Back to subtitle list

Helix - Second Season English Subtitles

 Helix - Second Season

Series Info:

Released: 10 Jan 2014
Runtime: 40 min
Genre: Drama, Horror, Mystery, Sci-Fi, Thriller
Director: N/A
Actors: Billy Campbell, Kyra Zagorsky, Mark Ghanimé, Jordan Hayes
Country: USA, Canada
Rating: 6.8

Overview:

A team of scientists are thrust into a potentially life-or-death situation when they arrive in the Arctic to secretly investigate what could be an outbreak of a strange disease in a secluded international research facility.

Apr 03, 2020 05:03:45 mstoll English 30

Release Name:

Helix S02 720p Bluray/BDRip x264-REWARD

Release Info:

COMPLETE S02 (13 episodes) 
Download Subtitles
Jul 11, 2015 22:31:36 36.28KB Download Translate

1 00:00:02,169 --> 00:00:03,796 [OBJECTS SMASHING AND CLATTERING] 2 00:00:03,962 --> 00:00:05,839 [PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY AND SCREAMING] 3 00:00:09,468 --> 00:00:11,391 [SCREAMING] 4 00:00:15,974 --> 00:00:18,318 WOMAN 1: Get away from me! 5 00:00:24,525 --> 00:00:26,402 WOMAN 2: Leave me alone. 6 00:00:26,693 --> 00:00:28,695 [SCREAMING CONTINUES] 7 00:00:32,282 --> 00:00:35,331 Make it stop. Make it stop. Make it stop. Aah! 8 00:00:40,582 --> 00:00:42,584 [♪♪♪] 9 00:00:46,500 --> 00:00:54,500 Ripped By mstoll

Jul 11, 2015 22:31:36 41.05KB Download Translate

1 00:00:02,169 --> 00:00:04,342 [♪♪♪] 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,507 [BELL TOLLING] 3 00:00:20,938 --> 00:00:22,940 [♪♪♪] 4 00:00:23,524 --> 00:00:24,525 [♪♪♪] 5 00:00:24,691 --> 00:00:26,238 Where is she? Where is she?! 6 00:00:45,212 --> 00:00:47,385 - Where is she? - I don't know. 7 00:00:51,500 --> 00:00:59,500 Ripped By mstoll 8 00:01:05,399 --> 00:01:06,946 [GASPS] 9 00:01:07,276 --> 00:01:10,029 ALAN: Where is she? - I don't know. Unh! 10 00:01:18,745 --> 00:01:21,294

Jul 11, 2015 22:31:36 37.86KB Download Translate

1 00:00:02,085 --> 00:00:04,008 [♪♪♪] 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,679 The CDC doctors are 3 00:00:11,845 --> 00:00:13,847 anxious. They're... 4 00:00:14,431 --> 00:00:15,899 [SOFTLY GRUNTING] 5 00:00:16,058 --> 00:00:18,481 They're concerned about the disappearance. 6 00:00:18,644 --> 00:00:21,318 AMY: Do they have anything to be concerned about? 7 00:00:23,106 --> 00:00:25,575 What's done is done. 8 00:00:25,734 --> 00:00:29,989 Isaac and Soren have completed their paths. 9 00:00:30,155 --> 00:00:31,702 Good. 10

Jul 11, 2015 22:31:36 39.42KB Download Translate

1 00:00:02,085 --> 00:00:05,385 ["FLIGHT OF THE BUMBLEBEE" PLAYING] 2 00:00:05,756 --> 00:00:07,303 [BEES BUZZING] 3 00:00:17,017 --> 00:00:19,019 [CHATTERING] 4 00:00:29,500 --> 00:00:37,500 Ripped By mstoll 5 00:00:48,632 --> 00:00:50,179 [SNIFFS] 6 00:00:51,385 --> 00:00:52,682 [COUGHS] 7 00:00:55,055 --> 00:00:57,524 [COUGHING] 8 00:01:09,528 --> 00:01:11,201 Travis? 9 00:01:13,365 --> 00:01:16,539 I missed you at breakfast this morning. Are you okay? 10 00:01:16,743 --> 00:01:20,498

