Halo - First Season Farsi/Persian Subtitles
Series Info:
Overview:
Aliens threaten human existence in an epic 26th-century showdown. TV series based on the video game 'Halo'.
Release Name:
Halo.Season1.WEBRip.x264-ION10 Halo.Season1.WEB.x264-PHOENiX Halo.Season1.WEBRip.x264-TORRENTGALAXY Halo.Season1.WEBRip.x264-XEN0N Halo.Season1.XviD-AFG Halo.Season1.WEB.XviD-RMX Halo.Season1.WEBRip.x265-ION265 Halo.Season1.HDR.2160p.WEB.H265-GGEZ Halo.Season1.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-John117 Halo.Season1.2160p.AMZN.WEB-DL.x265.10bit.HDR10Plus.DDP5.1.Atmos-MIXED
Release Info:
█⫸ صــادق هاشمی و کیارش نعمت گرگانی | 𝐃𝐢𝐠𝐢𝐌𝐨𝐯𝐢𝐞𝐳.𝐜𝐨𝐦 | پک تمامی قسمتها ◀◀
Download Subtitles
1 00:00:17,960 --> 00:00:19,160 â«Â«Ø³ÛارÙ: ٠ادرÛگاÙ» 2 00:00:21,418 --> 00:00:23,285 â«Â«Ø³Ûار٠استخراج آب سÙÚ¯Û٠رد٠4» 3 00:00:28,960 --> 00:00:31,860 â«Â«Ù ستع٠رÙâÙØ§Û ÙÙاØÛ Ø®Ø§Ø±Ø¬Û Ø¯Ù Ø²Â» â«(دÙÙت ٠تØد ز٠ÛÙ) 4 00:00:32,168 --> 00:00:34,043 â«Â«Ø³Ø§Ù 2552» 5 00:00:55,805 --> 00:00:58,341 â«Ø¨Ø§Ø´ÙØ Ø¨Ø§Ø´Ù. 6 00:00:58,408 --> 00:00:59,776 â«Ùشت بار! â«Ùشت بار! 7 00:00:59,842 --> 00:01:02,378 â«Ø®ÛÙÛ Ø¯ÙÛÙ. â«ØªØ§ اÙا٠باÛد بÙØ´ عادت کرد٠باشÛ. 8 00:01:04,047 --> 00:01:05,682 ⫠ا٠ا Ø¨Ø¬Ø§Û Ø§ÛÙÚ©Ù ÙÛ٠ت Ù ÙصÙاÙÙâØ§Û Ø¨Ø±Ø§Û 9 00:01:05,748 --> 00:01:07,016 ⫠دÙترÛÙÙ (ÙÛدرÙÚ٠سÙÚ¯ÛÙ) باارزش ٠ا بپرداز٠10
1 00:00:01,084 --> 00:00:04,654 آنچه در "هیلو" گذشت 2 00:00:04,721 --> 00:00:07,023 ما سالهاست که داریم با این موجودات بیگانه میجنگیم 3 00:00:07,090 --> 00:00:09,258 و هنوز روحمون هم خبر نداره که چی میخوان. 4 00:00:09,325 --> 00:00:11,361 اسپارتانها انسان نیستن. 5 00:00:11,427 --> 00:00:13,896 اونا سریعتر، قویتر و باهوشترن. 6 00:00:13,963 --> 00:00:16,633 اونا همینطور به کشتن ادامه میدن. 7 00:00:18,801 --> 00:00:20,570 نه! 8 00:00:20,637 --> 00:00:22,405 جستجوی جامع و وسیع رو برای محل فرود دشمن آغاز میکنیم. 9 00:00:22,472 --> 00:00:24,440 بنظر میاد نیروهای کاوننت دارن نوعی 10
1 00:00:00,126 --> 00:00:01,653 آنچه در "هیلو" گذشت... 2 00:00:01,696 --> 00:00:03,307 کمربندت رو ببند. 3 00:00:05,468 --> 00:00:06,708 این اسپارتان، 4 00:00:06,732 --> 00:00:09,232 وقتی بهش دست زد، 5 00:00:09,256 --> 00:00:11,956 نشونم بده چی دیدی. 6 00:00:11,980 --> 00:00:13,680 حلقه رو. 7 00:00:15,145 --> 00:00:17,277 سلاحهاتون رو بیارید پایین. 8 00:00:17,321 --> 00:00:20,715 اگه جان میخواست بمیرید، تا الان مرده بودین. 9 00:00:20,759 --> 00:00:22,630 سلام سورن. این کوان هاست. 10 00:00:22,674 --> 00:00:23,979
1 00:00:01,131 --> 00:00:03,089 آنچه در "هیلــو" گذشت 2 00:00:03,133 --> 00:00:04,525 میخوام برگردم مادریگال. 3 00:00:04,569 --> 00:00:06,310 وینشر داره مدیریت رو میگیره دستش. 4 00:00:06,353 --> 00:00:07,659 من باید به مقاومت ملحق بشم. 5 00:00:07,702 --> 00:00:09,226 من به جان قول دادم مراقبت باشم. 6 00:00:09,269 --> 00:00:11,271 دلیلی نمیبینم اون قول رو بشکنم. 7 00:00:12,533 --> 00:00:14,231 این کار لازم نیست. 8 00:00:14,274 --> 00:00:15,449 من به پرستار بچه نیاز ندارم. 9 00:00:15,493 --> 00:00:17,799 این یه ارتقاست. 10 00:00:17,843 --> 00:00:20,193 اون قراره تو رو حتی بهتر هم بکنه.
