Back to subtitle list

Heathers - First Season Swedish Subtitles

 Heathers - First Season

Series Info:

Released: 22 Oct 2018
Runtime: 30 min
Genre: Comedy, Crime, Drama, Thriller
Director: Leslye Headland
Actors: Grace Victoria Cox, Melanie Field, James Scully, Brendan Scannell
Country: USA
Rating: 5.6

Overview:

TV version of a 1988 black comedy, 'Heathers,' where an outcast student plots to kill the cool kids.

Jun 01, 2020 17:22:19 Firewalker.dk Swedish 318

Release Name:

Heathers.S01.NORDiC.720p.WEBRip.DD5.1.x264-DBRETAiL.sv
Heathers.S01.720p.WEBRip.DD5.1.x264-METCON

Release Info:

www.DanishBits.org Nordens største og først med det nye, enjoy and rate :)  
Download Subtitles
Aug 18, 2018 00:25:18 31.02KB Download Translate

1 00:00:06,020 --> 00:00:10,340 ÅTTA ÅR SEN 2 00:00:38,980 --> 00:00:43,780 BENSIN 3 00:02:12,140 --> 00:02:17,340 VAR DIG SJÄLV. VAR DEN DU VILL VARA. - KHLOE KARDASHIAN 4 00:02:34,620 --> 00:02:40,396 Kära dagbok. I går var lunchfrågan: "Vem är du?" 5 00:02:40,420 --> 00:02:47,076 Och alla på Westerburg hade ett svar. Idrottarna sa att de var modiga. 6 00:02:47,100 --> 00:02:51,716 Töntarna sa att de var sanna. Och slamporna sa att de var öppna. 7 00:02:51,740 --> 00:02:57,236 - Sen frågade Heather C mig: - Kom igen, Veronica. Vem är du? 8 00:02:57,260 --> 00:03:02,876 Och jag sa: "Jag vet inte." Så hon svarade åt mig. 9 00:03:02,900 --> 00:03:09,860

Aug 18, 2018 00:25:18 27.12KB Download Translate

1 00:00:01,700 --> 00:00:06,876 ÅTTA ÅR SEN 2 00:00:06,900 --> 00:00:12,356 Mitt inför sonen. Det var visst blod över hennes nya gardiner. 3 00:00:12,380 --> 00:00:18,396 Så synd. Gardinerna var säkert svindyra. 4 00:00:18,420 --> 00:00:21,916 - Paté? - Hur får man bort blod från gardiner? 5 00:00:21,940 --> 00:00:26,436 Kanske med hårspray. Fast det kan vara för bläck. 6 00:00:26,460 --> 00:00:29,460 Slå inte bort mig igen, Veronica. 7 00:01:34,300 --> 00:01:41,036 Den här är så sorglig: "Jag glömmer aldrig hur snäll Heather var." 8 00:01:41,060 --> 00:01:45,196 Briana Parker. Trailer Parker! 9 00:01:45,220 --> 00:01:51,156 Heather drev med henne varje dag

Aug 18, 2018 00:25:18 33.41KB Download Translate

1 00:00:16,100 --> 00:00:20,460 Välkommen till Deep Regrets. Ser du något du gillar? 2 00:00:22,580 --> 00:00:24,036 Heather? 3 00:00:24,060 --> 00:00:27,796 Är du intresserad av ett av våra rubinröda armband - 4 00:00:27,820 --> 00:00:30,556 - eller två? 5 00:00:30,580 --> 00:00:35,316 Vi brukar säga att livet är kort - 6 00:00:35,340 --> 00:00:38,556 - men rubiner varar för evigt. 7 00:00:38,580 --> 00:00:41,156 Jag har nog inte råd. 8 00:00:41,180 --> 00:00:44,716 Våra armband kostar ingenting. 9 00:00:44,740 --> 00:00:49,396 Du behöver bara ta första steget. 10 00:00:49,420 --> 00:00:52,516

Aug 18, 2018 00:25:18 26.98KB Download Translate

1 00:00:04,920 --> 00:00:08,640 - Hallå. - Hej. 2 00:00:18,960 --> 00:00:21,160 Jag har en sak till dig. 3 00:00:22,560 --> 00:00:24,560 En födelsedagspresent. 4 00:00:28,240 --> 00:00:32,240 - Du kom ihåg. - Att fylla arton är stort. 5 00:00:35,120 --> 00:00:37,120 Öppna den. 6 00:00:46,760 --> 00:00:48,760 Den var min mammas. 7 00:01:13,120 --> 00:01:15,120 Du och jag mot världen. 8 00:01:17,760 --> 00:01:20,240 Du och jag mot världen. 9 00:02:14,240 --> 00:02:16,656 Du fyller år i dag. 10 00:02:16,680 --> 00:02:19,080

Aug 18, 2018 00:25:18 22.85KB Download Translate

1 00:00:09,720 --> 00:00:14,096 Hör du, grabben! De väntar på dig. 2 00:00:14,120 --> 00:00:16,760 Du kan väl tvätta dig först. 3 00:01:03,040 --> 00:01:05,480 Då var det dags, JD. Dags att gå! 4 00:01:31,440 --> 00:01:33,560 Den här vägen, JD. Slå dig ner. 5 00:01:54,560 --> 00:01:59,240 Betty, du kan väl berätta vad som hände? 6 00:02:02,080 --> 00:02:06,896 Jag åkte med JD till Butcher's Bridge klockan 21.08. 7 00:02:06,920 --> 00:02:09,376 Där försökte han kyssa mig. 8 00:02:09,400 --> 00:02:12,936 Jag sköt honom ifrån mig. Och då attackerade han mig. 9 00:02:12,960 --> 00:02:16,576 Som tur är kom jag undan. Och då... 10

