Back to subtitle list

Healer (힐러 / Hilleo) Japanese Subtitles

 Healer (힐러 / Hilleo)
Sep 21, 2023 16:49:11 B3lle Japanese 4

Release Name:

ヒーラー〜最高の恋人〜 Healer.NF

Release Info:

based on Viki, synched to Netflix Version 
Download Subtitles
Mar 28, 2023 18:32:12 56.72KB Download Translate

1 00:01:24,310 --> 00:01:26,579 第1話 2 00:01:26,580 --> 00:01:31,320 君ね.. セクシーなのも認めるし 3 00:01:32,330 --> 00:01:35,560 ナイスバディなのも認めるけど 4 00:01:36,260 --> 00:01:38,140 だけどね... 5 00:01:39,950 --> 00:01:44,330 その恰好は何なんだ? 隠しすぎだろう 6 00:01:47,880 --> 00:01:49,840 [ 負け ] 7 00:01:52,660 --> 00:01:56,059 対戦相手の服を選べるオプションはないのかよ 8 00:01:56,060 --> 00:01:59,139 じゃあオレが最初に服装オプションを作成してやる 9 00:01:59,140 --> 00:02:03,939 1. ビキニ  2. ベリーダンス 3.白レースのメイド服 10 00:02:03,940 --> 00:02:10,800 それから  4.がプレイボーイのコスプレ

Mar 28, 2023 18:32:12 47.73KB Download Translate

1 00:00:48,610 --> 00:00:52,599 (本日のメニュー モーニングA) アメリカン+卵+ホットケーキ モーニングB)カフェラテ+トースト+キウィ/ブルーベリー 2 00:00:52,600 --> 00:00:54,829 お父さんはいつもこう言ってた 3 00:00:54,830 --> 00:00:57,109 2番目に好きなことを仕事にし 4 00:00:57,110 --> 00:01:00,149 一番好きなことは趣味として残せ 5 00:01:00,150 --> 00:01:03,129 第2話 6 00:01:03,130 --> 00:01:06,369 そんな父の本業は 刑事訴訟専門弁護士 7 00:01:06,370 --> 00:01:09,389 副業はカフェのオーナーだ 8 00:01:09,390 --> 00:01:12,299 どちらも”アフターサービス”がいいので 9 00:01:12,300 --> 00:01:17,470 我が家の1階は 脛に傷を持つおじさんたちでいっぱい

Mar 28, 2023 18:32:12 54.17KB Download Translate

1 00:02:38,825 --> 00:02:42,825 俺の夢は…夢をみないことだ 2 00:02:46,085 --> 00:02:49,605 あの日から今でも あの夢を見る 3 00:02:51,585 --> 00:02:55,504 もう忘れかけていたと思ってた時は 数か月ほど見ることがなかった 4 00:02:55,505 --> 00:03:00,085 しかしやはりこうやって 戻ってきた 5 00:03:04,025 --> 00:03:07,295 俺は罪を犯した 6 00:03:14,465 --> 00:03:17,314 25階の屋上で 強い風が吹いてたのよ 第3話 7 00:03:17,315 --> 00:03:20,464 こんな風に端に立って 身体がこんなで・・・ 8 00:03:20,465 --> 00:03:23,024 目にはもう何も映ってなかったわ 9 00:03:23,025 --> 00:03:27,285 いつでも落ちてしまいそうだったんだけど 私が・・・ 10 00:03:29,685 --> 00:03:33,834

Mar 28, 2023 18:32:12 60.45KB Download Translate

1 00:00:56,673 --> 00:00:59,043 第4話 2 00:02:33,403 --> 00:02:37,683 もう起きてるんでしょ? 心拍を見たら 起きてるって分かるわ 3 00:02:37,683 --> 00:02:42,153 何で一晩中起きてる人が 世の中の普通の人が起きる時間に 起きてるの? 4 00:02:46,283 --> 00:02:50,763 まさか・・・本当にあの会社で働くの? 5 00:02:50,763 --> 00:02:54,553 そんな頑固だと 最悪の状況に陥るわよ 6 00:02:54,553 --> 00:02:57,663 止めなさいって言ったじゃない 7 00:02:59,333 --> 00:03:05,583 素顔で民間人と一緒に働くの? 8 00:03:06,793 --> 00:03:13,403 一人でも多くあんたの顔を覚えると リスクが12倍に膨れ上がるのよ 9 00:03:16,163 --> 00:03:19,003 3か月だけ静かにしてようってば 10