1 00:00:01,217 --> 00:00:02,609 آنچه در "هیلو" گذشت. 2 00:00:02,653 --> 00:00:04,220 اینجا جاییه که زندگی میکردم. 3 00:00:04,263 --> 00:00:05,869 میتونی بهم نشون بدی خونه قبلا چه شکلی بود؟ 4 00:00:07,005 --> 00:00:09,007 تو رو تو خونه خودم دیدم. 5 00:00:09,051 --> 00:00:11,054 - میشه بین خودمون بمونه؟ - واسه چی اومده بودی اینجا؟ 6 00:00:11,068 --> 00:00:13,316 خیلی کم سن و سال بودی و سوگ والدینت بهت چیره شده بود. 7 00:00:13,359 --> 00:00:15,405 من ازت مراقبت کردم. 8 00:00:15,448 --> 00:00:16,884 پدرت 9 00:00:16,928 --> 00:00:18,582 دار و ندارمون رو خرج انقلابش کرد. 10
1 00:00:01,218 --> 00:00:02,523 آنچه گذشت... 2 00:00:02,567 --> 00:00:04,438 تو من رو ربوده بودی. 3 00:00:04,482 --> 00:00:05,787 همهچی رو برات توضیح میدم. 4 00:00:05,831 --> 00:00:07,224 کورتانا! 5 00:00:07,267 --> 00:00:09,182 رابط عصبی رو خاموش کردم. 6 00:00:09,226 --> 00:00:10,488 دکتر هالزی تو خونهام بود، 7 00:00:10,531 --> 00:00:12,229 والدینم هم هنوز زنده بودن. 8 00:00:12,272 --> 00:00:13,621 داشته بهم دروغ میگفته. 9 00:00:13,665 --> 00:00:15,145 خودم شخصا به این مسئله رسیدگی میکنم. 10 00:00:15,188 --> 00:00:16,972 تو که به هیئتمون قول داده بودی...
1 00:00:01,131 --> 00:00:02,828 آنچه در "هیلو" گذشت... 2 00:00:02,871 --> 00:00:04,569 اما جنگ نباید پاسخ ما باشه. 3 00:00:04,612 --> 00:00:05,831 وینشر یه احمقه. 4 00:00:05,874 --> 00:00:07,963 جین ها! به جوونکمون که اینجاست بگو. 5 00:00:08,007 --> 00:00:10,270 مادریگال یا آزاد میشه یا نمیشه. 6 00:00:12,098 --> 00:00:15,101 پاپا! نه! 7 00:00:15,145 --> 00:00:17,973 نیروهای کاوننت در سیاره مادریگال نابود شدن. 8 00:00:18,017 --> 00:00:19,497 یک بازمانده. 9 00:00:19,540 --> 00:00:21,368 مواظبش باش. بهم قول بده. 10 00:00:21,412 --> 00:00:22,848 بهت قول میدم.
1 00:00:01,392 --> 00:00:03,046 آنچه در "هیلو" گذشت 2 00:00:03,089 --> 00:00:04,743 اعضای کاوننت با اون شیء فرار کردن، 3 00:00:04,786 --> 00:00:06,092 بعدش هم تو از آسمون افتادی پایین، 4 00:00:06,136 --> 00:00:08,268 و میگی کمکمون میکنی پسش بگیریم. 5 00:00:08,312 --> 00:00:09,791 بگو واسه چی باید بهت اعتماد کنم. 6 00:00:09,835 --> 00:00:11,228 چون من هم عین خودتم. 7 00:00:11,271 --> 00:00:12,968 جان، تو با چیزی که هیلو 8 00:00:13,012 --> 00:00:15,145 خطابش میکنیم، ارتباط داری. 9 00:00:15,188 --> 00:00:17,408 مطمئنم ما رو به اونجا میرسونی، وقتی هم برسونی، 10
1 00:00:01,088 --> 00:00:04,221 آنچه در "هیلو" گذشت... 2 00:00:04,265 --> 00:00:06,528 تا وقتی هر دو تا کلید رو نگیرن، دست بر نمیدارن. 3 00:00:06,571 --> 00:00:07,964 میدونی اون یکی رو کجا بردن؟ 4 00:00:08,008 --> 00:00:12,360 تو منظومهایه که شما «آسپرو» خطابش میکنین. 5 00:00:12,403 --> 00:00:13,970 منظومه آسپرو. 6 00:00:14,014 --> 00:00:16,755 سیارهای که مناسب سکونت اعضای کاوننت باشه پیدا کنین! 7 00:00:16,799 --> 00:00:19,497 مطلقا هیچی پیدا نکردیم. 8 00:00:19,541 --> 00:00:20,890 ماکی میتونه نشون بده اونا کجان. 9 00:00:20,933 --> 00:00:22,674 پس بهم اعتماد دارن. 10