Halo - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Aliens threaten human existence in an epic 26th-century showdown. TV series based on the video game 'Halo'.
Release Name:
Halo.S01.1080p.BluRay.x264-COVENANT Halo.S01.720p.BluRay.x264-COVENANT Halo.S01.REPACK.1080p.BluRay.x264-COVENANT Halo.S01.720p.BluRay.DD5.1.x264-NTb Halo.S01.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.HDR.TrueHD.7.1.Atmos-GUHZER Halo.S01.2160p.BluRay.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-GUHZER Halo.S01.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-FGT Halo.S01.2160p.BluRay.x265.10bit.SDR.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ Halo.S01.BDRip.x264-COVENANT
Release Info:
All EP - 💢 𝗢𝗦𝗡 𝗢𝗥𝗜𝗚𝗜𝗡𝗔𝗟𝗦 💢 𝗕𝗹𝘂-𝗥𝗮𝘆 - TAG
Download Subtitles
1 00:00:17,890 --> 00:00:26,128 {\pos(105,200)}"الكوكب: (مادريغال)، مصنع استخراج المياه الثقيلة في المستوى الرابع" 2 00:00:27,960 --> 00:00:35,910 {\pos(105,200)}"المستعمرات الخارجية لحكومة الأرض الموحدة العام ٢٥٥٢" 3 00:00:57,075 --> 00:00:59,410 حسناً، حسناً 4 00:00:59,536 --> 00:01:00,995 ثماني مرات! ثماني مرات! 5 00:01:01,120 --> 00:01:03,540 دقيق جداً، يجب أن تستخدم ذلك بحلول الآن 6 00:01:04,374 --> 00:01:07,835 "لكن بدلاً من دفع ثمن منصف لقاء الديوتيريوم الثمين" 7 00:01:07,961 --> 00:01:11,422 "الذي تريد قيادة الأمم المتحدة للفضاء في (ريتش) استعبادنا من خلاله" 8 00:01:11,548 --> 00:01:12,924 خلط جديد للورق 9 00:01:13,091 --> 00:01:15,843 نعم، دع شخصاً آخر يفعل ذلك لدى البروفيسور يدان ملتصقتان
1 00:00:07,893 --> 00:00:09,645 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:11,647 --> 00:00:13,691 نقاتل هذه المخلوقات الفضائية منذ سنوات 3 00:00:13,816 --> 00:00:15,818 ولا نزال لا نعلم ماذا تريد 4 00:00:15,943 --> 00:00:17,445 "الإسبرطيون ليسوا بشراً" 5 00:00:17,820 --> 00:00:20,823 إنهم أسرع، أقوى، أذكى 6 00:00:21,240 --> 00:00:23,492 "يستمرون بالقتل وحسب" 7 00:00:25,995 --> 00:00:27,371 لا! 8 00:00:27,496 --> 00:00:29,290 "بدء تفتيش المنطقة بحثاً عن مهبط للعدو" 9 00:00:29,665 --> 00:00:33,419 يبدو أن قوى الـ(كوفننت) تحفر بحثاً عن غرض ما 10 00:00:33,711 --> 00:00:37,506 {\pos(190,230)}"الأثر على (مادريغال)
1 00:00:07,036 --> 00:00:08,579 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:08,868 --> 00:00:10,245 ضعي حزام الأمان 3 00:00:12,461 --> 00:00:18,753 {\pos(190,230)}هذا الإسبرطي، عندما لمسه أراني ما رأيته 4 00:00:18,878 --> 00:00:20,505 الحلقة{\pos(190,230)} 5 00:00:21,965 --> 00:00:23,716 "أخفضوا أسلحتكم" 6 00:00:24,175 --> 00:00:27,345 لو أراد (جون) قتلكم لكان فعل ذلك 7 00:00:27,595 --> 00:00:29,347 مرحباً (سورين) هذه (كوان ها) 8 00:00:29,514 --> 00:00:30,890 يسرّني قدومك 9 00:00:31,015 --> 00:00:34,727 طوّرت نظاماً جديداً سيتخطى وعي الإسبرطيين 10
1 00:00:07,419 --> 00:00:08,920 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:09,212 --> 00:00:11,673 أريد العودة إلى (مادريغال) (فينشر) يسيطر على الأمور 3 00:00:12,090 --> 00:00:13,550 عليّ الانضمام إلى المقاومة 4 00:00:13,675 --> 00:00:17,137 وعدت (جون) بأن أبقيك بأمان لا أرى سبباً يدفعني إلى النكس بذلك الوعد 5 00:00:18,722 --> 00:00:21,182 هذا ليس ضرورياً لا أحتاج إلى جليسة أطفال 6 00:00:21,308 --> 00:00:23,685 - هذا تحديث - "تشغيل" 7 00:00:24,185 --> 00:00:25,770 "ستجعلك أفضل" 8 00:00:26,187 --> 00:00:28,982 مرحباً أيها الزعيم الكبير أنا (كورتانا) 9 00:00:29,107 --> 00:00:32,110 - هل تستجيب لأوامري؟
