Back to subtitle list

Harley Quinn - Second Season Arabic Subtitles

 Harley Quinn - Second Season

Series Info:

Released: 29 Nov 2019
Runtime: 23 min
Genre: Animation, Action, Adventure, Comedy, Crime, Fantasy, Mystery
Director: N/A
Actors: Kaley Cuoco, Lake Bell, Alan Tudyk, Ron Funches
Country: USA
Rating: 8.4

Overview:

The series focuses on a single Harley Quinn, who sets off to make it on her own in Gotham City.

Dec 02, 2020 15:55:23 A__Mendeex Arabic 29

Release Name:

Harley.Quinn.S02.2160p.DCU.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb
Harley Quinn.S02.1080p.DCU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Harley Quinn.S02.720p.DCU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Harley.Quinn.S02.WEBRip.x264-ION10
الترجمة العربية الأصلية

Release Info:

الأصلية StarzPlay ترجمة || A_Mendeex : سحب وتعديل   
Download Subtitles
Dec 01, 2020 20:40:14 40.37KB Download Translate

1 00:00:18,400 --> 00:00:22,944 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:25,347 --> 00:00:27,737 ‫‫يا أصدقائي الأمريكيين، لقد مرت عقود 3 00:00:27,868 --> 00:00:31,299 ‫‫منذ أن كانت مدينة (غوثام) ‫‫مثالاً للازدهار الأمريكي 4 00:00:31,429 --> 00:00:34,341 ‫‫لكن قبل أسبوع، وصلنا لنقطة اللاعودة 5 00:00:34,688 --> 00:00:38,641 ‫‫عندما أحكم (الجوكر) السيطرة ‫‫وتم تطبيق الأحكام العرفية 6 00:00:38,772 --> 00:00:41,681 ‫‫الليلة الماضية ‫‫قاعدة عملياته، برج (الجوكر) 7 00:00:41,769 --> 00:00:46,376 ‫‫تدمرت كلياً وأطلقت زلزالاً بقوة ‫‫8،6 والذي سوى المدينة بالأرض 8 00:00:46,723 --> 00:00:49,199 ‫‫بحزن، (غوثام) لا يمكن إنقاذها 9 00:00:49,330 --> 00:00:50,981 ‫‫لذلك وبقلب حزين جداً

Dec 01, 2020 20:40:14 36.16KB Download Translate

1 00:00:12,660 --> 00:00:18,356 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:19,193 --> 00:00:22,842 ‫‫هيا، هيا ‫‫تباً أيها الوغد! 3 00:00:26,709 --> 00:00:30,967 ‫‫سحقاً، كيف يفترض على فتاة ‫‫أن تخطط للاستيلاء على (غوثام) 4 00:00:31,141 --> 00:00:33,052 ‫‫إن كانت لا تستطيع رؤية ‫‫لوحة قتلاها؟ 5 00:00:33,183 --> 00:00:36,224 ‫‫إنهم ستة أشخاص فقط يا (هارلز) وكان ‫‫اثنان ميتين عندما صنعت هذه القائمة 6 00:00:36,354 --> 00:00:39,569 ‫‫أردت منحنا الأسبقية، كأن تضع مالك ‫‫الخاص في وعاء الإكراميات 7 00:00:39,699 --> 00:00:44,479 ‫‫في بداية نوبتك لتقديم القهوة ‫‫هذا رائع، كيف صنعت كل هذه الشموع؟ 8 00:00:44,609 --> 00:00:48,128 ‫‫ليس من دهون الحمير ‫‫الوحشية الميتة بالتأكيد 9

Dec 01, 2020 20:40:14 48.72KB Download Translate

1 00:00:18,014 --> 00:00:22,436 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:24,335 --> 00:00:27,245 ‫‫ثلاثة، اثنان، واحد 3 00:00:29,505 --> 00:00:31,069 ‫‫كان ذلك ناجحاً 4 00:00:31,200 --> 00:00:33,980 ‫‫بالله عليكم، لا يمكننا دخول ‫‫منطقة (مستر فريز) 5 00:00:34,154 --> 00:00:35,805 ‫‫فلم لا نسمح له بالاحتفاظ بها؟ اتفقنا؟ 6 00:00:35,935 --> 00:00:39,193 ‫‫لأنه جمد جسدي الحي 7 00:00:39,410 --> 00:00:42,278 ‫‫ووضعني على منصة العرض ‫‫ليسخر مني أعدائي 8 00:00:42,408 --> 00:00:46,275 ‫‫والآن أنت تجمديننا ‫‫دورة العنف حقيقية 9 00:00:46,406 --> 00:00:51,096 ‫‫لن أستريح حتى ندفن كل واحد ‫‫من هؤلاء الأوغاد أعضاء اتحاد اللاعدالة