Mar 28, 2023 18:32:12 62.28KB Download Translate

1 00:01:26,810 --> 00:01:31,010 こいつめ 何だ懐かしい感じだな 2 00:01:31,110 --> 00:01:36,470 おい 会長が会いたがってるのは お前か? 3 00:02:35,180 --> 00:02:37,850 第5話 4 00:02:40,380 --> 00:02:43,300 おい 相棒 また会おう 5 00:03:13,540 --> 00:03:15,670 幾つだ? 6 00:03:17,480 --> 00:03:19,890 2つ 7 00:04:51,590 --> 00:04:55,840 お嬢さん大丈夫? 通報したのはあなた? 8 00:04:57,030 --> 00:05:00,110 あぁ・・・ 9 00:05:08,200 --> 00:05:09,839 通報者はどこに行きました? 10 00:05:09,840 --> 00:05:12,329 え?

Mar 28, 2023 18:32:12 63.21KB Download Translate

1 00:01:02,410 --> 00:01:04,119 何だ? あれは 2 00:01:04,120 --> 00:01:08,259 おい 顔を上げてみろよ 3 00:01:08,260 --> 00:01:11,550 そんなに怖かったか? 4 00:01:46,390 --> 00:01:49,410 よーし 5 00:01:52,490 --> 00:01:55,200 何だ? 6 00:02:01,980 --> 00:02:05,759 聞こえないぞ 大きな声で! 7 00:02:05,760 --> 00:02:12,279 リ・リ・リ... リサイクルも出来ない 8 00:02:12,280 --> 00:02:15,510 ゴミめ 9 00:02:43,180 --> 00:02:47,250 社長! 社長! 10 00:02:53,470 --> 00:02:54,799 ボンス!

Mar 28, 2023 18:32:12 65.49KB Download Translate

1 00:00:50,960 --> 00:00:53,240 第7話 2 00:00:58,640 --> 00:01:01,609 おい くそぼうず! まだ起きないの? 3 00:01:01,610 --> 00:01:06,099 最新版モーニングコール コケコッコバージョン どう? いいでしょ? 4 00:01:06,100 --> 00:01:10,399 飛行機のチケットをファックスしたからね 今日の午後の便よ 5 00:01:10,400 --> 00:01:13,639 起きて 荷造りして パスポートを持つ 6 00:01:13,640 --> 00:01:17,459 搭乗時間の2時間前には空港に 着かないといけないからね 7 00:01:17,460 --> 00:01:20,509 何の話だよ?搭乗券って? 8 00:01:20,510 --> 00:01:25,899 あんたの師匠が行先を決めたのよ オーストラリアみたいだわ 9 00:01:25,900 --> 00:01:29,569 えっ? 師匠と話したのか? いつ?

Mar 28, 2023 18:32:12 57.45KB Download Translate

1 00:01:35,470 --> 00:01:37,290 ジュンソク 2 00:01:39,260 --> 00:01:41,699 ジュンソクでしょ? 3 00:01:41,700 --> 00:01:43,690 そうでしょ? 4 00:02:06,690 --> 00:02:08,420 ミョンヒ 5 00:02:15,830 --> 00:02:17,669 - ミョンヒ - 離して 6 00:02:17,670 --> 00:02:19,449 あの人は・・・ 7 00:02:19,450 --> 00:02:20,789 今なんて言ったんだ? 8 00:02:20,790 --> 00:02:24,179 見たでしょ? ジュンソクじゃない 9 00:02:24,180 --> 00:02:25,529 何を言ってるんだ 10 00:02:25,530 --> 00:02:28,610 今のあの人・・・

