Back to subtitle list

Guyver: The Bioboosted Armor (Kyôshoku sôkô Guyver) English Subtitles

 Guyver: The Bioboosted Armor (Kyôshoku sôkô Guyver)
May 04, 2023 03:56:22 superpchan10 English 0

Release Name:

Guyver.The.Bioboosted.Armor.S01.COMPLETE.ENG.DUB.1080p.BluRay.x264.DHD

Release Info:

These are transliterated English subtitles for the English dub. I retimed the Prime Video captions. 
Download Subtitles
Mar 24, 2023 02:37:36 15.71KB Download Translate

1 00:00:13,779 --> 00:00:18,436 [MIZUKI] I can't remember the last time we gazed into that summer sky. 2 00:00:18,480 --> 00:00:21,135 It seems like only a faint memory. 3 00:00:21,178 --> 00:00:23,137 We were so innocent back then. 4 00:00:53,993 --> 00:00:56,126 [explosion] 5 00:01:04,787 --> 00:01:08,704 [MIZUKI] Suddenly, a hidden evil clouded our world with darkness. 6 00:01:08,747 --> 00:01:10,358 Civilization collapsed 7 00:01:10,401 --> 00:01:14,362 and we were thrown into a brutal wasteland of death and despair. 8 00:01:16,494 --> 00:01:18,453 But I still believe. 9 00:01:18,496 --> 00:01:22,544

Mar 24, 2023 02:37:36 24.77KB Download Translate

1 00:01:33,503 --> 00:01:35,375 What do you think it is? 2 00:01:35,418 --> 00:01:39,422 You got me. But you know... it kinda looks like... 3 00:01:41,294 --> 00:01:44,340 I think... I must have pushed a switch or something. 4 00:01:47,082 --> 00:01:48,953 It's like... it's alive! 5 00:01:48,997 --> 00:01:50,781 [Sho screams] 6 00:01:53,871 --> 00:01:55,090 [worried noises] 7 00:01:55,134 --> 00:01:57,049 [Gregole grunts] 8 00:01:58,876 --> 00:02:01,183 [GREGOLE] Damn you! 9 00:02:02,532 --> 00:02:07,363 [SHO] Wh..what is that thing? Is that... ME? 10

Mar 24, 2023 02:37:36 28.53KB Download Translate

1 00:01:31,404 --> 00:01:32,492 [Sho screams] 2 00:01:32,535 --> 00:01:34,059 [SHO] It's called Guyver... 3 00:01:35,016 --> 00:01:36,496 Guyver! 4 00:01:37,628 --> 00:01:38,759 [VAMORE] That's the Guyver! 5 00:01:38,803 --> 00:01:40,805 [explosions] 6 00:01:42,328 --> 00:01:43,634 [Ramotith death roar] 7 00:01:53,426 --> 00:01:56,690 [SHO] I wonder if my body will be all right after transforming like that. 8 00:01:56,734 --> 00:01:57,952 [FUMIO] Aren't you hungry, Son? 9 00:01:57,996 --> 00:01:58,866 [Sho slight surprise] 10 00:01:58,910 --> 00:02:01,042

Mar 24, 2023 02:37:36 23.21KB Download Translate

1 00:01:32,386 --> 00:01:33,474 [Tetsuro grunts] 2 00:01:33,517 --> 00:01:36,781 [SYNEVITE] I-Impossible! How could he... 3 00:01:46,052 --> 00:01:49,751 [RISKER] That power is completely wasted on someone like you. 4 00:01:49,794 --> 00:01:52,667 You can barely even defeat a pathetic little Zoanoid. 5 00:01:52,710 --> 00:01:54,495 [TETSURO] Oh no, not another one. 6 00:01:54,538 --> 00:01:58,455 I am Risker, an inspector from Chronos, however... 7 00:01:58,499 --> 00:02:01,023 I'm also... Adapt! 8 00:02:01,067 --> 00:02:02,024 [Tetsuro shocked] 9 00:02:02,068 --> 00:02:03,983

Mar 24, 2023 02:37:36 25.76KB Download Translate

1 00:01:34,294 --> 00:01:39,342 [GENZO] No! Stop this! This is insane! You can do this! 2 00:01:39,386 --> 00:01:43,912 Please! I'll do anything! I'm begging... 3 00:01:50,353 --> 00:01:52,660 [GUYOT] You should be grateful, Makishima. 4 00:01:52,703 --> 00:01:55,663 I'm giving you a chance to serve me one last time. 5 00:01:55,706 --> 00:01:59,972 As an experimental anti-Guyver Zoanoid. 6 00:02:13,246 --> 00:02:19,426 [RISKER] "Anti-Guyver?" What a needlessly extravagant title for a Zoanoid. Whatever it is, 7 00:02:19,469 --> 00:02:22,429 I'm sure it's no match for the Guyver. 8 00:02:22,472 --> 00:02:26,694 The downfall of Genzo Makishima coupled with Zerbebuth's defeat