Dec 01, 2020 20:40:14 44.21KB Download Translate

1 00:00:34,829 --> 00:00:39,581 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:40,090 --> 00:00:42,566 ‫‫- ما هذا؟ ‫‫- إنه منفرج 3 00:00:42,957 --> 00:00:47,041 ‫‫منفرج بشري! ‫‫يمكنني رؤيته الآن 4 00:00:47,171 --> 00:00:49,953 ‫‫يرسم الجميع الأعضاء الذكرية دائماً ‫‫هذا تمييز جنسي 5 00:00:50,038 --> 00:00:51,777 ‫‫أحاول قلب المعادلة أيها الأوغاد 6 00:00:51,907 --> 00:00:54,470 ‫‫إنه جميل، يذكرني بوالدتي 7 00:00:54,600 --> 00:00:57,555 ‫‫استمعي يا (جورجيا أوكيف) ‫‫لو أنك لم تظهري التفاصيل الدقيقة 8 00:00:57,686 --> 00:01:00,770 ‫‫لكنا ما نزال نملك بعض الوقود ‫‫في ذلك السلاح المذهل 9 00:01:00,900 --> 00:01:02,681 ‫‫لن أتنازل عن فني

Dec 01, 2020 20:40:14 33.25KB Download Translate

1 00:00:19,190 --> 00:00:24,480 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:25,012 --> 00:00:29,923 ‫‫أرجوك يا رجل، كفى هراءً بخصوص ‫‫أن (غاندالف) كان يستطيع أن يطير 3 00:00:30,046 --> 00:00:34,868 ‫‫فوق منتصف الأرض ويسقط الخاتم ‫‫في نيران جبل الموت من فوق نسر 4 00:00:35,347 --> 00:00:38,691 ‫‫أوضحتها جلياً في مراجعة ‫‫(لورد أو ذا رينغز) على المدونة 5 00:00:40,256 --> 00:00:43,340 ‫‫- ماذا تريد أن تشاهد؟ ‫‫- يمكننا أن نشاهد (هارلي كوين) 6 00:00:43,992 --> 00:00:45,686 ‫‫- لا! ‫‫- هل شاهدت البرنامج؟ 7 00:00:45,817 --> 00:00:54,072 ‫‫قطعاً لا! قصة أخرى محفزة للنساء ‫‫حيث الشرير الحقيقي متمثل بسلطة الرجل 8 00:00:54,549 --> 00:00:56,505 ‫‫- بدائي جداً! ‫‫- أجل، أعتقد ذلك 9

Dec 01, 2020 20:40:14 40.93KB Download Translate

1 00:00:16,340 --> 00:00:21,949 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:22,349 --> 00:00:24,434 ‫‫حسناً، زواج وعلاقات جنسية وقتل 3 00:00:24,565 --> 00:00:26,345 ‫‫(كايت مان) أم السيد (فريز) أم (الجوكر) 4 00:00:26,476 --> 00:00:28,996 ‫‫نعم، الأول خطيبي ‫‫لذا فالجواب واضح 5 00:00:29,126 --> 00:00:30,212 ‫‫والاثنان الآخران ميتان 6 00:00:30,342 --> 00:00:33,514 ‫‫وأحداهما هو حبيبك السابق الميت ‫‫لذا فالأمر مقرف والجواب واضح 7 00:00:33,644 --> 00:00:36,903 ‫‫حسناً، آخر مرة ‫‫(ذو الوجهين) أم (كيلر كروك) أم (الجوكر) 8 00:00:37,033 --> 00:00:40,639 ‫‫- مجدداً، إنه ميت، لذا دعينا فقط... ‫‫- كلا! إنه (الجوكر) 9 00:00:40,769 --> 00:00:42,724 ‫‫سحقاً، إنه...

