Back to subtitle list

Heathers - First Season Arabic Subtitles

 Heathers - First Season

Series Info:

Released: 22 Oct 2018
Runtime: 30 min
Genre: Comedy, Crime, Drama, Thriller
Director: Leslye Headland
Actors: Grace Victoria Cox, Melanie Field, James Scully, Brendan Scannell
Country: USA
Rating: 5.6

Overview:

TV version of a 1988 black comedy, 'Heathers,' where an outcast student plots to kill the cool kids.

Jul 24, 2020 07:24:11 Adnan.sa Arabic 11

Release Name:

Heathers S01 WAVO

Release Info:

𝐖𝐀𝐕𝐎 - 𝐖𝐈𝐓𝐇𝐎𝐔𝐓 𝐄𝐃𝐈𝐓 
Download Subtitles
Jul 24, 2020 02:13:10 46.06KB Download Translate

1 00:00:05,709 --> 00:00:10,250 "منذ 8 سنوات" 2 00:00:37,918 --> 00:00:43,709 "وقود" 3 00:01:48,626 --> 00:01:51,042 "أنا قادمة للنيل منك" 4 00:01:51,375 --> 00:01:54,125 "أنا قادمة للنيل منك" 5 00:02:02,667 --> 00:02:07,501 "(ثانوية (ويستربيرغ" 6 00:02:12,542 --> 00:02:17,250 تصرفي على طبيعتك وكوني كما تريدين" "(كلوي كارداشيان) 7 00:02:34,542 --> 00:02:40,292 يومياتي العزيزة، كان سؤال استطلاع" "يوم أمس وقت الغداء، من أنت؟ 8 00:02:40,417 --> 00:02:44,918 (والغريب أن الكل في (ويستربيرغ" "كانت لديه إجابة 9 00:02:45,000 --> 00:02:46,918 "قال الرياضيون إنهم شجعان" 10

Jul 24, 2020 02:13:10 44.89KB Download Translate

1 00:00:01,792 --> 00:00:06,876 "...قبل 8 سنوات" 2 00:00:06,999 --> 00:00:12,792 وأمام ابنها مباشرة - سمعت أن الدماء لطخت كل الستائر الجديدة - 3 00:00:12,918 --> 00:00:14,292 يا له من أمر مؤسف 4 00:00:14,959 --> 00:00:18,542 لا بد من أن هذه الستائر كلفتها ثروة 5 00:00:18,667 --> 00:00:20,000 هل تريدين الباتيه؟ 6 00:00:20,167 --> 00:00:21,834 كيف تزيلين الدماء عن الستائر؟ 7 00:00:21,959 --> 00:00:23,250 أعتقد أنه رذاذ شعر 8 00:00:23,375 --> 00:00:25,334 لا، مهلا، أعتقد أنه حبر 9 00:00:26,501 --> 00:00:28,709 (لا تهزميني مجددا يا (فيرونيكا 10 00:01:10,918 --> 00:01:13,792

Jul 24, 2020 02:13:10 49.29KB Download Translate

1 00:00:00,334 --> 00:00:03,584 "(ديب ريغرتس)" 2 00:00:16,125 --> 00:00:19,999 (أهلا بك في (ديب ريغرتس أيعجبك أي شيء؟ 3 00:00:22,876 --> 00:00:24,167 هيذر)؟) 4 00:00:24,292 --> 00:00:27,792 هل يمكنني أن أثير اهتمامك بأحد أساور الياقوت الحمراء الشهيرة؟ 5 00:00:27,918 --> 00:00:30,167 أم اثنين؟ 6 00:00:31,209 --> 00:00:38,334 (كما نقول هنا في (ديب ريغرتس الحياة عابرة، لكن الياقوت أبدي 7 00:00:38,918 --> 00:00:44,375 لا أعتقد أنها ضمن ميزانيتي - (أساورنا لا تكلف شيئا، (فيرونيكا - 8 00:00:44,959 --> 00:00:49,334 كل ما عليك فعله هو أخذ الخطوة الاولى 9 00:00:49,459 --> 00:00:52,542 أنا فعلت ولم أشعر بحال أفضل قط

