Halston - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
It tracks Halston as he leverages his single, invented name into a worldwide fashion empire that's synonymous with luxury, sex, status and fame, literally defining the era.
Release Name:
Halston.S01.720p.WEB.H264-MiXED Halston.S01.1080p.WEB.H264-MiXED Halston.S01.720p.NF.WEB-DL.x264-NTG Halston.S01.1080p.NF.WEB-DL.x264-NTG
Release Info:
NETFLIX - ترجمة أصلية
Download Subtitles
1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:11,594 --> 00:00:12,470 "روي"! 3 00:00:14,973 --> 00:00:15,849 "روي"! 4 00:00:18,810 --> 00:00:19,936 أريد فقط أن… 5 00:00:22,230 --> 00:00:24,065 "1938، (إيفانسفيل)، (إنديانا)" 6 00:00:24,149 --> 00:00:25,608 أنت تزعجينني ليلًا ونهارًا. 7 00:00:25,692 --> 00:00:28,486 - لا تغضب، فأنا… - ألا أغضب حين توقظينني… 8 00:00:28,570 --> 00:00:31,448 - لا يعجبني أسلوبك حين… - لا أبالي بمن يسمع شيئًا مما أقول. 9 00:00:31,531 --> 00:00:32,657 - توقف! لا. - تعالي! 10
1 00:00:06,006 --> 00:00:07,257 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:07,340 --> 00:00:08,508 8. 3 00:00:09,092 --> 00:00:11,094 9. 10. 4 00:00:11,177 --> 00:00:13,221 "هالستون"، قصر "فرساي" ينهار. 5 00:00:13,304 --> 00:00:14,556 لا أبالي. 11 6 00:00:14,639 --> 00:00:17,726 إنه المكان الذي تُوّج فيه "نابليون" إمبراطورًا بحق السماء. 7 00:00:17,809 --> 00:00:19,728 إنه منزل "ماري أنطوانيت" بحق السماء. 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,312 تلك أحبها. 9 00:00:21,396 --> 00:00:22,605 ومع ذلك يا "إلينور"، 10 00:00:23,898 --> 00:00:26,359 فإن هذه ليست مشكلتي.
1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:55,013 --> 00:00:59,225 من أجل ثوب "كريس". ولديك هذه الحقيبة، هذا التصميم… 3 00:00:59,809 --> 00:01:01,352 هذا. تفاصيله النهائية رائعة. 4 00:01:02,479 --> 00:01:03,521 قلادة جميلة. 5 00:01:12,864 --> 00:01:15,241 - "بيث آن"، تبدين جميلة. - شكرًا. 6 00:01:15,325 --> 00:01:16,826 رائعة الجمال. أتشعرين بالراحة؟ 7 00:01:16,910 --> 00:01:18,912 - والأناقة العصرية. - والأناقة العصرية. 8 00:01:18,995 --> 00:01:19,954 كم يعجبني ذلك! 9 00:01:20,038 --> 00:01:21,331 لنر. 10
1 00:00:08,508 --> 00:00:10,885 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:29,696 --> 00:00:30,655 "هالستون"! 3 00:00:30,739 --> 00:00:34,617 "هالستون"، أنا أرتدي ثوبًا من تصميمك! "هالستون"، فلتأمرهم بأن يدخلوني! 4 00:00:34,701 --> 00:00:36,453 أرتدي ثوبًا من تصميمك! انظر! 5 00:00:36,995 --> 00:00:38,705 "هالستون"! 6 00:01:12,697 --> 00:01:14,032 "هالستون". 7 00:01:15,492 --> 00:01:16,534 شكرًا يا "ساسي". 8 00:01:20,497 --> 00:01:22,540 أسدليه فحسب. تبدين رائعة. 9 00:01:44,687 --> 00:01:45,730 شكرًا. 10 00:01:45,814 --> 00:01:46,815 شكرًا.
1 00:00:07,132 --> 00:00:09,968 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:26,943 --> 00:00:30,989 "(هالستون 3) لمتاجر (جاي سي بيني)" 3 00:00:40,790 --> 00:00:42,584 هذا الحزام غير مناسب. اقتربي. 4 00:00:45,045 --> 00:00:46,004 حسنًا. اذهبي. 5 00:01:00,852 --> 00:01:01,686 اذهبا. 6 00:01:28,505 --> 00:01:30,882 هل وصل الأمر إلى هذا الحد، أليس كذلك يا "ساسي"؟ 7 00:01:31,591 --> 00:01:33,301 كان عرضًا مذهلًا. 8 00:01:33,384 --> 00:01:37,639 ألا يجب أن يوجد هنا 100 شخص يقولون هذه الكلمات؟ 9 00:01:37,722 --> 00:01:41,017 ساهرين حتى ساعة متأخرة، يستمتعون بأوقاتهم. 10 00:01:42,602 --> 00:01:44,437