Dec 01, 2020 20:40:14 32.83KB Download Translate

1 00:00:17,260 --> 00:00:22,469 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:22,925 --> 00:00:28,355 ‫‫- هذا هراء! إنها محكمة غير شرعية! ‫‫- محال! لدينا قاض حقيقي وكل شيء 3 00:00:28,617 --> 00:00:30,094 ‫‫ادخل إلى القاعة أيها القاضي 4 00:00:30,398 --> 00:00:34,221 ‫‫- فليقف الجميع من أجلي! ‫‫- القاضي هو (باين)؟ 5 00:00:34,350 --> 00:00:37,827 ‫‫أعدكم بمحاكمة عادلة ‫‫لست متحيزاً إلى طرف معين 6 00:00:37,957 --> 00:00:41,086 ‫‫إنه يقول الحقيقة بالواقع ‫‫وذلك أمر مزعج بالفعل 7 00:00:41,260 --> 00:00:46,081 ‫‫أخذت على عاتقي توكيل أفضل ‫‫متقاض في (غوثام) من أجلك 8 00:00:49,558 --> 00:00:53,337 ‫‫- لقد قضي علينا كلياً! ‫‫- دعينا لا نحكم على محام لمجرد أنه خفاش! 9 00:00:53,468 --> 00:01:00,245

Dec 01, 2020 20:40:14 37.1KB Download Translate

1 00:00:32,988 --> 00:00:37,865 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:38,218 --> 00:00:42,172 ‫‫يا سيادة الرئيس، أنا (جيم غوردن) ‫‫الملقب باسم مفوض شرطة (غوثام) 3 00:00:42,302 --> 00:00:45,561 ‫‫والملقب بالمفوض كذلك ‫‫لكن يمكنك مناداتي (غوردو) 4 00:00:45,691 --> 00:00:48,254 ‫‫- يا سيدي، مدينة (غوثام) جاهزة أخيراً... ‫‫- "انتظر لأحولك إلى الرئيس من فضلك" 5 00:00:48,559 --> 00:00:51,469 ‫‫- أعتذر، ظننت أنك الرئيس ‫‫- "كلا، إنني مساعده" 6 00:00:51,599 --> 00:00:56,247 ‫‫أجل، بعد ذكرك للأمر بدا منطقياً ‫‫أن الرئيس لا يجيب على هاتفه مباشرةً 7 00:00:56,334 --> 00:00:59,246 ‫‫- لكن لا يكون المساعد شاباً عادةً ‫‫- معك الرئيس 8 00:00:59,375 --> 00:01:03,764 ‫‫يا سيدي، لقد تمكنت لوحدي ‫‫من دون مساعدة أحد وبالتأكيد لمفردي 9

Dec 01, 2020 20:40:14 42.33KB Download Translate

1 00:00:23,601 --> 00:00:26,768 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:27,791 --> 00:00:29,790 ‫‫شكراً لاختياركن خطوط طيران (أبولونيان) 3 00:00:29,920 --> 00:00:32,526 ‫‫سنبدأ هبوطنا الأخير في (ثيميسكيرا) 4 00:00:32,656 --> 00:00:35,134 ‫‫تأكدوا رجاءً أن أمتعتكم موضبة جيداً 5 00:00:35,264 --> 00:00:39,479 ‫‫نذكركم لطفاً أن أي رجل يتجرأ ‫‫على دخول الجزيرة سيقتل عند الوصول 6 00:00:39,563 --> 00:00:40,955 ‫‫استمتعن بزيارتكن! 7 00:00:41,649 --> 00:00:43,083 ‫‫إليك تاجك ووشاحك 8 00:00:43,215 --> 00:00:44,388 ‫‫إليك قشة على شكل عضو ذكري ‫‫يمكن إعادة استخدامها 9 00:00:44,518 --> 00:00:47,081 ‫‫مصنوعة من معادن معاد تدويرها ‫‫وعصاها للتنظيف وحقيبة حمل 10

Dec 01, 2020 20:40:12 42.83KB Download Translate

1 00:00:17,219 --> 00:00:22,201 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:22,369 --> 00:00:26,539 ‫‫كيف يدعي أنه (باتمان) ‫‫إذا لم يكن جزء منه خفاشاً؟ 3 00:00:26,670 --> 00:00:29,754 ‫‫إنه مجرد شخص يرتدي لباساً يشبه الخفاش 4 00:00:30,187 --> 00:00:32,231 ‫‫يعتبر هذا استيلاء على حقوق الحيوانات 5 00:00:33,446 --> 00:00:36,574 ‫‫مرحباً جميعاً ‫‫كيف كانت حفلة عزوبية (كايتمان)؟ 6 00:00:37,097 --> 00:00:41,441 ‫‫تزوجت وأنقذت اتحاد تجارة المحيطات ‫‫بخلاف ذلك كان يوماً لطيفاً 7 00:00:41,572 --> 00:00:43,961 ‫‫كيف كان احتفال عزوبية (آيفي)؟ 8 00:00:44,091 --> 00:00:45,612 ‫‫كانت رائعة، رائعة للغاية 9 00:00:45,743 --> 00:00:47,132 ‫‫لم تتسم بمشاعر عاطفية كبيرة ‫‫أتعلم ما أقصده

