Back to subtitle list

Healer (힐러 / Hilleo) Farsi/Persian Subtitles

 Healer (힐러 / Hilleo)
Sep 21, 2023 16:49:11 Persian Dream Team Farsi/Persian 3

Release Name:

힐러_Healer.E01-E20.WEB-DL.(PersianDreamTeam)

Release Info:

Noushin @PersianDreamTeam 
Download Subtitles
Jul 30, 2022 16:58:40 64.53KB Download Translate

1 00:00:38,000 --> 00:00:46,000 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Noushin" :مترجم 2 00:00:46,880 --> 00:00:48,550 ×کنترل سيستم× 3 00:01:23,910 --> 00:01:26,180 :: قسمت 1 :: 4 00:01:26,580 --> 00:01:31,320 من قبول ميکنم... که سکسي هستي 5 00:01:32,330 --> 00:01:35,560 همچنين قبول ميکنم که .. هيکلت بيسته 6 00:01:36,260 --> 00:01:38,140 ..اما مسئله اينه که 7 00:01:39,950 --> 00:01:44,330 اين همه لباس چيه؟ چرا اينقدر خودت رو پوشوندي؟ 8 00:01:47,880 --> 00:01:49,840 شکست 9 00:01:52,660 --> 00:01:56,060 اين برنامه قسمت انتخاب لباس نداره؟ 10 00:01:56,060 --> 00:01:59,140

Jul 30, 2022 16:58:40 50.78KB Download Translate

1 00:00:40,000 --> 00:00:48,000 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Noushin" :مترجم 2 00:00:48,410 --> 00:00:52,400 ×منوي روز× 3 00:00:52,400 --> 00:00:54,630 پدرم هميشه ميگفت 4 00:00:54,630 --> 00:00:56,910 دومين چيزي که بيشتر از همه چيز دوست داري به عنوان شغلت انتخاب کن 5 00:00:56,910 --> 00:00:59,950 و اولين چيز رو به عنوان سرگرميت انتخاب کن 6 00:00:59,950 --> 00:01:02,930 :: قسمت 2 :: 7 00:01:02,930 --> 00:01:06,170 واسه همين اون شغلش وکالته که تخصصش هم پرونده هاي مبارزه با پليسه 8 00:01:06,170 --> 00:01:09,190 و دومين شغلش هم کافه داره 9 00:01:09,190 --> 00:01:12,100 به خاطر خدمات عالي که داره 10

Jul 30, 2022 16:58:40 62.31KB Download Translate

1 00:00:42,310 --> 00:00:50,310 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Noushin" :مترجم 2 00:02:38,910 --> 00:02:42,480 ارزوي من اينه که رويا نبينم 3 00:02:46,180 --> 00:02:48,980 از اون روز به بعد دائم همش دارم يه روياي تکراري رو ميبينم 4 00:02:51,710 --> 00:02:54,430 بعضي موقع ها براي چند ماه ديگه اون خواب رو نميبينم 5 00:02:55,640 --> 00:02:59,400 اما بعدش دوباره مياد سراغم و منو عذاب ميده 6 00:03:04,230 --> 00:03:07,070 من مرتکب يه جرم شدم 7 00:03:14,520 --> 00:03:17,200 :: قسمت 3 :: باد روي سقف طبقه 25 ام ساختمون زوزه ميکشيد 8 00:03:17,200 --> 00:03:20,580 ..هوا سرد و اون روي لبه ايستاده بود 9 00:03:20,580 --> 00:03:23,250 تمرکز حواسش رو از دست داده بود

Jul 30, 2022 16:58:40 68.3KB Download Translate

1 00:00:45,050 --> 00:00:53,050 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Noushin" :مترجم 2 00:00:56,010 --> 00:00:58,770 :: قسمت 4 :: 3 00:02:33,540 --> 00:02:34,830 بيداري درسته؟ 4 00:02:34,830 --> 00:02:37,070 اونجور که ضربان قلبت نشون ميده بيدار شدي 5 00:02:37,760 --> 00:02:41,100 جغد شبي مثل تو وقتي همه دنيا خوابن..داري چه غلطي ميکني؟ 6 00:02:46,370 --> 00:02:49,930 واقعا قصد نداري که واسه اون روزنامه کار کني نه؟ 7 00:02:50,870 --> 00:02:54,760 تو بچه کله شق 8 00:02:54,760 --> 00:02:56,120 بهت گفتم اين کارو نکن 9 00:02:59,400 --> 00:03:04,380 خودت ميدوني که داري تلاش ميکني که يه زندگي نرمال با ادمهاي نرمال داشته باشي؟

