Helix - Second Season Indonesian Subtitles
Series Info:
Overview:
A team of scientists are thrust into a potentially life-or-death situation when they arrive in the Arctic to secretly investigate what could be an outbreak of a strange disease in a secluded international research facility.
Release Name:
Helix-S02E02-E05.WEB-DL-KiNGS-PSA
Release Info:
Synced ke WEB-DL dan sedikit revisi.
Download Subtitles
1 00:00:01,100 --> 00:00:02,936 Sebelumnya di Helix. 2 00:00:03,003 --> 00:00:06,905 Ini bukan Narvik. Tapi semacam infeksi, bakteri, virus, atau jamur. 3 00:00:06,908 --> 00:00:09,378 30 tahun yang lalu, banyak kejadian terjadi. 4 00:00:09,380 --> 00:00:11,727 Pandemi TXM-7 bermula di pulau ini. 5 00:00:11,827 --> 00:00:12,827 St. Germain. 6 00:00:12,927 --> 00:00:14,681 Pulau ini terpencil dari manapun, 7 00:00:14,682 --> 00:00:17,162 jadi kalian harus tunggu hingga kapal lain di kirim untuk menjemput..., 8 00:00:17,165 --> 00:00:20,232 sekitar dua minggu. 9 00:00:20,234 --> 00:00:21,958 - Lihat tangannya. - Apa artinya? 10
1 00:00:01,100 --> 00:00:02,936 Sebelumnya di Helix. 2 00:00:03,003 --> 00:00:06,905 Ini bukan Narvik. Tapi semacam infeksi, bakteri, virus, atau jamur. 3 00:00:06,908 --> 00:00:09,378 30 tahun yang lalu, banyak kejadian terjadi. 4 00:00:09,380 --> 00:00:11,727 Pandemi TXM-7 bermula di pulau ini. 5 00:00:11,827 --> 00:00:12,827 St. Germain. 6 00:00:12,927 --> 00:00:14,681 Pulau ini terpencil dari manapun, 7 00:00:14,682 --> 00:00:17,162 jadi kalian harus tunggu hingga kapal lain di kirim untuk menjemput..., 8 00:00:17,165 --> 00:00:20,232 sekitar dua minggu. 9 00:00:20,234 --> 00:00:21,958 - Lihat tangannya. - Apa artinya? 10
1 00:00:01,187 --> 00:00:02,600 Sebelumnya di Helix. 2 00:00:02,710 --> 00:00:04,326 Ini Dr. Hiroshi Hatake, 3 00:00:04,351 --> 00:00:05,383 Direktur riset. 4 00:00:06,678 --> 00:00:07,578 Jane! 5 00:00:07,603 --> 00:00:09,603 - Aku sayang padamu, Ayah. - Daniel! 6 00:00:09,726 --> 00:00:12,593 Skenario yang mungkin adalah semacam infeksi 7 00:00:12,595 --> 00:00:14,555 - yang tertular dari pulau. - St. Germain. 8 00:00:14,655 --> 00:00:15,790 Kita harus ke sana. 9 00:00:15,890 --> 00:00:18,307 Kalian telah melanggar properti orang. 10 00:00:18,309 --> 00:00:19,820
1 00:00:01,187 --> 00:00:02,600 Sebelumnya di Helix. 2 00:00:02,710 --> 00:00:04,326 Ini Dr. Hiroshi Hatake, 3 00:00:04,351 --> 00:00:05,383 Direktur riset. 4 00:00:06,678 --> 00:00:07,578 Jane! 5 00:00:07,603 --> 00:00:09,603 - Aku sayang padamu, Ayah. - Daniel! 6 00:00:09,726 --> 00:00:12,593 Skenario yang mungkin adalah semacam infeksi 7 00:00:12,595 --> 00:00:14,555 - yang tertular dari pulau. - St. Germain. 8 00:00:14,655 --> 00:00:15,790 Kita harus ke sana. 9 00:00:15,890 --> 00:00:18,307 Kalian telah melanggar properti orang. 10 00:00:18,309 --> 00:00:19,820
1 00:00:01,180 --> 00:00:02,995 Sebelumnya di Helix. 2 00:00:03,095 --> 00:00:05,444 - Aku tahu mereka akan mengirim seseorang. - Kau membiusku. 3 00:00:05,544 --> 00:00:08,278 Dia adalah putri kita. Jangan lakukan ini. 4 00:00:08,280 --> 00:00:10,480 Aku sudah mengandung selama 15 bulan. 5 00:00:13,284 --> 00:00:14,629 Hei Soren, bagaimana kabarmu? 6 00:00:14,654 --> 00:00:17,220 - Baik, kurasa. - Gejalanya mulai menghilang. 7 00:00:17,672 --> 00:00:19,956 - Siapa yang berikutnya? - Lizzie? 8 00:00:21,763 --> 00:00:24,861 Jangan katakan padaku kau tak tahu apa yang terjadi di pulaumu! 9 00:00:24,863 --> 00:00:26,563 Tidak ada makhluk diluar sana.