Dec 01, 2020 20:40:14 32.72KB Download Translate

1 00:00:18,470 --> 00:00:22,259 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:23,135 --> 00:00:28,174 ‫‫طرأت أحداث كثيرة هذا الموسم يا قوم ‫‫وأنا مجبر على تلخيصها لكم 3 00:00:28,348 --> 00:00:30,303 ‫‫كما أنني شخصية ناجحة جداً 4 00:00:30,434 --> 00:00:33,780 ‫‫لذا يحب المنتجون وضعي ‫‫في البرنامج حين يستطيعون 5 00:00:34,084 --> 00:00:38,081 ‫‫كان موسماً محتدماً للغاية ‫‫الكثير من الأحداث والمنعطفات 6 00:00:38,298 --> 00:00:40,210 ‫‫أشياء تستحق الفوز بجائزة (آيس) 7 00:00:40,340 --> 00:00:44,598 ‫‫عندما انتهى البرنامج المرة الماضية ‫‫كان الحقير (دكتور سايكو) قد خان (هارلي) 8 00:00:44,728 --> 00:00:47,898 ‫‫اتضح أن ذلك المخادع النذل كان يعمل ‫‫مع (ريدلر) 9 00:00:48,029 --> 00:00:51,114 ‫‫باستخدام تكنولوجيا تفوق الخيال

Dec 01, 2020 20:40:14 31.04KB Download Translate

1 00:00:19,207 --> 00:00:24,268 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:24,599 --> 00:00:25,729 ‫‫سأقتلك 3 00:00:25,859 --> 00:00:28,465 ‫‫ماذا؟! (آيفي)، لم أقل بعد الأشياء ‫‫التي قد تثير غضبك 4 00:00:34,460 --> 00:00:35,852 ‫‫(آيفي)! 5 00:00:36,199 --> 00:00:42,108 ‫‫كان العنف الصفة الغالبة على علاقتنا أيضاً ‫‫(بيث) أتريدين طعاماً تايلندياً أم إيطالياً؟ 6 00:00:42,717 --> 00:00:46,626 ‫‫لا أعرف ما الذي فعلته، لا بد أنه هام ‫‫لكن دعينا نتعامل معه كبالغين 7 00:00:51,059 --> 00:00:54,055 ‫‫أمسكت بك، فاتك تجريب الفساتين 8 00:00:54,187 --> 00:00:57,661 ‫‫(كايت مان)، ما الذي يحدث؟ ‫‫أبعد يدك 9 00:00:57,791 --> 00:01:01,745 ‫‫آسف، يبدو أن (دكتور سايكو) يمتلك ‫‫قوة هائلةً الآن

Dec 01, 2020 20:40:14 36.53KB Download Translate

1 00:00:17,975 --> 00:00:22,209 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:22,538 --> 00:00:23,667 ‫‫- "مراسلتكم (توني يونغ)" ‫‫- "خبر عاجل" 3 00:00:23,798 --> 00:00:25,012 ‫‫- "مباشرة من مبنى البلدية في (غوثام)" ‫‫- "عمدة جديد في (غوثام)" 4 00:00:25,100 --> 00:00:31,835 ‫‫"العمدة، في ظهور نادر، خرج ليكرم الأبطال ‫‫الذين قاتلوا بشجاعة في معركة (غوثام)" 5 00:00:31,965 --> 00:00:37,917 ‫‫أقدم لكل منكم مفتاح المدينة ‫‫تفضل (سوبر مان)، وبالطبع (وندر وومان) 6 00:00:38,135 --> 00:00:42,739 ‫‫و(باتمان)، انظر إلى القبضة ‫‫تفضل (سبيس كابي)، ما كنا لننجح بدونك 7 00:00:42,870 --> 00:00:44,000 ‫‫من هؤلاء؟ 8 00:00:44,130 --> 00:00:47,258 ‫‫أيها المفوض (غوردون) ‫‫ما رأيك بالمراسيم الجميلة؟ 9 00:00:47,389 --> 00:00:52,384