Jul 30, 2022 16:58:40 72.98KB Download Translate

1 00:00:42,260 --> 00:00:50,260 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Noushin" :مترجم 2 00:01:25,625 --> 00:01:27,035 واو 3 00:01:27,035 --> 00:01:30,845 واو!اين دوستمون خيلي اشنا به نظر مياد 4 00:01:31,469 --> 00:01:35,870 تو هموني نيستي که رئيسمون خيلي دلش ميخواد ببينتش؟ها؟ 5 00:02:35,768 --> 00:02:38,459 :: قسمت 5 :: 6 00:02:40,580 --> 00:02:42,721 هي..همکار جون دوباره ميبينمت 7 00:03:13,844 --> 00:03:14,997 چند تا قرص؟ 8 00:03:17,558 --> 00:03:18,793 دو تا 9 00:04:51,868 --> 00:04:53,446 خانم؟ حالتون خوبه؟ 10 00:04:53,446 --> 00:04:55,321

Jul 30, 2022 16:58:40 70.82KB Download Translate

1 00:00:42,050 --> 00:00:50,050 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Noushin" :مترجم 2 00:01:02,510 --> 00:01:04,260 چه خبر شده؟ 3 00:01:04,260 --> 00:01:07,260 زود باش..سرت رو بيار بالا 4 00:01:08,110 --> 00:01:10,710 تا اين حد ترسيده بودي؟ 5 00:02:02,240 --> 00:02:05,260 ..من - صدات رو نميشنوم.. بلند حرف بزن - 6 00:02:08,920 --> 00:02:14,740 هوانگ جه گوک يه تيکه اشغاله که حتي قابل بازيافت شدن نيست 7 00:02:53,590 --> 00:02:56,250 بونگ سوک - سونبه - 8 00:02:57,480 --> 00:03:00,730 حالت خوبه؟ - نه..خواهش ميکنم نجاتم بده - 9 00:03:17,480 --> 00:03:19,730 :: قسمت 6 ::

Jul 30, 2022 16:58:40 75.86KB Download Translate

1 00:00:40,000 --> 00:00:48,000 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Noushin" :مترجم 2 00:00:51,345 --> 00:00:53,625 :: قسمت 7:: 3 00:00:58,640 --> 00:01:01,610 هي پدرسوخته!از خواب بيدار نشدي؟ 4 00:01:01,610 --> 00:01:06,100 يه تماس صبحگاهي اپديت شده است..از مدل مرغيش به نظرت باحال نيست؟ 5 00:01:06,100 --> 00:01:10,400 فکسي که واست فرستادم بليط هواپيماست ساعت حرکتش امروز بعد از ظهره 6 00:01:10,400 --> 00:01:13,640 زود باش بيدار شو وسايلت رو جمع و جور کن و پاسپورتت رو بردار 7 00:01:13,640 --> 00:01:17,460 ..بايد دو ساعت قبل از ساعت پرواز فرودگاه باشي 8 00:01:17,460 --> 00:01:20,510 چي داري ميگي واسه خودت؟ بليط هواپيما واسه چي؟ 9 00:01:20,510 --> 00:01:25,900

Jul 30, 2022 16:58:40 69.74KB Download Translate

1 00:00:41,930 --> 00:00:49,930 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Noushin" :مترجم 2 00:01:35,670 --> 00:01:36,670 جون سوک 3 00:01:39,370 --> 00:01:40,670 تو جونگ سوکي نه؟ 4 00:01:41,770 --> 00:01:42,770 درسته؟ 5 00:02:06,870 --> 00:02:07,870 !ميونگ هه 6 00:02:15,770 --> 00:02:17,870 !ميونگ هه بريم 7 00:02:17,870 --> 00:02:18,970 ..اون مرد 8 00:02:19,770 --> 00:02:20,970 چي گفتي؟ 9 00:02:20,970 --> 00:02:22,070 تو ديديش نه؟ 10 00:02:22,470 --> 00:02:23,570