Mar 28, 2023 18:32:12 62.02KB Download Translate

1 00:00:48,410 --> 00:00:50,780 第9話 2 00:01:37,800 --> 00:01:40,099 ジアン! ジアン! 3 00:01:43,170 --> 00:01:48,149 ジアン! ジアン! 4 00:01:48,150 --> 00:01:50,269 大丈夫か? 5 00:01:50,270 --> 00:01:55,149 大丈夫なのか? 6 00:01:55,150 --> 00:01:58,309 答えろよ 7 00:01:58,310 --> 00:01:59,939 先輩が・・・ 8 00:01:59,940 --> 00:02:04,059 そうだ 俺だ・・・ こっちを向け 9 00:02:04,060 --> 00:02:06,909 先輩がここの屋上に来いって言ったから 10 00:02:06,910 --> 00:02:10,489 屋上に上がろうとして

Mar 28, 2023 18:32:12 54.42KB Download Translate

1 00:00:48,460 --> 00:00:50,589 第10話 さぁ さぁ 2 00:00:50,590 --> 00:00:54,659 今日の午後4時 キム・ウィチャンが ソウル市長出馬記者会見を行う 3 00:00:54,660 --> 00:00:58,859 同時刻 サムデイはサムデイニュース第1回 インターネット放送を行う 4 00:00:58,860 --> 00:01:02,209 リストに載ってるメディアの記者だけ入れてるんですよ 5 00:01:02,210 --> 00:01:04,469 リストに無い新聞社やテレビ局は 6 00:01:04,470 --> 00:01:08,879 質問だけ出来ないんじゃなく 会見場に入ることが出来ないんですよ 7 00:01:08,880 --> 00:01:12,359 サムデイだかマンデイだか この名刺を持って来てるから 役に立ちません 8 00:01:12,360 --> 00:01:15,629 GKのキム・セグァン代表の息子が 9 00:01:15,630 --> 00:01:18,509 隣の会場で婚約式をするようですね

Mar 28, 2023 18:32:14 60KB Download Translate

1 00:00:52,310 --> 00:00:54,670 第11話 2 00:01:04,920 --> 00:01:06,750 [ 番号非通知 ] 3 00:01:12,890 --> 00:01:14,630 もしもし? 4 00:01:15,910 --> 00:01:18,170 キム・ムノ記者さん 5 00:01:19,450 --> 00:01:21,789 誰ですか? 6 00:01:21,790 --> 00:01:25,010 ヒーラーと言えば ご存知でしょう 7 00:01:29,050 --> 00:01:31,859 直に電話はしないと 聞いていたが 8 00:01:31,860 --> 00:01:35,969 ですから これは普通はしないことなんですが 9 00:01:35,970 --> 00:01:39,099 どうしても尋ねたいことがあって 10 00:01:39,100 --> 00:01:43,680 こうして 顔を見ながら

Mar 28, 2023 18:32:14 54.16KB Download Translate

1 00:00:59,300 --> 00:01:03,560 事件記録だよ 直系家族には見せてくれるんだって? 2 00:01:07,330 --> 00:01:11,369 俺が直系家族だろ 父さんの直系家族 3 00:01:11,370 --> 00:01:14,649 照会制限文書 要請者の身辺確保を要望 4 00:01:14,650 --> 00:01:16,389 おじさん どこへ行くんだよ? 5 00:01:16,390 --> 00:01:21,690 いつか 師匠が言ってたんだ 釣りの 最高の餌は自分自身だと 6 00:01:22,690 --> 00:01:26,489 ところであの老ぼれは 実際に釣りをやったことはあるのか? 7 00:01:26,490 --> 00:01:31,449 第12話 8 00:01:31,450 --> 00:01:35,169 第一新聞の社長が 9 00:01:35,170 --> 00:01:37,689 - ここに何をしに? - それは分かりませんよ 10

