Happiness (Haepiniseu / 해피니스) Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Set in the near future, a high-rise apartment building has been newly constructed in the big city. The apartment building has residents from diverse backgrounds, but a new infectious disease breaks out. Because of the outbreak, the h
Release Name:
Happiness.S01.720p.WEB-DL.x264-Pahe.ph
Download Subtitles
1 00:00:55,075 --> 00:00:57,869 "كل الشخصيات والأماكن والمنظمات والديانات" 2 00:00:57,952 --> 00:01:00,789 "والأحداث والمهن في هذا المسلسل خيالية" 3 00:01:35,115 --> 00:01:37,117 "(يي هيون جونغ)، فخر ثانوية (سيانغ)" 4 00:01:37,200 --> 00:01:38,410 "ركبته مكسورة!" 5 00:01:38,493 --> 00:01:40,203 "قُضي عليه!" 6 00:01:49,379 --> 00:01:50,213 مكبر الصوت. 7 00:01:52,465 --> 00:01:53,675 "يي هيون جونغ"! 8 00:01:53,758 --> 00:01:56,511 أعرف كيف تشعر، كنت في فريق الناشئين أيضًا. 9 00:01:57,012 --> 00:02:00,265 لذا انزل لنتحدث، هيا. 10 00:02:00,348 --> 00:02:02,058 يمكنك التحدث من مكانك.
1 00:00:54,991 --> 00:00:57,744 "كل الشخصيات والأماكن والمنظمات والديانات" 2 00:00:57,827 --> 00:01:00,664 "والأحداث والمهن في هذا المسلسل خيالية" 3 00:01:01,331 --> 00:01:03,083 ما الأمر؟ ماذا حدث؟ 4 00:01:04,042 --> 00:01:05,961 - هل مات أحد؟ - هل من جثث؟ 5 00:01:06,044 --> 00:01:08,672 - ما الأمر؟ - هل هي جريمة قتل؟ 6 00:01:08,755 --> 00:01:11,091 لماذا لا يخبروننا بشيء؟ 7 00:01:25,313 --> 00:01:30,235 …أو آمر الجراد بالتهام الأخضر واليابس أو أرسل وباءً على شعبي. 8 00:01:30,318 --> 00:01:32,612 فإذا خضع شعبي الذي هو تحت اسمي، 9 00:01:32,696 --> 00:01:36,866 وصلّى وسعى إلى ملاقاة وجهي 10
1 00:00:54,866 --> 00:00:57,619 "كل الشخصيات والأماكن والمنظمات والديانات" 2 00:00:57,702 --> 00:01:00,622 "والأحداث والمهن في هذا المسلسل خيالية" 3 00:01:09,089 --> 00:01:10,674 مهلًا، ما هذا المكان؟ 4 00:01:10,757 --> 00:01:11,883 هل هذه قاعدة عسكرية؟ 5 00:01:12,384 --> 00:01:13,635 لماذا نحن هنا؟ 6 00:01:15,637 --> 00:01:16,638 "ساي بوم" هنا. 7 00:01:17,222 --> 00:01:19,140 إذًا كان يجب أن أترجل سابقًا! 8 00:01:19,224 --> 00:01:21,059 يجب أن أوزع كعك الأرزّ! 9 00:01:22,352 --> 00:01:23,436 اللعنة. 10 00:01:32,654 --> 00:01:33,488 هل تريد واحدة؟
1 00:00:54,908 --> 00:00:57,661 "كل الشخصيات والأماكن والمنظمات والديانات" 2 00:00:57,744 --> 00:01:00,580 "والأحداث والمهن في هذا المسلسل خيالية" 3 00:01:05,502 --> 00:01:06,711 "سانغ هي". 4 00:01:09,547 --> 00:01:13,301 "جو هيونغ أوه"، أنت رهن الاعتقال بتهمة قتل زوجتك. 5 00:01:17,055 --> 00:01:19,307 - دعني أتحدث إليها للحظة. - خذ وقتك. 6 00:01:20,308 --> 00:01:22,519 كيف أمكنك أن تقتل زوجتك؟ 7 00:01:22,602 --> 00:01:24,562 لكنك تبدو فعلًا كقاتل زوجات. 8 00:01:32,278 --> 00:01:34,072 شكرًا على تعاونك. 9 00:01:34,155 --> 00:01:36,574 قال إنه سيتطلق، لذلك وثقت به. 10 00:01:36,658 --> 00:01:38,326
1 00:00:55,033 --> 00:00:57,827 "كل الشخصيات والأماكن والمنظمات والديانات" 2 00:00:57,911 --> 00:01:00,580 "والأحداث والمهن في هذا المسلسل خيالية" 3 00:01:20,183 --> 00:01:22,602 أنا عدت يا "سيو يون". 4 00:01:23,395 --> 00:01:24,270 أمك؟ 5 00:01:36,116 --> 00:01:37,450 لا يمكن إجراء الاتصال… 6 00:01:42,288 --> 00:01:44,207 هل يحدث شيء ما في الخارج؟ 7 00:01:44,290 --> 00:01:45,166 أتسألينني بسبب هذا؟ 8 00:01:45,250 --> 00:01:47,419 من الخطير أن يهاجمنا الناس. 9 00:01:47,502 --> 00:01:51,005 أمي لا تجيب على هاتفها. 10 00:01:51,089 --> 00:01:52,674 سبق وتراسلنا حتى.