Jul 30, 2022 16:58:40 75.46KB Download Translate

1 00:00:40,000 --> 00:00:48,000 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Noushin" :مترجم 2 00:00:48,710 --> 00:00:51,080 :: قسمت 9 :: 3 00:01:11,390 --> 00:01:17,270 ~به کي داري نگاه ميکني؟~ 4 00:01:17,270 --> 00:01:22,280 ~به چي داري فکر ميکني؟~ 5 00:01:22,280 --> 00:01:27,130 ~من هميشه تو رو از دور نگاه ميکنم~ 6 00:01:27,130 --> 00:01:34,570 ~احتمالا خودت نميدوني~ 7 00:01:34,570 --> 00:01:38,100 ~از پشت سر ناراحت به نظر ميرسيدي~ 8 00:01:38,100 --> 00:01:40,400 !جي ان!جي ان 9 00:01:40,400 --> 00:01:43,470 ~وقتي رو تو برگردوندي~ 10 00:01:43,470 --> 00:01:48,450 !جي ان!جي ان

Jul 30, 2022 16:58:40 58.26KB Download Translate

1 00:00:40,000 --> 00:00:48,000 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Noushin" :مترجم 2 00:00:49,140 --> 00:00:50,790 :: قسمت 10 :: هي همگي گوش کنيد 3 00:00:50,790 --> 00:00:55,250 ساعت 4 امروز کيم يوچان کنفرانس مطبوعاتي داره که ميخواد کانديداتوري خودش رو اعلام کنه 4 00:00:55,250 --> 00:00:59,050 همون موقع ما هم اولين پخش برنامه خودمون رو از طريق سام دي نيوز انجام ميديم 5 00:00:59,050 --> 00:01:02,360 اونا فقط خبرنگارايي که به تو ليستشون هستن رو اجازه ورود ميدن 6 00:01:02,360 --> 00:01:08,480 نه تنها نميتونيم هيچ سوالي بپرسيم بلکه حتي نميتونيم وارد سالن کنفرانس بشيم 7 00:01:08,480 --> 00:01:12,640 سام دي يا ماندي..با اين کارت من هيچ ها نميتونم وارد بشم 8 00:01:12,640 --> 00:01:18,780 پسر رئيس کيم سه گوانگ تو اتاق کناريش مراسم نامزدي داره

Jul 30, 2022 16:58:40 66.77KB Download Translate

1 00:00:42,000 --> 00:00:50,000 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Noushin" :مترجم 2 00:00:52,040 --> 00:00:54,920 :: قسمت 11 :: 3 00:01:04,990 --> 00:01:07,670 ×شماره خصوصي× 4 00:01:12,680 --> 00:01:13,690 الو؟ 5 00:01:16,000 --> 00:01:17,220 خبرنگار کيم مون هو؟ 6 00:01:19,250 --> 00:01:20,610 شما؟ 7 00:01:21,550 --> 00:01:24,360 شما تا حالا از هيلر چيزي شنيديد؟ 8 00:01:28,870 --> 00:01:31,520 شنيدم که با کسي پشت تلفن حرف نميزنيد 9 00:01:31,520 --> 00:01:35,720 درسته..معمولا اين کارو نميکنم 10 00:01:35,720 --> 00:01:38,730 يه چيزي هست که ميخوام ازت بپرسم

Jul 30, 2022 16:58:40 59.34KB Download Translate

1 00:00:42,750 --> 00:00:50,750 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Noushin" :مترجم 2 00:00:59,440 --> 00:01:03,190 پرونده فقط به خانواده درجه يک نشون داده ميشه 3 00:01:07,550 --> 00:01:11,450 منم خانواده درجه يکم پدرم خانواده درجه يکه من محسوب ميشه 4 00:01:12,830 --> 00:01:15,500 درخواست کننده اين فايل بايد کارت امنيتي خود را ارائه دهد 5 00:01:15,790 --> 00:01:18,380 هي.اجوشي کجا داريم ميريم؟ ..معلمم يه بار بهم گفت که 6 00:01:18,380 --> 00:01:21,810 بهترين طعمه هميشه خودتي 7 00:01:22,770 --> 00:01:26,130 اما....اون استاد..اون پيرمرد خرفت هيچ وقت خودش ماهيگيري کرده؟ 8 00:01:31,690 --> 00:01:33,780 :: قسمت 12 :: هي هي 9 00:01:33,780 --> 00:01:36,640