Mar 28, 2023 18:32:14 54.45KB Download Translate

1 00:00:47,551 --> 00:00:48,880 第13話 2 00:00:48,881 --> 00:00:50,410 うわ お父さん! 3 00:00:50,411 --> 00:00:53,250 ところでヒーラー これは誰が見ても 間違いなく罠だわ 4 00:00:53,251 --> 00:00:56,450 先日 うちの奥様にお会いになったそうですが 5 00:00:56,451 --> 00:00:59,270 どのようなお話をされてたのでしょう? 6 00:00:59,271 --> 00:01:03,510 もしや 息子さん... ソ・ジョンフでしたよね? 名前 7 00:01:03,511 --> 00:01:08,781 こちらの奥様に 何か調べて欲しいと頼まれましたか? 8 00:01:09,921 --> 00:01:12,510 最後に会ってから10年も過ぎてます 9 00:01:12,511 --> 00:01:15,050 今まで一度の連絡もありませんでした 10 00:01:15,051 --> 00:01:18,701 留学に行ったと聞いたけど

Mar 28, 2023 18:32:14 49.08KB Download Translate

1 00:00:48,440 --> 00:00:50,570 第14話 2 00:02:13,950 --> 00:02:17,580 ダメですよ 社長にどこにも行かせないように言われています 3 00:03:17,820 --> 00:03:20,909 社長 止めれませんでした 4 00:03:20,910 --> 00:03:25,200 取りあえず バイク便の子が後を追っていますが どうしますか? 5 00:03:26,530 --> 00:03:28,210 社長 6 00:03:38,590 --> 00:03:43,140 それで あの子はどこに行ったの? 7 00:03:52,190 --> 00:03:53,219 もしもし キム・ムノです 8 00:03:53,220 --> 00:03:56,449 キ・ヨンジャという人を 覚えていますか? 9 00:03:56,450 --> 00:04:01,260 昔よく知ってたと 聞きました 10 00:04:02,480 --> 00:04:05,699

Mar 28, 2023 18:32:14 51.71KB Download Translate

1 00:00:48,872 --> 00:00:51,132 第15話 2 00:00:55,062 --> 00:00:57,932 誰かいますか? 3 00:01:00,852 --> 00:01:03,162 ボンス! 4 00:01:08,792 --> 00:01:10,542 ボンス 5 00:01:28,622 --> 00:01:31,112 少しは暖かい? 6 00:01:58,712 --> 00:02:02,451 自分は好きなときにウチに来て寝ていくくせに 7 00:02:02,452 --> 00:02:08,672 私はたった1日なのに そんなのダメでしょ 帰らない 8 00:02:12,592 --> 00:02:15,691 どうしてそんなに怖いもの知らずなんだ? 9 00:02:15,692 --> 00:02:17,551 あんたは怖くない 10 00:02:17,552 --> 00:02:19,791 俺が誰だか分からないのか?

Mar 28, 2023 18:32:14 50.93KB Download Translate

1 00:00:48,210 --> 00:00:51,019 私 チェ・ミョンヒです 覚えてるでしょ? 2 00:00:51,020 --> 00:00:52,909 もちろんです! こんにちは! 第16話 3 00:00:52,910 --> 00:00:55,069 時間は大丈夫ですか? 会いたいんだけど 4 00:00:55,070 --> 00:00:58,149 もちろんです 時間は沢山あります 5 00:00:58,150 --> 00:01:00,790 いつ お伺いすればいいですか? 6 00:01:02,400 --> 00:01:06,140 あ〜 お宅にですか? いいえ 伺います 7 00:01:08,310 --> 00:01:12,619 実は連絡がなかったので 80%は諦めてたんです 8 00:01:12,620 --> 00:01:14,019 ありがとうございます 9 00:01:14,020 --> 00:01:15,890 それでは 後で会いましょう 10 00:01:25,580 --> 00:01:27,600