1 00:00:54,824 --> 00:00:57,452 "كل الشخصيات والأماكن والمنظمات والديانات" 2 00:00:57,535 --> 00:01:00,413 "والأحداث والمهن في هذا المسلسل خيالية" 3 00:01:01,247 --> 00:01:02,082 "قبل ستة أشهر" 4 00:01:02,165 --> 00:01:04,084 …كان هناك حسم 50 بالمئة على منتجات الأطفال. 5 00:01:04,167 --> 00:01:06,544 اشتريت واحدة لأنها ستبدو رائعة على طفلنا. 6 00:01:06,628 --> 00:01:08,713 لكننا لا نعرف إن كان ولدًا أم بنتًا. 7 00:01:09,506 --> 00:01:11,257 إنها بنت تشبهك تمامًا. 8 00:01:11,341 --> 00:01:13,301 أقول ذلك كل يوم وأنا أربّت على بطني. 9 00:01:14,719 --> 00:01:16,930 لكن إن كانت بنتًا، فيجب ألّا تشبهني. 10 00:01:18,181 --> 00:01:19,766 لا بد أن المدير التنفيذي وصل.
1 00:00:54,658 --> 00:00:57,369 "كل الشخصيات والأماكن والمنظمات والديانات" 2 00:00:57,452 --> 00:01:00,288 "والأحداث والمهن في هذا المسلسل خيالية" 3 00:01:03,249 --> 00:01:04,334 "ساي بوم" هنا، صحيح؟ 4 00:01:07,295 --> 00:01:09,464 أنا مشغول قليلًا الآن. 5 00:01:10,715 --> 00:01:12,467 ستخرج قريبًا، انتظر. 6 00:01:16,304 --> 00:01:17,430 هل تناولت العقار؟ 7 00:01:18,807 --> 00:01:20,350 ذلك الذي اشتريته من النادي الرياضي؟ 8 00:01:22,686 --> 00:01:24,270 إن عبثت مع "ساي بوم"، 9 00:01:25,355 --> 00:01:26,773 سأقتلك. 10 00:01:31,486 --> 00:01:33,780 أظن أنك مخطئ في شيء ما.