Jul 24, 2020 02:13:10 36.88KB Download Translate

1 00:00:00,417 --> 00:00:03,000 "ألقِ نظرة إليّ" 2 00:00:03,334 --> 00:00:04,834 "ومساحيق التجميل على وجهي" 3 00:00:04,959 --> 00:00:06,250 مرحبا 4 00:00:07,209 --> 00:00:08,542 مرحبا 5 00:00:08,667 --> 00:00:11,000 "يستطيع أي أحد أن يلاحظ" 6 00:00:11,626 --> 00:00:14,000 "أنني سعيدة" 7 00:00:16,667 --> 00:00:18,834 "هذا نابع من الأعماق" 8 00:00:18,959 --> 00:00:20,584 جلبت لك شيئا 9 00:00:22,501 --> 00:00:23,918 لعيد مولدك 10 00:00:26,125 --> 00:00:29,918 "سعيدة" - لقد تذكرت -

Jul 24, 2020 02:13:10 30.18KB Download Translate

1 00:00:09,834 --> 00:00:14,209 يا فتى، هم بانتظارك - !بئسا - 2 00:00:14,334 --> 00:00:17,334 قد تود الاغتسال أولا 3 00:00:32,125 --> 00:00:33,626 "المرحاض" 4 00:01:03,083 --> 00:01:05,667 "انتهى الوقت يا (جيه دي)، هيا بنا" 5 00:01:13,584 --> 00:01:16,501 "الحب هو الأهم" - "أنا قادمة للنيل منك" - 6 00:01:17,000 --> 00:01:19,167 "أنا قادمة للنيل منك" - "تصدّوا للانتحار" - 7 00:01:26,334 --> 00:01:27,959 "ألعاب الغزلان" 8 00:01:31,709 --> 00:01:33,792 من هنا يا (جيه دي)، اجلس 9 00:01:54,751 --> 00:01:59,584 بيتي)، لمَ لا تخبريننا بما حصل بالفعل؟) - بكل سرور -

Jul 24, 2020 02:13:10 49.56KB Download Translate

1 00:00:00,250 --> 00:00:04,584 "(جولة في (البيت الأبيض" 2 00:00:05,876 --> 00:00:08,167 هذا أحد الأماكن المفضلة لديّ" "(في (البيت الأبيض 3 00:00:08,292 --> 00:00:09,999 "نسمّيه مكان الأعمدة" - "(مع السيدة الأولى (فيرونيكا سوير" - 4 00:00:10,125 --> 00:00:14,459 ملأته بأعمال فنية جميلة" "تحمل معنى مميزا لي وزوجي 5 00:00:17,042 --> 00:00:19,792 هنا حيث تعرّفت إلى الرئيس" "للمرة الأولى 6 00:00:20,792 --> 00:00:24,626 (وهذا تمثال نصفي للسيدة (هيذر تشاندلر" "(من (شيروود، أوهايو 7 00:00:24,751 --> 00:00:29,083 هو يذكرني بأول مرة شاهدت فيها زوجي" "يحاول ارتكاب جريمة قتل 8 00:00:29,999 --> 00:00:36,250 وهذا جسر (بوتشرز)، المكان حيث عرفت" "للمرة الأولى أنني أحب الرئيس من أعماق قلبي 9