Mar 28, 2023 18:32:14 51.04KB Download Translate

1 00:00:52,927 --> 00:00:55,107 第17話 2 00:01:25,627 --> 00:01:27,756 私たちは偶然通り過ぎたところで 3 00:01:27,757 --> 00:01:30,946 警察の車が来たので 何の事件かと思って見たんです 4 00:01:30,947 --> 00:01:32,736 ああ はい... 5 00:01:32,737 --> 00:01:36,997 女性の方は 何か見ませんでしたか? 前の方へ走っていかれましたが 6 00:01:37,857 --> 00:01:41,426 この子はこんな事件現場を見たのは初めてで かなり動揺してるんです 7 00:01:41,427 --> 00:01:43,987 もともとは芸能部なんですよ 8 00:02:10,317 --> 00:02:12,037 チェ・ヨンシン? 9 00:02:12,997 --> 00:02:14,767 チェ・ヨンシン 10 00:02:16,237 --> 00:02:18,117

Mar 28, 2023 18:32:14 58.61KB Download Translate

1 00:00:57,710 --> 00:01:00,140 第18話 2 00:01:30,210 --> 00:01:33,850 [ 1992/03/02 ソ・ジュンソクの証言 ] 3 00:02:04,510 --> 00:02:05,579 テープを持ってきました 4 00:02:05,580 --> 00:02:07,600 - そうか? - はい 5 00:02:11,650 --> 00:02:13,849 証言の録音を開始します 6 00:02:13,850 --> 00:02:20,810 1992年3月2日 ソ・ジュンソクの証言 7 00:02:24,180 --> 00:02:27,809 - 君の父親の証言テープを聞いた - 何だって? 8 00:02:27,810 --> 00:02:32,119 君の父親 ジョンソク ヒョンは始めから 殺人の容疑者なんかじゃなかったんだ 9 00:02:32,120 --> 00:02:35,259 警察には殺人事件の通報に行ったんだ 10

Mar 28, 2023 18:32:14 48.39KB Download Translate

1 00:00:49,710 --> 00:00:52,360 第19話 2 00:01:13,170 --> 00:01:16,040 先輩を絶対に連れてきてよ 3 00:02:03,260 --> 00:02:06,230 キム・ムノが拉致されたって本当? 4 00:02:07,480 --> 00:02:10,420 何故そこに現れたの? 5 00:02:51,940 --> 00:02:55,159 追跡してくるのに時間差3分台 6 00:02:55,160 --> 00:02:58,279 パク・ボンスという名で偽装就職したソ・ジョンフ氏 7 00:02:58,280 --> 00:03:01,840 コードネーム ヒーラーですね? 8 00:03:11,110 --> 00:03:13,939 そういうお前はどちら様? 9 00:03:13,940 --> 00:03:16,009 ヒーラーに依頼があります 10 00:03:16,010 --> 00:03:19,389 金額はそちらの要求どおりに

Mar 28, 2023 18:32:14 50.1KB Download Translate

1 00:00:54,410 --> 00:00:57,030 最終話 2 00:01:04,890 --> 00:01:07,920 あ〜 変な感じだな 3 00:01:16,160 --> 00:01:21,170 質問 1番 4 00:01:23,320 --> 00:01:28,019 ええ 私がヒーラーです 名前はご存知でしょう 5 00:01:28,020 --> 00:01:31,839 2番 仕事? 6 00:01:31,840 --> 00:01:35,079 あ〜... 夜の便利屋ですね 7 00:01:35,080 --> 00:01:39,219 実力はもう この業界最高 8 00:01:39,220 --> 00:01:43,939 3番 この職業が夢だったか? 9 00:01:43,940 --> 00:01:47,180 こんな質問て... 10 00:01:49,040 --> 00:01:57,040 もともとは南太平洋に無人島を買うまで この仕事をするつもりだったんですよ

info-jp.txt

Subtitles based on Viki with modifications as follows:

- synched to Netflix Version
- removed songtexts from background songs
- removed Viki-subtitleteam hints
- removed self-laudationat end of last episode
- improved optical display


quality:
varies between bad and good. Viki-Subs are donation work.

Have fun watching.
B3llemere