Aug 18, 2018 00:25:18 34.08KB Download Translate

1 00:00:00,960 --> 00:00:03,376 EN RUNDTUR I VITA HUSET 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,936 MED PRESIDENTFRUN VERONICA SAWYER 3 00:00:05,960 --> 00:00:10,216 Detta är en favoritplats i Vita Huset, Colonnade. 4 00:00:10,240 --> 00:00:14,880 Jag har fyllt den med konst som betyder nåt för min man och mig. 5 00:00:17,120 --> 00:00:20,816 Här träffade jag presidenten för första gången. 6 00:00:20,840 --> 00:00:24,776 Detta är en byst av Heather Chandler av Sherwood, Ohio. 7 00:00:24,800 --> 00:00:30,016 Den påminner om första gången jag såg min man försöka mörda. 8 00:00:30,040 --> 00:00:36,440 Här är slaktarbron. Här insåg jag att jag älskade min man. 9 00:00:44,240 --> 00:00:49,000

Aug 18, 2018 00:25:18 30.89KB Download Translate

1 00:00:03,700 --> 00:00:09,740 Kära dagbok, jag var aldrig tjejen som gillade sagor. 2 00:00:11,500 --> 00:00:16,596 Jag tyckte att Snövit var tråkig. Rapunzel var lite av en hora. 3 00:00:16,620 --> 00:00:20,396 Och Askungen kunde förklaras psykiskt sjuk. 4 00:00:20,420 --> 00:00:22,836 Jag är medbrottsling till mord- 5 00:00:22,860 --> 00:00:27,196 - men jag pratar åtminstone inte med möss. 6 00:00:27,220 --> 00:00:32,156 Men nu vet jag anledningen till att jag aldrig gillade sagor. 7 00:00:32,180 --> 00:00:35,916 Det är för att de alltid slutar på fel plats. 8 00:00:35,940 --> 00:00:41,636 Vem bryr sig om klänning, skor, bal och talande djur? 9

Aug 18, 2018 00:25:18 30.17KB Download Translate

1 00:00:00,940 --> 00:00:04,156 Tänk er att dö på det sättet. 2 00:00:04,180 --> 00:00:07,556 Att kvävas av bensinångor i bilen. Vilket slöseri. 3 00:00:07,580 --> 00:00:09,676 Bensinen är ju så dyr nu. 4 00:00:09,700 --> 00:00:15,076 - Det har du rätt i. - Jag har bytt till diesel. 5 00:00:15,100 --> 00:00:17,740 Margie Kane, från skolstyrelsen. 6 00:00:20,220 --> 00:00:23,996 Heather McNamara, död. Ram Sweeney, död. 7 00:00:24,020 --> 00:00:29,836 Mr Waters, död. Heather Chandler, nästan död. 8 00:00:29,860 --> 00:00:33,716 Betty Finn, misshandlad. Lizzy Jackson tog med skjutvapen. 9 00:00:33,740 --> 00:00:35,956 - Heather Duke också.

Aug 18, 2018 00:25:18 31.7KB Download Translate

1 00:00:04,920 --> 00:00:07,640 Baserad på "Häxor, läxor och dödliga lektioner". 2 00:00:35,840 --> 00:00:38,840 LÄTTANTÄNDLIG/HELIUM 3 00:00:59,240 --> 00:01:03,640 JAG ÄLSKAR DIG, HEATHER DUKE 4 00:01:07,400 --> 00:01:12,536 JD? Vad gör du här? 5 00:01:12,560 --> 00:01:16,376 Jag kan inte bära denna myriad av smärta. Football-säsongen är över. 6 00:01:16,400 --> 00:01:20,200 Min bästa vän tog sitt liv. Heather vände mig ryggen. Farväl. 7 00:01:58,640 --> 00:02:01,776 - Balen kommer att bli så... - Hur ska vi bete oss? 8 00:02:01,800 --> 00:02:05,376 - Du blir säkert balens drottning. - Jag tar hellre livet av mig. 9 00:02:05,400 --> 00:02:08,536

Aug 18, 2018 00:25:18 29.46KB Download Translate

1 00:00:38,860 --> 00:00:43,700 - Mamma? - Så stor och på väg till balen. 2 00:00:45,420 --> 00:00:48,820 - Men din... - Lilla olycka? 3 00:00:53,580 --> 00:00:58,700 Du vet väl att det var för din skull? Det vet du väl? 4 00:01:00,860 --> 00:01:02,540 Jag gav dig en gåva den dagen. 5 00:01:05,380 --> 00:01:07,180 Det är dags att öppna den nu. 6 00:02:04,300 --> 00:02:08,220 Kära dagbok, på lunchen i går frågade de: 7 00:02:09,540 --> 00:02:12,980 "Vem från Westerburg kommer du att minnas tydligast?" 8 00:02:14,740 --> 00:02:18,356 Jag önskar att svaret var "ingen alls". 9 00:02:18,380 --> 00:02:21,756