Mar 24, 2023 02:37:36 23.5KB Download Translate

1 00:01:31,130 --> 00:01:36,396 [Sho screams] 2 00:01:36,439 --> 00:01:39,312 [NOSKOV] H-He reversed my sonic eraser! 3 00:01:41,923 --> 00:01:44,143 [Myumelzee screams in pain] 4 00:01:45,274 --> 00:01:48,538 [Noskov grunts in pain] [SHO] Mizuki! 5 00:01:48,582 --> 00:01:51,672 [TETSURO] Let my sister go, you son of a bitch! 6 00:01:51,715 --> 00:01:54,066 [SHO] Damn it! Come back here! 7 00:01:54,109 --> 00:01:57,721 [NOSKOV] I have taken the girl and retreated as commanded, Sir. 8 00:01:57,765 --> 00:02:00,550 [NOSKOV] Now please... send reinforcements! 9 00:02:00,594 --> 00:02:02,944 [Noskov cries out in

Mar 24, 2023 02:37:36 22.13KB Download Translate

1 00:01:34,765 --> 00:01:39,161 Enzyme, you've outlived your usefulness. Destruct! 2 00:01:39,205 --> 00:01:41,555 [Enzyme growls] 3 00:01:42,512 --> 00:01:45,167 [Sho growls] 4 00:01:47,909 --> 00:01:51,608 Sho... SHO! 5 00:01:55,612 --> 00:01:58,789 He's dead... 6 00:01:58,833 --> 00:02:02,054 [SOLDIER] The Guyver and Enzyme have both been completely obliterated. 7 00:02:02,097 --> 00:02:04,883 All units will now return to base. 8 00:02:05,927 --> 00:02:10,889 No way... This can't be... 9 00:02:24,598 --> 00:02:28,471 [MAKISHIMA] Now all the pieces are in place.

Mar 24, 2023 02:37:36 23.89KB Download Translate

1 00:01:40,028 --> 00:01:43,640 It's gotten to the Enzymes that are being optimized and now it's... 2 00:01:43,684 --> 00:01:46,600 [chokes] [GUYOT] Guyver III? 3 00:01:46,643 --> 00:01:49,559 Then the one that appeared in block number 7 must be... 4 00:01:51,387 --> 00:01:53,694 [Zerbebuth cries out in pain] 5 00:01:53,737 --> 00:01:57,306 [TETSURO] Guyver? 6 00:01:57,350 --> 00:02:01,441 [TETSURO] Sho? Sho! 7 00:02:11,364 --> 00:02:15,672 Sh..Sho, it's really you, isn't it? 8 00:02:15,716 --> 00:02:21,243 [TETSURO] But... that isn't possible! I mean, you were... 9 00:02:25,726 --> 00:02:27,989

Mar 24, 2023 02:37:36 20.56KB Download Translate

1 00:01:37,370 --> 00:01:38,328 [MAKISHIMA] Get down. 2 00:01:39,155 --> 00:01:40,460 [Tetsuro cries out] 3 00:01:46,814 --> 00:01:48,991 [Risker screaming] 4 00:01:52,255 --> 00:01:55,475 [Risker cries out in pain] 5 00:01:57,738 --> 00:02:01,829 [RISKER] What the hell is happening to me? Im..Impossible! 6 00:02:01,873 --> 00:02:04,310 [COMPUTER] Ten seconds to detonation. [RISKER] I'm... I'm invincible... 7 00:02:04,354 --> 00:02:09,489 [COMPUTER] 8... 7... 6... 5... 4... [RISKER] You... can't... defeat... me... 8 00:02:09,533 --> 00:02:13,841 [COMPUTER] 3... 2... 1... zero.

Mar 24, 2023 02:37:36 25.77KB Download Translate

1 00:01:38,872 --> 00:01:42,484 [SHO] Tetsuro... Our town, it's... 2 00:01:43,398 --> 00:01:44,530 Yeah... 3 00:01:55,976 --> 00:01:57,108 [gasps] 4 00:01:57,151 --> 00:01:59,327 Wh-What's wrong, Tetsuro? 5 00:02:01,242 --> 00:02:03,070 It's Mizuki! 6 00:02:09,859 --> 00:02:13,515 [GUYOT] It would seem that Panadyne has failed us. 7 00:02:13,559 --> 00:02:15,778 [MAKISHIMA] Should we send in more Zoanoids to handle this? 8 00:02:15,822 --> 00:02:20,261 Or perhaps this situation calls for the Lost Numbers. 9 00:02:20,305 --> 00:02:24,744 [GUYOT] Hmmm... That's an interesting proposal.

Mar 24, 2023 02:37:36 24.84KB Download Translate

1 00:01:31,996 --> 00:01:34,912 [SHO] Hello? Dad? 2 00:01:34,955 --> 00:01:38,567 I can't hear you. Is something wrong? 3 00:01:38,611 --> 00:01:40,656 [FUMIO] Wait, what are you doing? 4 00:01:40,700 --> 00:01:42,528 No, stop! 5 00:01:44,312 --> 00:01:46,271 Take them away. 6 00:01:46,314 --> 00:01:49,448 [GUYOT'S VOICE] Dyme! Release them, immediately! 7 00:01:49,491 --> 00:01:51,929 [DYME] Commander Guyot? 8 00:01:51,972 --> 00:01:53,321 [GUYOT'S VOICE] Release them! 9 00:01:53,365 --> 00:01:55,410 [APTOM] Now die!

