Back to subtitle list

Hataraku Maou-sama! 2nd Season Arabic Subtitles

 Hataraku Maou-sama! 2nd Season

Series Info:

Released: 04 Apr 2013
Runtime: 24 min
Genre: Animation, Action, Comedy
Director: N/A
Actors: Ryôta Ôsaka, Yôko Hikasa, Nao Tôyama
Country: Japan
Rating: 7.6

Overview:

Hilarity and fun ensues when Satan ends up in modern day Japan without any magic to return, and starts working part time in a fast food joint.

Aug 05, 2022 14:40:20 Jack 24 Bauer Arabic 19

Release Name:

[STARZPLAY] Hataraku Maou-sama! S2 - 04
Hataraku Maou-sama! S2 - 04 [STARZPLAY]

Release Info:

الرسمية 🆂🆃🅰🆁🆉🅿🅻🅰🆈 ترجمة   
Download Subtitles
Aug 04, 2022 17:25:16 36.54KB Download

[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: [STARZPLAY] Hataraku Maou-sama! S2 - 04 ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: backgroundStyle,proportionalSansSerif,16,&H00FFFFFF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: speakerStyle,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.81,0:00:04.11,Default,,0,0,0,,احرص على نقل (تشي) إلى البيت بأمان Dialogue: 0,0:00:04.76,0:00:07.06,Default,,0,0,0,,نعم يا سيدي، سأعود قريباً Dialogue: 0,0:00:07.15,0:00:08.20,Default,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:00:08.32,0:00:10.71,Default,,0,0,0,,أختي (تشي)، إلى اللقاء Dialogue: 0,0:00:11.15,0:00:12.84,Default,,0,0,0,,نعم، إلى اللقاء Dialogue: 0,0:00:14.71,0:00:17.45,Default,,0,0,0,,أي جزء من هذا\Nيدل على "إدارة المخاطر" تحديداً؟ Dialogue: 0,0:00:17.57,0:00:21.66,Default,,0,0,0,,أورّطك في هذا بحيث\Nإن ساءت الأحوال مع (جبرائيل) Dialogue: 0,0:00:21.75,0:00:24.00,Default,,0,0,0,,لن تملكي أي خيار سوى مقاتلته لأجلي Dialogue: 0,0:00:24.44,0:00:26.49,Default,,0,0,0,,حرّي بك ألا تكون جدياً Dialogue: 0,0:00:26.87,0:00:29.26,Default,,0,0,0,,لن أطلب منك أن تقفي في صفي Dialogue: 0,0:00:29.40,0:00:34.73,Default,,0,0,0,,ولكن شاركي بالقدر الكافي لإبقاء\N(ألاس راموس) بعيداً عن الأذى، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:00:34.87,0:00:37.78,Default,,0,0,0,,نعم، يمكنني أن أوافق على هذا Dialogue: 0,0:00:38.17,0:00:42.47,Default,,0,0,0,,ولمعلوماتك، لن يضرّك أن تحلّي مشاكلنا\Nبين الفينة والأخرى Dialogue: 0,0:00:42.60,0:00:46.82,Default,,0,0,0,,حلّ مشاكل الشيطان لن يضرّني؟\Nيا لهذا التلفيق! Dialogue: 0,0:00:48.81,0:00:50.03,Default,,0,0,0,,"تصفيق"؟ Dialogue: 0,0:02:26.36,0:02:27.78,Default,,0,0,0,,أثق بعدم وجود مشاكل هنا؟ Dialogue: 0,0:02:28.18,0:02:32.04,Default,,0,0,0,,ولمَ سيكون هناك مشاكل؟\Nلن يأتي حتى الصباح Dialogue: 0,0:02:32.39,0:02:33.86,Default,,0,0,0,,كيف كانت (تشيهو) الطيبة؟ Dialogue: 0,0:02:34.00,0:02:37.51,Default,,0,0,0,,قلِقت حيال صاحب السمو والآخرين\Nطوال الطريق إلى المنزل Dialogue: 0,0:02:37.65,0:02:42.16,Default,,0,0,0,,فهمت، ولكن لا يمكننا أن نورّطها في هذا Dialogue: 0,0:02:42.30,0:02:43.60,Default,,0,0,0,,حتماً لا Dialogue: 0,0:02:43.73,0:02:48.64,Default,,0,0,0,,طلبتُ منها الابتعاد عن قلعة الشيطان\Nحتى تُسوّى هذه المسألة بأي طريقة Dialogue: 0,0:02:48.76,0:02:50.81,Default,,0,0,0,,يا لهذا التقسيم الغريب للغرف! Dialogue: 0,0:02:50.90,0:02:55.37,Default,,0,0,0,,أردتُ منح (ألاس راموس)\Nليلة واحدة معك على الأقل Dialogue: 0,0:02:56.20,0:02:58.28,Default,,0,0,0,,هل كان من داعٍ لتصيغ الأمر هكذا؟