1 00:00:54,741 --> 00:00:57,410 "كل الشخصيات والأماكن والمنظمات والديانات" 2 00:00:57,494 --> 00:01:00,288 "والأحداث والمهن في هذا المسلسل خيالية" 3 00:01:07,754 --> 00:01:10,465 - هل أنت واثق من أنها ستمطر؟ - بالطبع. 4 00:01:10,548 --> 00:01:12,676 ثقي بي عندما يتعلق الأمر بالطقس. 5 00:01:12,759 --> 00:01:15,136 صديقي يعمل في إدارة الأرصاد الجوية، 6 00:01:15,220 --> 00:01:16,930 وحتى هو يسألني عن الطقس. 7 00:01:20,642 --> 00:01:22,352 أنا أكثر دقة منهم. 8 00:01:30,402 --> 00:01:31,695 آمل أن تمطر بغزارة. 9 00:01:34,322 --> 00:01:37,242 سيكون من المذهل أن أستطيع تخمين كمية المطر أيضًا. 10 00:01:38,868 --> 00:01:43,456
1 00:00:54,866 --> 00:00:57,577 "كل الشخصيات والأماكن والمنظمات والديانات" 2 00:00:57,661 --> 00:01:00,455 "والأحداث والمهن في هذا المسلسل خيالية" 3 00:01:11,007 --> 00:01:15,387 أخذت ممثلة المبنى السيد "كيم" إلى الخارج، 4 00:01:15,470 --> 00:01:17,013 وكلاهما بدا غريبًا… 5 00:01:20,809 --> 00:01:21,977 مرحبًا. 6 00:01:24,104 --> 00:01:25,772 سيد "كيم". 7 00:01:26,731 --> 00:01:27,565 مرحبًا. 8 00:01:32,696 --> 00:01:34,155 هل تشعرين بالعطش أيضًا؟ 9 00:01:35,824 --> 00:01:37,409 إياك أن تتجرئي على العبث معها. 10 00:01:38,368 --> 00:01:40,578 إن كان لديك ما تقولينه، تحدثي إليّ.
1 00:00:54,783 --> 00:00:57,535 "كل الشخصيات والأماكن والمنظمات والديانات" 2 00:00:57,619 --> 00:01:00,538 "والأحداث والمهن في هذا المسلسل خيالية" 3 00:01:21,851 --> 00:01:22,894 سيد "كيم". 4 00:01:27,899 --> 00:01:32,112 "شقة السطح" 5 00:01:37,283 --> 00:01:38,201 سيد "جونغ". 6 00:01:46,459 --> 00:01:48,211 هل لدى "ساي بوم" الجسم المضاد؟ 7 00:01:48,294 --> 00:01:50,088 لسوء الحظ، لا. 8 00:01:52,757 --> 00:01:54,718 إذًا لماذا اتصلت بي فجأةً؟ 9 00:01:54,801 --> 00:01:56,261 أخرج "سيو يون". 10 00:01:56,344 --> 00:01:59,389 قررنا أن نستقبل القاصرين من مناطق الإغلاق،
1 00:00:54,866 --> 00:00:57,619 "كل الشخصيات والأماكن والمنظمات والديانات" 2 00:00:57,702 --> 00:01:00,580 "والأحداث والمهن في هذا المسلسل خيالية" 3 00:01:01,247 --> 00:01:03,083 لماذا لم تخبرينا أن "آندرو" كان قاتلًا؟ 4 00:01:03,166 --> 00:01:05,502 ظننت أننا سنهددهم قليلًا فحسب! 5 00:01:06,252 --> 00:01:09,589 قلت إنك لا تهتم بأيّ شيء طالما أننا حصلنا على الطعام. 6 00:01:09,673 --> 00:01:12,550 فتحت الباب فحسب لأن ممثلة المبنى طلبت مني ذلك. 7 00:01:12,634 --> 00:01:15,595 لم أكن أعرف أن هذه هي حقيقة الأمر! 8 00:01:15,679 --> 00:01:17,097 لم أكن أعرف أيضًا. 9 00:01:17,180 --> 00:01:19,349 اقترح السيد "أوه" هذه الخطة. 10 00:01:30,985 --> 00:01:32,153
1 00:00:54,949 --> 00:00:57,661 "كل الشخصيات والأماكن والمنظمات والديانات" 2 00:00:57,744 --> 00:01:00,580 "والأحداث والمهن في هذا المسلسل خيالية" 3 00:01:04,292 --> 00:01:08,171 آمل أن نتمكن من الخروج بأمان ومشاهدة هذا الفيديو معًا. 4 00:01:10,298 --> 00:01:13,259 حين يحدث ذلك، سأخبرك بشكل لائق… 5 00:01:14,928 --> 00:01:16,054 بأنني مُعجب بك. 6 00:01:36,700 --> 00:01:39,494 لا يمكن إجراء الاتصال، يُرجى ترك رسالة بعد سماع الصافرة. 7 00:01:39,577 --> 00:01:41,913 سيتم احتساب تكلفة الرسالة بعد الصافرة. 8 00:01:42,664 --> 00:01:47,669 "أنا منقذته" 9 00:02:21,453 --> 00:02:22,328 "سيو يون". 10 00:02:23,079 --> 00:02:24,330