Jul 24, 2020 02:13:10 44.56KB Download Translate

1 00:00:03,918 --> 00:00:05,209 "مذكّرتي العزيزة" 2 00:00:06,083 --> 00:00:09,834 لم أكن تلك الفتاة" "التي تحب القصص الخيالية 3 00:00:11,459 --> 00:00:16,459 لطالما ظننت أن (سنووايت) مملة" "و(رابنزل) حقيرة قليلا 4 00:00:16,584 --> 00:00:20,167 "و(ساندريلا) مجنونة تماما" 5 00:00:20,292 --> 00:00:22,792 "أعلم أنني شاركت مبدئيا في بعض الجرائم" 6 00:00:22,918 --> 00:00:26,792 "ولكن على الأقل لا أتحدث إلى الجرذان" 7 00:00:27,250 --> 00:00:31,999 والآن علمت السبب الحقيقي" "لما لا أهوى القصص الخيالية 8 00:00:32,083 --> 00:00:35,417 "لأنها دائما تنتهي في المكان الخاطئ" 9 00:00:35,834 --> 00:00:41,417 مَن يكترث للفستان والحذاء والحفل" "والحيوانات الناطقة؟

Jul 24, 2020 02:13:10 44.28KB Download Translate

1 00:00:00,459 --> 00:00:03,167 هل يمكنكم أن تتخيلوا الموت بهذه الطريقة؟ 2 00:00:03,292 --> 00:00:06,626 الاختناق بالدخان في السيارة؟ !يا له من هدر 3 00:00:06,751 --> 00:00:08,667 ونظرا إلى ثمن الوقود الباهظ حاليا 4 00:00:08,792 --> 00:00:10,250 هذا صحيح - أجل - 5 00:00:10,375 --> 00:00:12,834 ...كان يبلغ 3 دولارات ذات ليلة عندما كنت 6 00:00:13,834 --> 00:00:17,709 (أدعى السيدة (مارجي كاين من مجلس الولاية للتعليم 7 00:00:19,417 --> 00:00:21,083 هيذر ماكنمارا)، ميتة) 8 00:00:21,959 --> 00:00:23,751 رام سويني)، ميت) 9 00:00:23,876 --> 00:00:25,792 السيد (واترز)، ميت 10

Jul 24, 2020 02:13:10 45.11KB Download Translate

1 00:00:00,125 --> 00:00:02,959 "أتخيّل أنا وأنت، أتخيّل ذلك" 2 00:00:03,042 --> 00:00:05,709 "أفكّر فيك ليلا نهارا" 3 00:00:05,834 --> 00:00:10,751 لا عيب في التفكير" "في الفتاة التي أحبها وضمّها 4 00:00:10,876 --> 00:00:15,709 "نحن سعيدان جدا معا" 5 00:00:15,834 --> 00:00:20,334 "لا أتخيّل نفسي أحب أحدا سواك" 6 00:00:20,459 --> 00:00:23,292 "طيلة حياتي" 7 00:00:23,417 --> 00:00:27,792 عندما تكونين معي، حبيبتي" "تكون السماء زرقاء 8 00:00:27,918 --> 00:00:30,959 "طيلة حياتي" 9 00:00:31,042 --> 00:00:34,042 "أنا وأنت وأنت وأنا" - "أغراض السباكة، طلاء، خردوات، أثاث" - 10

Jul 24, 2020 02:13:10 45.95KB Download Translate

1 00:00:10,292 --> 00:00:14,709 "يريد الناس قوتي ويريدون مركزي" 2 00:00:14,959 --> 00:00:19,501 اقتحموا قصري الشتوي" "إنما عجزوا عن السيطرة عليه 3 00:00:28,999 --> 00:00:31,167 تحاول الانطلاق بأقصى طاقة" "إنما تفتقر للقدرة 4 00:00:31,292 --> 00:00:33,042 "...تركض، تنظر إلى نفسك" 5 00:00:38,876 --> 00:00:40,667 أمي؟ 6 00:00:41,542 --> 00:00:43,667 أصبحت ناضجا وأنت ذاهب إلى حفل التخرج 7 00:00:45,459 --> 00:00:48,792 ...لكن - الحادثة البسيطة؟ - 8 00:00:53,584 --> 00:00:57,999 تعلم أنني فعلت هذا من أجلك، صحيح؟ تعلم هذا، صحيح؟ 9 00:01:00,959 --> 00:01:02,876 أعطيتك هدية بذاك اليوم

lazada