1 00:00:01,180 --> 00:00:02,995 Sebelumnya di Helix. 2 00:00:03,095 --> 00:00:05,444 - Aku tahu mereka akan mengirim seseorang. - Kau membiusku. 3 00:00:05,544 --> 00:00:08,278 Dia adalah putri kita. Jangan lakukan ini. 4 00:00:08,280 --> 00:00:10,480 Aku sudah mengandung selama 15 bulan. 5 00:00:13,284 --> 00:00:14,629 Hei Soren, bagaimana kabarmu? 6 00:00:14,654 --> 00:00:17,220 - Baik, kurasa. - Gejalanya mulai menghilang. 7 00:00:17,672 --> 00:00:19,956 - Siapa yang berikutnya? - Lizzie? 8 00:00:21,763 --> 00:00:24,861 Jangan katakan padaku kau tak tahu apa yang terjadi di pulaumu! 9 00:00:24,863 --> 00:00:26,563 Tidak ada makhluk diluar sana.
1 00:00:01,187 --> 00:00:02,954 Sebelumnya di Helix. 2 00:00:02,956 --> 00:00:03,855 Jadi apa yang kita cari? 3 00:00:03,857 --> 00:00:05,957 Racun jamur yang tertelan. Kemungkinan dalam pasokan makanan. 4 00:00:05,959 --> 00:00:07,758 Apapun ini, panas dan bergerak. 5 00:00:08,564 --> 00:00:10,822 Madu. Melacak sarang besar di dinding utara. 6 00:00:10,847 --> 00:00:12,206 Sampel penuh dengan mycotoxin. 7 00:00:12,231 --> 00:00:13,564 Apakah lebah pembawanya? 8 00:00:17,337 --> 00:00:19,871 Ambillah. Ini adalah warisanku. 9 00:00:21,925 --> 00:00:24,208 Aku katakan sekaranglah saatnya kita yang harus mengambil alih.
1 00:00:01,187 --> 00:00:02,954 Sebelumnya di Helix. 2 00:00:02,956 --> 00:00:03,855 Jadi apa yang kita cari? 3 00:00:03,857 --> 00:00:05,957 Racun jamur yang tertelan. Kemungkinan dalam pasokan makanan. 4 00:00:05,959 --> 00:00:07,758 Apapun ini, panas dan bergerak. 5 00:00:08,564 --> 00:00:10,822 Madu. Melacak sarang besar di dinding utara. 6 00:00:10,847 --> 00:00:12,206 Sampel penuh dengan mycotoxin. 7 00:00:12,231 --> 00:00:13,564 Apakah lebah pembawanya? 8 00:00:17,337 --> 00:00:19,871 Ambillah. Ini adalah warisanku. 9 00:00:21,925 --> 00:00:24,208 Aku katakan sekaranglah saatnya kita yang harus mengambil alih.