Back to subtitle list

Gymnastics Academy: A Second Chance - First Season English Subtitles

 Gymnastics Academy: A Second Chance - First Season

Series Info:

Released: 16 Sep 2022
Runtime: N/A
Genre: Drama, Family, Sport
Director: N/A
Actors: Emily Morris, Jada-Lee Henry, Stella Shute
Country: Australia
Rating: N/A

Overview:

Kyra Berry, a 14 year old USA gymnast arrives in Australia to try and win a scholarship at an elite Gymnastics Academy. It's a second chance but also her last.

Sep 16, 2022 14:40:10 tedi English 7

Release Name:

Gymnastics.Academy.A.Second.Chance.S01.WEBRip.NF

Release Info:

Retail NF 
Download Subtitles
Sep 16, 2022 07:32:38 32.89KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:07,520 [girl] They say that courage 2 00:00:07,600 --> 00:00:10,240 is knowing there's a chance you might fail at something 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,240 and choosing to do it anyway. 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,760 I'm Kyra Berry from Minnesota, 5 00:00:15,840 --> 00:00:19,720 but right now, I'm on my own on a flight to Australia. 6 00:00:20,480 --> 00:00:21,760 Why Down Under? 7 00:00:22,440 --> 00:00:26,680 Well, my parents signed me up for gymnastics when I was six, 8 00:00:26,760 --> 00:00:29,920 and it has pretty much become my entire life ever since. 9 00:00:30,000 --> 00:00:31,360 -[joyful music plays] -[applause]

Sep 16, 2022 07:32:38 28.61KB Download Translate

1 00:00:06,520 --> 00:00:07,400 Hey, you guys, 2 00:00:07,480 --> 00:00:10,680 thank you so much for all the updates and words of encouragement. 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,600 I am not gonna lie, I'm really loving it here. 4 00:00:13,680 --> 00:00:17,080 Even with the intense training and school schedule. 5 00:00:17,160 --> 00:00:20,920 Plus, I am so lucky to still be getting all this extra training 6 00:00:21,000 --> 00:00:21,920 with Maddy and Jaimi. 7 00:00:22,000 --> 00:00:25,640 I mean, I've never had any two coaches coach me the way these two do. 8 00:00:25,720 --> 00:00:28,680 This is so amazing. What could possibly go wrong? 9 00:00:29,240 --> 00:00:31,360

Sep 16, 2022 07:32:38 34.97KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:07,680 Hey, y'all. 2 00:00:07,760 --> 00:00:10,280 We are still absorbing Kylie quitting. 3 00:00:10,360 --> 00:00:12,040 But it was just so unexpected, though, 4 00:00:12,120 --> 00:00:14,560 because she is such a strong gymnast, 5 00:00:14,640 --> 00:00:17,160 and she's actually really nice too. 6 00:00:17,240 --> 00:00:19,960 But I do get it though. 7 00:00:20,040 --> 00:00:23,280 It's pretty intense training on a full elite schedule, 8 00:00:23,360 --> 00:00:27,320 and there is no slacking on any of the schoolwork either. 9 00:00:27,400 --> 00:00:29,560 So we're all just hanging on. 10 00:00:29,640 --> 00:00:31,600

Sep 16, 2022 07:32:38 32.91KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:07,400 Hey, you guys. 2 00:00:07,480 --> 00:00:11,520 I feel like I've gained a lot more confidence since arriving here, 3 00:00:11,600 --> 00:00:13,520 but this program is really intense. 4 00:00:13,600 --> 00:00:17,760 And sometimes the old Kyra creeps back in with all that annoying self-doubt. 5 00:00:17,840 --> 00:00:19,640 And with the scholarships up for grabs, 6 00:00:19,720 --> 00:00:23,160 I guess a little bit of internal competition does make sense, 7 00:00:23,240 --> 00:00:26,920 but I hope it's less every girl for herself once the final six are chosen. 8 00:00:27,000 --> 00:00:28,120 I love you all. 9 00:00:28,200 --> 00:00:30,160 Keep your videos coming, and I'll see you soon.