Jul 30, 2022 16:58:40 60.03KB Download Translate

1 00:00:40,000 --> 00:00:48,000 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Noushin" :مترجم 2 00:00:48,100 --> 00:00:50,460 :: قسمت 13 :: خداي من 3 00:00:50,460 --> 00:00:53,160 هيلر اين يه دامه هيچ شکي توش نيست 4 00:00:53,160 --> 00:00:56,290 شما مدتي پيش ميونگ هه رو ديديد؟ 5 00:00:56,290 --> 00:00:58,900 در مورد چي باهاش حرف زديد؟ 6 00:00:58,900 --> 00:01:03,250 ..اسم پسرتون جونگ هوئه درسته؟ 7 00:01:03,250 --> 00:01:08,050 اون از ميونگ اطلاعاتي چيزي خواسته؟ 8 00:01:09,970 --> 00:01:12,590 من ده ساله پسرم رو نديدم 9 00:01:12,590 --> 00:01:14,980 ما هيچ تماسي با هم نداريم

Jul 30, 2022 16:58:40 55.89KB Download Translate

1 00:00:39,000 --> 00:00:47,000 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Noushin" :مترجم 2 00:00:47,810 --> 00:00:50,420 :: قسمت 14 :: 3 00:02:13,740 --> 00:02:16,640 نمي توني بري رئيس گفت ما نبايد بريم 4 00:03:17,420 --> 00:03:20,590 رئيس نتونستيم جلوشو بگيريم 5 00:03:20,590 --> 00:03:24,370 فعلا يکي رو با موتور دنبالش فرستاديم ما چکار کنيم؟ 6 00:03:26,170 --> 00:03:27,400 رئيس 7 00:03:38,210 --> 00:03:39,350 ..خوب حالا 8 00:03:40,250 --> 00:03:41,990 کجا رفت؟ 9 00:03:51,830 --> 00:03:56,030 بله؟ کيم مون هو هستم - کيم يونگ جه رو يادتون مياد؟ -

Jul 30, 2022 16:58:40 57.09KB Download Translate

1 00:00:40,000 --> 00:00:48,000 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Noushin" :مترجم 2 00:00:48,730 --> 00:00:51,540 :: قسمت 15 :: 3 00:00:54,980 --> 00:00:57,000 کسي اينجا نيست؟ 4 00:01:00,780 --> 00:01:02,560 !بونگ سو 5 00:01:08,750 --> 00:01:09,980 بونگ سو 6 00:01:28,660 --> 00:01:30,430 گرمتر شدي؟ 7 00:01:58,810 --> 00:02:01,490 !تو خودت هر وقت دلت خواست !شب خونه من خوابيدي 8 00:02:02,460 --> 00:02:06,300 حالا من ميخوام يه شب بمونم اين عادلانه نيست..نبايد اين کارو بکني 9 00:02:06,320 --> 00:02:08,320 من نميرم نميرم

Jul 30, 2022 16:58:40 56.48KB Download Translate

1 00:00:40,000 --> 00:00:48,000 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Noushin" :مترجم 2 00:00:48,000 --> 00:00:51,010 چوي ميونگ هه هستم منو يادتون مياد؟ 3 00:00:51,010 --> 00:00:54,510 :: قسمت 16 :: البته! که يادمه - وقت ازاد داريد؟ميخوام ببينمتون - 4 00:00:54,880 --> 00:00:57,950 البته..من تا دلتون بخواد وقت دارم 5 00:00:57,950 --> 00:01:00,040 کي ميتونم بيام ببينمتون؟ 6 00:01:02,120 --> 00:01:05,770 بيام خونتون؟نگران نباشيد ميتونم راهم رو پيدا کنم 7 00:01:07,960 --> 00:01:12,210 راستش چون خبري ازتون نشد من ديگه نااميد شده بودم 8 00:01:12,210 --> 00:01:15,380 ممنون - پس بعدا ميبينمتون - 9