Jul 11, 2015 22:31:36 41KB Download Translate

1 00:00:02,127 --> 00:00:03,379 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,547 [♪♪♪] 3 00:00:08,091 --> 00:00:10,219 WOMAN: This is the suspect, Dr. Alan Farragut. 4 00:00:10,427 --> 00:00:13,146 Former head of the CDC's Special Pathogens Branch 5 00:00:13,305 --> 00:00:15,558 and field leader of the Rapid Response Team. 6 00:00:15,724 --> 00:00:18,273 He led his team to the Arctic to investigate 7 00:00:18,435 --> 00:00:20,688 - a deadly pathogen that had-- MAN: Narvik. I know. 8 00:00:21,855 --> 00:00:24,699 Then you know that right after the Arctic Biosystems fiasco 9 00:00:24,858 --> 00:00:28,237

Jul 11, 2015 22:31:36 48.59KB Download Translate

1 00:00:02,586 --> 00:00:06,887 MAN: I think we're all familiar with the tragic events at Arctic Biosystems 2 00:00:07,049 --> 00:00:10,144 and the failure that occurred under the watch of Hiroshi Hatake. 3 00:00:10,344 --> 00:00:11,812 [♪♪♪] 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,891 But from the ashes, a new opportunity has arisen. 5 00:00:15,057 --> 00:00:18,027 A scientific breakthrough: Narvik-C. 6 00:00:20,646 --> 00:00:25,573 Unlike Dr. Hatake, science doesn't lie, or make excuses or feel confused. 7 00:00:27,319 --> 00:00:30,072 We can trust the new Narvik. It's right there in the report. 8 00:00:30,239 --> 00:00:34,335 Which is why I recommend moving forward with Narvik-C immediately. 9 00:00:34,618 --> 00:00:36,336

Jul 11, 2015 22:31:36 41.61KB Download Translate

1 00:00:02,169 --> 00:00:04,422 [BELL TOLLING] 2 00:00:08,634 --> 00:00:10,307 [GROANING] 3 00:00:13,764 --> 00:00:15,357 [♪♪♪] 4 00:00:32,407 --> 00:00:33,533 [SARAH GRUNTS] 5 00:00:36,000 --> 00:00:44,000 Ripped By mstoll 6 00:00:47,756 --> 00:00:49,303 [CHATTERING IN FRENCH] 7 00:00:49,591 --> 00:00:53,437 DURANT: Once there was a man who lived forever. 8 00:01:05,065 --> 00:01:07,909 He fell in love with a peasant girl. 9 00:01:21,832 --> 00:01:23,084 They were married. 10 00:01:28,088 --> 00:01:30,716 But her heart belonged to another.

Jul 11, 2015 22:31:36 41.9KB Download Translate

1 00:00:02,878 --> 00:00:06,974 [♪♪♪] 2 00:00:12,095 --> 00:00:17,397 ♪ Remember when the AAA Killed a million hogs a day? ♪ 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,028 ♪ Instead of hogs it's men today ♪ 4 00:00:20,187 --> 00:00:22,781 ♪ Plow the fourth one under ♪ 5 00:00:22,940 --> 00:00:30,540 ♪ Plow under ♪ 6 00:00:30,739 --> 00:00:34,164 [ALL SHOUTING INDISTINCTLY] 7 00:00:34,368 --> 00:00:38,965 ♪ They said our agricultural system Was about to fall ♪ 8 00:00:39,122 --> 00:00:41,591 ♪ From Washington they sent a call ♪ 9 00:00:41,750 --> 00:00:45,175 ♪ Plow the fourth one under Plow ♪ 10