Sep 16, 2022 07:32:38 34.77KB Download Translate

1 00:00:06,640 --> 00:00:07,560 Hey, you guys. 2 00:00:07,640 --> 00:00:09,480 Uh, I'm heading back to training. 3 00:00:09,560 --> 00:00:13,760 [sighs] I still cannot believe that Scarlett tackled me like that. 4 00:00:13,840 --> 00:00:16,040 Honestly, she's literally the worst. 5 00:00:16,120 --> 00:00:17,400 What is her problem? 6 00:00:17,480 --> 00:00:20,520 I have no clue how Maya puts up with her. 7 00:00:20,600 --> 00:00:22,320 [scoffs] 8 00:00:22,400 --> 00:00:25,960 Unfortunately, I haven't seen Bradley since the accident, 9 00:00:26,040 --> 00:00:29,480 but we have exchanged a few text messages. 10 00:00:29,560 --> 00:00:32,160

Sep 16, 2022 07:32:38 32.57KB Download Translate

1 00:00:06,600 --> 00:00:07,560 Hi, Kyra. 2 00:00:07,640 --> 00:00:09,560 We loved meeting Scarlett in your latest vlog. 3 00:00:09,640 --> 00:00:10,640 She seems charming. 4 00:00:10,720 --> 00:00:12,960 What a great group of friends you've made down there. 5 00:00:13,039 --> 00:00:14,320 And we're so proud to see 6 00:00:14,400 --> 00:00:16,400 how hard you're working to make your dreams come true. 7 00:00:16,480 --> 00:00:19,840 Don't you worry, baby. You keep this up. We know you'll get that scholarship. 8 00:00:19,920 --> 00:00:21,120 -Persevere... -[coughing] 9 00:00:21,200 --> 00:00:22,320 Paul?

Sep 16, 2022 07:32:38 29.15KB Download Translate

1 00:00:06,560 --> 00:00:08,080 Hey, Roundeez fam! 2 00:00:08,160 --> 00:00:10,720 I'm still a bit stressed about Dad, 3 00:00:10,800 --> 00:00:12,880 but I'm staying put for now. 4 00:00:12,960 --> 00:00:16,280 I've actually made some amazing friends here, 5 00:00:16,360 --> 00:00:20,760 even though it seems like there is more of a divide than ever. 6 00:00:20,840 --> 00:00:25,640 But I'm sure that Maddy will have a few tricks up her sleeve to help us out. 7 00:00:25,720 --> 00:00:28,640 We need her leadership now more than ever. 8 00:00:28,720 --> 00:00:31,320 Hey, Mom, please make sure you keep me updated with Dad. 9 00:00:31,400 --> 00:00:32,240 Yeah?

Sep 16, 2022 07:32:38 32.87KB Download Translate

1 00:00:06,520 --> 00:00:07,600 Hey, Roundeez fam! 2 00:00:07,680 --> 00:00:10,360 I cannot believe that there is only one week left 3 00:00:10,440 --> 00:00:12,920 until we find out who gets the scholarships. 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,960 With the final competition right around the corner, 5 00:00:16,040 --> 00:00:19,400 things are starting to get pretty heated around here. 6 00:00:19,480 --> 00:00:22,680 I cannot tell you the last time that I was this stressed. 7 00:00:22,760 --> 00:00:25,720 Some of us are handling it well, 8 00:00:25,800 --> 00:00:28,280 others, not so much, 9 00:00:28,360 --> 00:00:31,840 and some of us are totally freaking out.

Sep 16, 2022 07:32:38 31.6KB Download Translate

1 00:00:07,440 --> 00:00:09,000 {\an8}[Scarlett] What were you doing out there? 2 00:00:09,080 --> 00:00:11,040 {\an8}[Maya] What were you doing paying for Kyra's review? 3 00:00:11,120 --> 00:00:12,640 -[Scarlett] Bye. -Where are you going? 4 00:00:12,720 --> 00:00:13,880 Somewhere without you. 5 00:00:15,520 --> 00:00:18,760 [in Spanish] Mommy, I hate it here! 6 00:00:18,840 --> 00:00:20,400 Scarlett has abandoned me. 7 00:00:20,480 --> 00:00:22,680 Kyra is stealing the scholarship from me! 8 00:00:22,760 --> 00:00:24,640 [sniffling] 9 00:00:24,720 --> 00:00:26,840 I wish I was home with you and Papa. 10 00:00:26,920 --> 00:00:29,280

Sep 16, 2022 07:32:38 29.43KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:08,640 {\an8}[upbeat theme music playing] 2 00:00:22,600 --> 00:00:24,680 [crowd murmuring] 3 00:00:24,760 --> 00:00:27,520 [tense music playing] 4 00:00:30,640 --> 00:00:32,560 [whispers inaudibly] 5 00:00:34,520 --> 00:00:36,400 [softly] I can't see her anywhere. 6 00:00:38,200 --> 00:00:40,520 [suspenseful music builds] 7 00:00:45,560 --> 00:00:46,800 [uplifting music playing] 8 00:00:46,880 --> 00:00:48,200 Stop the clock. 9 00:00:49,880 --> 00:00:52,040 [Jason and Shane] Yes! Whoo! Yeah! 10 00:01:03,720 --> 00:01:05,280 [relieved sigh]