطعة هذا الاجتماع؟
1 00:00:10,802 --> 00:00:12,470 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:52,761 --> 00:00:54,345 "الحلقة 15" 3 00:01:04,397 --> 00:01:05,732 عزيزي. 4 00:01:10,111 --> 00:01:11,237 أنا هنا. 5 00:01:12,197 --> 00:01:13,490 هل أنت بخير؟ 6 00:01:23,458 --> 00:01:24,834 أبي؟ 7 00:01:26,878 --> 00:01:30,340 "ها ني"، كيف وصلت إلى هنا؟ 8 00:01:33,635 --> 00:01:35,970 التجول في الخارج بهذه الطريقة خطير. 9 00:01:36,054 --> 00:01:37,472 لنذهب إلى المنزل، بسرعة. 10 00:01:37,555 --> 00:01:39,057 - مهلًا. - تعالي إلى هنا حالًا!
1 00:00:10,802 --> 00:00:12,470 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:52,761 --> 00:00:54,512 "الحلقة الختامية" 3 00:01:07,233 --> 00:01:08,318 ما الأمر؟ 4 00:01:09,694 --> 00:01:13,406 هل كان هذا والدك؟ 5 00:01:13,490 --> 00:01:14,324 نعم. 6 00:01:14,908 --> 00:01:16,326 إنه أبي. 7 00:01:16,951 --> 00:01:17,786 هذا هو. 8 00:01:17,869 --> 00:01:19,579 الشخص الذي أخذني إلى أبي 9 00:01:21,122 --> 00:01:22,665 في جنازة أمي. 10 00:01:23,625 --> 00:01:24,501 حقًا؟
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:06,539 --> 00:00:07,582 "الحلقة 13" 3 00:00:07,665 --> 00:00:09,459 قضيت وقتًا ممتعًا اليوم. 4 00:00:09,542 --> 00:00:12,503 قمنا برحلة جميلة وتناولنا الكثير من الطعام الشهي. 5 00:00:13,087 --> 00:00:15,298 أنا سعيدة لأنك حظيت بوقت رائع. 6 00:00:24,974 --> 00:00:26,100 أمي؟ 7 00:00:28,603 --> 00:00:29,771 من هذه؟ 8 00:00:32,857 --> 00:00:34,567 - حسنًا… - من تكون؟ 9 00:00:36,903 --> 00:00:38,488 - لكن… - تنحي جانبًا.
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:06,461 --> 00:00:08,255 "الحلقة 14" 3 00:00:28,692 --> 00:00:30,819 "مصنع (جوا) للحلويات" 4 00:00:34,072 --> 00:00:35,949 "اقتراح إعادة هيكلة طاقم الموظفين" 5 00:00:36,033 --> 00:00:39,661 سنبدأ الآن عملية التصويت لإعادة هيكلة طاقم الموظفين 6 00:00:39,745 --> 00:00:41,204 التي أُضيفت إلى جدول الأعمال. 7 00:00:54,926 --> 00:00:56,345 أنا أصوت ضد… 8 00:00:59,806 --> 00:01:00,849 إعادة الهيكلة. 9 00:01:06,730 --> 00:01:07,648 ماذا؟ 10
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:06,134 --> 00:00:07,718 "الحلقة 15" 3 00:00:17,770 --> 00:00:19,105 عزيزي. 4 00:00:23,484 --> 00:00:24,610 أنا هنا. 5 00:00:25,570 --> 00:00:26,863 هل أنت بخير؟ 6 00:00:36,831 --> 00:00:38,207 أبي؟ 7 00:00:40,251 --> 00:00:43,713 "ها ني"، كيف وصلت إلى هنا؟ 8 00:00:47,008 --> 00:00:49,343 التجول في الخارج بهذه الطريقة خطير. 9 00:00:49,427 --> 00:00:50,845 لنذهب إلى المنزل، بسرعة. 10 00:00:50,928 --> 00:00:52,430
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:06,447 --> 00:00:08,198 "الحلقة الختامية" 3 00:00:20,919 --> 00:00:22,004 ما الأمر؟ 4 00:00:23,380 --> 00:00:27,092 هل كان هذا والدك؟ 5 00:00:27,176 --> 00:00:28,010 نعم. 6 00:00:28,594 --> 00:00:30,012 إنه أبي. 7 00:00:30,637 --> 00:00:31,472 هذا هو. 8 00:00:31,555 --> 00:00:33,265 الشخص الذي أخذني إلى أبي 9 00:00:34,808 --> 00:00:36,351 في جنازة أمي. 10 00:00:37,311 --> 00:00:38,187