Jul 11, 2015 22:31:36 43.46KB Download Translate

1 00:00:02,503 --> 00:00:05,632 [♪♪♪] 2 00:00:17,059 --> 00:00:18,652 CADMUS: When will the stew be ready? 3 00:00:18,810 --> 00:00:20,278 CAROL: It'll be ready when it's ready. 4 00:00:20,437 --> 00:00:22,690 A good meal takes time. 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,028 Hungry now. 6 00:00:24,191 --> 00:00:25,989 CAROL: You're always hungry. 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,619 Ain't my problem. 8 00:00:27,778 --> 00:00:30,657 CADMUS: My problem's your cooking. You ever gonna make anything edible? 9 00:00:32,115 --> 00:00:35,870 CAROL: When are you gonna act like a man, instead of sitting here whining?

Jul 11, 2015 22:31:36 46.51KB Download Translate

1 00:00:02,753 --> 00:00:05,347 [♪♪♪] 2 00:00:18,000 --> 00:00:26,000 Ripped By mstoll 3 00:00:39,122 --> 00:00:42,001 AMY: I really wish you had come to me first. 4 00:00:42,876 --> 00:00:46,255 Anne is prone to delusions. You can't believe a word she says. 5 00:00:46,421 --> 00:00:47,468 JULIA: Really? 6 00:00:47,631 --> 00:00:50,009 She told us the only way to replicate your apples 7 00:00:50,175 --> 00:00:53,054 is by grafting a special root-stock you call Mother. 8 00:00:55,556 --> 00:00:57,433 Be honest with me. 9 00:00:57,599 --> 00:01:00,978 Why is Mother so important to you?

Jul 11, 2015 22:31:36 38.88KB Download Translate

1 00:00:03,378 --> 00:00:05,380 [♪♪♪] 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,225 [GIBBERING] 3 00:00:16,934 --> 00:00:18,026 Our latest compound. 4 00:00:18,727 --> 00:00:21,276 It was hard to mass-produce on such short notice, 5 00:00:21,438 --> 00:00:23,281 but I think we finally got it. 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,363 Let me be the judge of that. 7 00:00:27,945 --> 00:00:29,947 [BABOON GIBBERING] 8 00:00:36,036 --> 00:00:37,913 CHEMIST: It's an organophosphate pesticide. 9 00:00:38,080 --> 00:00:39,548 Similar to VX gas. 10 00:00:40,123 --> 00:00:41,625

Jul 11, 2015 22:31:36 40.35KB Download Translate

1 00:00:05,714 --> 00:00:07,716 [♪♪♪] 2 00:00:35,118 --> 00:00:37,291 [GRUNTING] 3 00:00:42,584 --> 00:00:44,586 [♪♪♪] 4 00:01:00,000 --> 00:01:08,000 Ripped By mstoll 5 00:02:05,584 --> 00:02:07,131 [SCREAMING] 6 00:02:29,816 --> 00:02:31,033 [SCREAMS] 7 00:02:53,173 --> 00:02:55,392 There's no going back now. 8 00:02:55,550 --> 00:02:56,802 Why would you want to? 9 00:02:57,803 --> 00:03:00,977 What has the world outside ever given to you? 10 00:03:01,139 --> 00:03:03,767 Nothing. Less than nothing.

Jul 11, 2015 22:31:36 36.71KB Download Translate

1 00:00:02,294 --> 00:00:03,921 [♪♪♪] 2 00:00:04,213 --> 00:00:05,886 [ALAN GROANING] 3 00:00:08,008 --> 00:00:09,726 ALAN: You shot me. 4 00:00:09,885 --> 00:00:11,307 JULIA: Well, you were gonna shoot me. 5 00:00:14,973 --> 00:00:16,816 [GROANS] 6 00:00:17,851 --> 00:00:19,819 All right, stay with me, Alan, okay? 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,566 Stay with me, Alan, all right? 8 00:00:29,446 --> 00:00:31,119 You have a son now. Think about that. 9 00:00:31,281 --> 00:00:34,660 You're gonna pull through this. Think about that.