Back to subtitle list

Hanna - Second Season English Subtitles

 Hanna - Second Season
Jul 04, 2020 19:21:19 GoldenBeard English 185

Release Name:

Hanna.S02.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG
Hanna.S02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG
Hanna.S02.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-BLACKHAT
Hanna.S02.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-BLACKHAT
Hanna.S02.HDR.2160p.WEB.h265-SKGTV
Hanna.S02.720p.WEB.HEVC.x265-RMTeam
Hanna.S02.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Hanna.S02.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Hanna.S02.COMPLETE.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV
Hanna.S02.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

HI Removed - Synced and corrected by chamallow -- www.addic7ed.com 
Download Subtitles
Jul 04, 2020 14:17:32 40.08KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:01:09,361 --> 00:01:11,906 If we're never going to leave, 3 00:01:11,947 --> 00:01:14,033 then why are you training me? 4 00:01:16,160 --> 00:01:17,495 Because one day, 5 00:01:17,578 --> 00:01:19,205 I may not be here to protect you, 6 00:01:19,246 --> 00:01:21,457 and you'll have to cope on your own. 7 00:03:39,261 --> 00:03:40,596 All trainees, 8 00:03:40,638 --> 00:03:42,264 please gather all your affairs 9 00:03:42,306 --> 00:03:44,099 and collect at meeting point "G" 10 00:03:44,141 --> 00:03:45,976 for immediate onward...

Jul 04, 2020 14:17:32 34.52KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:01:21,123 --> 00:01:23,709 Vesuvius. 2468. Control. 3 00:01:23,751 --> 00:01:25,920 I'm back in town. I'll be returning to the company. 4 00:01:25,961 --> 00:01:27,838 And I'd like a full domestic clean. 5 00:02:46,000 --> 00:02:49,420 - Nice, Kelly! - Yes, go, go, go! Come on! 6 00:02:49,461 --> 00:02:51,297 - That's it! - Go, go, go! 7 00:02:51,338 --> 00:02:52,756 All right, let's do this, come on! 8 00:03:16,614 --> 00:03:18,198 That's $5.91. 9 00:03:18,240 --> 00:03:19,950 What are you reading?

Jul 04, 2020 14:17:32 34.68KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,802 A teenage girl has been taken into custody 3 00:00:09,844 --> 00:00:11,470 following an attack on the Belgian offices 4 00:00:11,512 --> 00:00:12,930 of Passway Pharmaceuticals, 5 00:00:12,972 --> 00:00:14,514 during which two people were killed. 6 00:00:14,515 --> 00:00:17,893 The incident, which took place during a medical research trial 7 00:00:17,935 --> 00:00:20,312 being conducted on young volunteers, has led 8 00:00:20,354 --> 00:00:21,939 to heightened security in the area. 9 00:00:21,981 --> 00:00:24,567 Passway denies all responsibility,

Jul 04, 2020 14:17:32 44.21KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:01:20,164 --> 00:01:22,166 Shit. 3 00:01:26,921 --> 00:01:28,631 Mannion here. 4 00:01:28,672 --> 00:01:30,049 This is Vesuvius. 5 00:01:30,090 --> 00:01:31,759 I'm listening. 6 00:01:31,801 --> 00:01:34,053 I've been trying to sort out a problem on my own, 7 00:01:34,094 --> 00:01:35,721 but it didn't work. 8 00:01:35,763 --> 00:01:37,598 It concerns Utrax. 9 00:01:37,640 --> 00:01:38,891 But Utrax is long dead. 10 00:01:38,933 --> 00:01:40,392

Jul 04, 2020 14:17:32 32.95KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:01:09,487 --> 00:01:11,197 Mia? 3 00:01:11,280 --> 00:01:13,824 Will you come with me? 4 00:01:27,087 --> 00:01:29,340 Hands on the wall. 5 00:01:32,510 --> 00:01:35,513 Where are you taking me? 6 00:01:35,596 --> 00:01:38,224 I have the right to know. 7 00:01:49,610 --> 00:01:50,945 This way. 8 00:01:57,827 --> 00:01:59,578 Just in here. 9 00:02:15,219 --> 00:02:17,304 Let's talk about Mia. 10 00:02:18,764 --> 00:02:21,851 Her name is Hanna.

Jul 04, 2020 14:17:32 37.54KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,215 --> 00:00:08,300 Dear Mom, 3 00:00:08,342 --> 00:00:10,386 all is well and good here. 4 00:00:10,428 --> 00:00:12,054 Missing you like crazy, 5 00:00:12,096 --> 00:00:14,223 but learning new things all the time. 6 00:00:14,265 --> 00:00:16,726 I came top of the class in business studies this week, 7 00:00:16,767 --> 00:00:18,769 and my piano is improving. 8 00:00:18,811 --> 00:00:22,732 To be honest, I feel a little like a caged bird now. 9 00:00:22,773 --> 00:00:25,775 I can't wait to go to college and spread my wings.

Jul 04, 2020 14:17:32 38.45KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,675 That southwestern wind will be pushing its way 3 00:00:07,717 --> 00:00:09,719 into the capital by midday. 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,971 But despite the winds, the temperature will remain... 5 00:01:16,243 --> 00:01:18,829 He has a briefcase with him? 6 00:01:18,871 --> 00:01:19,955 Yeah. 7 00:01:19,997 --> 00:01:22,500 We need it. 8 00:03:07,187 --> 00:03:09,773 - Hey. - Hey. 9 00:03:09,815 --> 00:03:11,442 - Come here. - Mm.

Jul 04, 2020 14:17:32 34.25KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:25,776 --> 00:00:27,778 Please! 3 00:00:34,368 --> 00:00:36,370 Please help me. 4 00:00:39,415 --> 00:00:41,167 Please. 5 00:00:41,208 --> 00:00:43,210 Please help me. 6 00:00:46,881 --> 00:00:48,883 Please. 7 00:00:56,682 --> 00:00:58,476 Hello? 8 00:00:59,518 --> 00:01:03,147 Please? Please? 9 00:01:03,189 --> 00:01:04,940 Somebody! 10 00:01:07,610 --> 00:01:09,904 Please. I was attacked.