Jul 30, 2022 16:58:40 57.68KB Download Translate

1 00:00:42,040 --> 00:00:50,040 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Noushin" :مترجم 2 00:00:52,290 --> 00:00:54,690 :: قسمت 17 :: 3 00:01:24,730 --> 00:01:27,290 خوب..ما فقط داشتيم از اينجا ميگذشتيم 4 00:01:27,290 --> 00:01:30,420 ماشيناي پليس رو ديديم اومديم ببينيم چي شده 5 00:01:30,420 --> 00:01:31,710 آها...که اين طور 6 00:01:31,710 --> 00:01:35,300 اين دختر خانم چيزي نديده ديدم که داره ميدوه به سمت يه چيزي 7 00:01:37,120 --> 00:01:40,420 اولين بارشه که صحنه جنايت رو از نزديک ميبينه واسه همين شوکه شده 8 00:01:40,420 --> 00:01:42,630 اون يه خبرنگار دنياي سرگرميه 9 00:02:09,310 --> 00:02:10,870 چه يونگ شين؟

Jul 30, 2022 16:58:40 63.21KB Download Translate

1 00:00:43,000 --> 00:00:51,000 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Noushin" :مترجم 2 00:00:57,750 --> 00:00:59,970 :: قسمت 18 :: 3 00:01:30,180 --> 00:01:33,560 اعترافات سئو جون سوک× ×1992/2/3 4 00:02:04,370 --> 00:02:06,920 نوار رو اوردم - جدي؟ - 5 00:02:11,660 --> 00:02:13,740 اين اعترافات ضبط ميشن 6 00:02:13,740 --> 00:02:20,370 امروز روز دوم مارچ 1992 است و ما در حال بازجويي از سئو جون سوک هستيم 7 00:02:24,160 --> 00:02:26,340 من نوار اعترافات پدرت رو شنيدم 8 00:02:26,920 --> 00:02:28,270 چي ميگفت؟ 9 00:02:28,300 --> 00:02:31,460 پدرت از اول ماجرا حتي مظنون به قتل هم نبوده

Jul 30, 2022 16:58:40 55.88KB Download Translate

1 00:00:40,000 --> 00:00:48,000 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Noushin" :مترجم 2 00:00:49,770 --> 00:00:52,100 :: قسمت 19 :: 3 00:01:13,010 --> 00:01:15,020 برو و حتما کاري کن که اونو برگردوني 4 00:02:03,300 --> 00:02:05,260 مطمئني کيم مون هو رو با خودشون بردن؟ 5 00:02:07,330 --> 00:02:09,210 چطور سر از اينجا در اوردي؟ 6 00:02:51,610 --> 00:02:54,910 سه دقيقه طول کشيد تا جاشو پيدا کنم 7 00:02:54,910 --> 00:03:00,740 خودتو جاي پارک بونگ سو جا زدي و اسم مستعارت هيلره نه؟ 8 00:03:01,730 --> 00:03:02,890 ..اونو 9 00:03:10,830 --> 00:03:13,830 و شما؟ 10 00:03:13,830 --> 00:03:18,110

Jul 30, 2022 16:58:40 53.12KB Download Translate

1 00:00:41,490 --> 00:00:49,490 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Rasselas" : مترجم 2 00:00:54,950 --> 00:00:58,070 :: قسمت آخـــر :: 3 00:01:05,260 --> 00:01:07,250 چه بي مزه 4 00:01:16,350 --> 00:01:20,050 سوال شماره يک 5 00:01:23,570 --> 00:01:27,600 بله، من هيلرم اسم واقعيمو لازم نيست بدونين 6 00:01:28,240 --> 00:01:31,140 دو... شغلم چيه؟ 7 00:01:33,360 --> 00:01:35,340 من نگهبان شبم 8 00:01:35,340 --> 00:01:38,900 مهارت هم... تو تجارت خيلي خوبم 9 00:01:39,470 --> 00:01:40,950 سه 10 00:01:41,640 --> 00:01:44,020