1 00:00:07,059 --> 00:00:08,560 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:08,810 --> 00:00:10,007 "كنت أعيش هنا" 3 00:00:10,092 --> 00:00:11,927 هل يمكنك أن تريني كيف كان يبدو المنزل؟ 4 00:00:13,148 --> 00:00:14,566 "رأيتك في منزلي..." 5 00:00:14,900 --> 00:00:16,944 - هل يمكن لهذا أن يكون سرّنا؟ - لماذا كنت هنا؟ 6 00:00:17,041 --> 00:00:19,126 كنت يافعاً جداً وكان الحزن يغمرك 7 00:00:19,321 --> 00:00:20,697 وأنا اعتنيت بك 8 00:00:22,030 --> 00:00:24,451 "أنفق أبوك كل شيء امتلكناه على الثورة" 9 00:00:24,618 --> 00:00:26,912 وعند نفاد المال، هرب الناس 10 00:00:27,037 --> 00:00:29,456
1 00:00:07,204 --> 00:00:08,664 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:08,831 --> 00:00:11,709 - "خطفتني" - سأشرح لك كل شيء 3 00:00:12,084 --> 00:00:14,378 - (كورتانا)! - "إطفاء الجسر العصبي" 4 00:00:15,316 --> 00:00:18,111 كانت الدكتورة (هالسي) في منزلي وكان والداي لا يزالان على قيد الحياة 5 00:00:18,311 --> 00:00:21,356 - إنها تكذب عليّ - سأتحرّى شخصياً عن الموضوع 6 00:00:21,481 --> 00:00:24,693 "وعدت اللجنة بأن (كورتانا) ستبقي (١١٧) تحت السيطرة" 7 00:00:24,818 --> 00:00:29,114 سيعمل كما هو مصمم له وسيحضر لنا السلاح الذي يضمن الفوز بهذه الحرب 8 00:00:31,324 --> 00:00:32,701 إنهم قادمون 9 00:00:35,704 --> 00:00:38,790
1 00:00:07,161 --> 00:00:08,788 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:08,913 --> 00:00:11,833 - "لكن لا داعي لتكون الحرب الجواب" - "(فينشر) أحمق" 3 00:00:11,958 --> 00:00:16,295 (جين ها)، أخبر شابنا هنا إما يكون (مادريغال) حراً أو لا يكون 4 00:00:18,131 --> 00:00:19,507 أبي! 5 00:00:20,133 --> 00:00:21,030 لا! 6 00:00:21,063 --> 00:00:24,971 قوات الـ(كوفننت) على الكوكب (مادريغال) مشلّة ناجية واحدة 7 00:00:25,471 --> 00:00:28,683 - أبقها بأمان، عدني! - أعدك 8 00:00:29,475 --> 00:00:30,935 "لم يكن عليك العودة" 9 00:00:31,060 --> 00:00:35,732 (فينشر) سمح لنا بسحب موتانا لكن الثورة قد انتهت
1 00:00:07,243 --> 00:00:08,619 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:08,786 --> 00:00:10,455 "حلّقت الـ(كوفننت) مع الغرض" 3 00:00:10,705 --> 00:00:13,958 ثم سقطت من السماء وعرضت علينا المساعدة لاستعادته 4 00:00:14,083 --> 00:00:15,835 أخبريني لما يجدر بي الوثوق بك 5 00:00:16,002 --> 00:00:17,378 لأنني مثلك 6 00:00:17,754 --> 00:00:20,923 "(جون)، أنت تمتلك رابطاً بهذا الشيء الذي نسمّيه (هايلو)" 7 00:00:21,090 --> 00:00:23,468 أعرف أنك ستأخذنا إلى هناك وعندما تفعل ذلك 8 00:00:23,593 --> 00:00:27,221 سنقود جنسنا إلى ما وراء حدوده الحالية 9 00:00:27,346 --> 00:00:28,931 لكنك بحاجة إليّ لفعل هذا 10
1 00:00:07,323 --> 00:00:09,158 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:10,695 --> 00:00:12,655 لن يتوقفوا قبل أن يحصلوا على الحجرين 3 00:00:12,912 --> 00:00:14,288 "هل تعرفين إلى أين أخذوا الآخر؟" 4 00:00:14,413 --> 00:00:18,209 أعرف أنه في النظام النجمي الذي تسمونه (أسبيرو) 5 00:00:18,666 --> 00:00:20,085 نظام (أسبيرو) النجمي 6 00:00:20,211 --> 00:00:22,379 اعثروا لي على كوكب يدعم الحياة للـ(كوفننت) 7 00:00:22,630 --> 00:00:24,924 لم نجد شيئاً 8 00:00:25,508 --> 00:00:27,134 (ماكي) تتحكم بمكانهم 9 00:00:27,539 --> 00:00:28,915 لذا يثقون بي 10 00:00:28,980 --> 00:00:31,024