Mar 24, 2023 02:37:36 27.66KB Download Translate

1 00:01:35,695 --> 00:01:37,827 Makishima! [sounds of roof collapsing] 2 00:01:41,179 --> 00:01:43,050 [ZX-TOLE] What? 3 00:01:44,704 --> 00:01:46,184 Sho! 4 00:01:53,452 --> 00:01:57,151 [ZX-TOLE] Looks like you're just in time. 5 00:01:57,195 --> 00:02:00,415 Now we can finish you both off at once. 6 00:02:00,459 --> 00:02:02,243 [MAKISHIMA] Be careful, Guyver I. 7 00:02:02,287 --> 00:02:05,290 They're not like anything we've encountered so far. 8 00:02:05,333 --> 00:02:08,858 [groans in pain] [MIZUKI] Makishima! 9 00:02:08,902 --> 00:02:12,645

Mar 24, 2023 02:37:36 19.71KB Download Translate

1 00:01:36,393 --> 00:01:38,528 [TETSURO] Wake up guys! 2 00:01:40,663 --> 00:01:41,664 Sho's missing! 3 00:01:41,698 --> 00:01:42,799 [MURAKAMI] Huh? Ah! 4 00:01:42,832 --> 00:01:44,934 I can't find him anywhere! 5 00:01:44,967 --> 00:01:46,703 You're kidding me! 6 00:01:49,472 --> 00:01:52,775 [MIZUKI] What's going on? [TETSURO] Sho's gone! 7 00:01:52,809 --> 00:01:55,445 [TETSURO] Sorry, he must have snuck out the window when I dozed off for a second. 8 00:01:55,478 --> 00:01:57,447 [MIZUKI] What?! 9 00:01:57,480 --> 00:02:01,451 Grandfather look! Agito left us this letter.

Mar 24, 2023 02:37:36 23.21KB Download Translate

1 00:01:36,084 --> 00:01:39,000 [ominous music building] 2 00:02:00,935 --> 00:02:06,331 [MIZUKI] Tetsuro, please! Answer me! What's wrong?! What happened to Sho?! 3 00:02:06,375 --> 00:02:10,031 I'll explain things later, Mizuki. We have to get going now. 4 00:02:10,074 --> 00:02:12,424 What are you hiding from me? Just say it! 5 00:02:12,468 --> 00:02:17,516 [MURAKAMI] Come on, let's move! We don't have time to stand around bickering! 6 00:02:17,560 --> 00:02:21,912 Is... is something wrong? [MAKASHIMA] I can't expect you to drive in weather like this with your eyesight. 7 00:02:21,956 --> 00:02:23,609 I better drive instead. 8 00:02:23,653 --> 00:02:25,960

Mar 24, 2023 02:37:36 25.22KB Download Translate

1 00:01:34,909 --> 00:01:38,608 [MIZUKI] Wow! Really? I'll have to give it a try some time. 2 00:01:38,651 --> 00:01:41,002 Sure! You can borrow mine as long as you give it back! 3 00:01:41,045 --> 00:01:43,178 [TETSURO] Hey, Mizuki. [MIZUKI] Tetsu! 4 00:01:43,221 --> 00:01:45,963 Sorry I kept you waiting. Are you ready to go? 5 00:01:46,007 --> 00:01:49,837 I guess this is the first time in a while that we've all had dinner together, huh? 6 00:01:49,880 --> 00:01:51,926 We should give Sho's dad a call too. 7 00:01:51,969 --> 00:01:56,844 Leave it to me! I'll give you guys a meal to remember! Just sit back and relax! 8 00:02:20,084 --> 00:02:25,263 Aw man, it's morning already?

Mar 24, 2023 02:37:36 25.31KB Download Translate

1 00:01:41,916 --> 00:01:43,004 [SHO] What the hell happened here? 2 00:01:43,047 --> 00:01:44,614 Sho! 3 00:01:54,276 --> 00:01:55,843 It's Guyot! 4 00:02:08,943 --> 00:02:11,336 So Guyot was the one who caused all of this? 5 00:02:11,380 --> 00:02:15,863 Hey! I don't see our friends! What do you think happened to them? 6 00:02:15,906 --> 00:02:20,041 Come on, don't look so... I mean, they must have gotten away, right? 7 00:02:21,825 --> 00:02:23,566 Shhh! 8 00:02:25,176 --> 00:02:26,830 [MIZUKI] What is it?! 9 00:02:28,527 --> 00:02:29,920

Mar 24, 2023 02:37:36 25.82KB Download Translate

1 00:01:35,300 --> 00:01:39,435 I... I'm still here. 2 00:01:41,567 --> 00:01:43,569 I'm still alive. 3 00:01:50,446 --> 00:01:53,188 The creation of mankind... 4 00:01:53,231 --> 00:01:58,846 bioweapons... Chronos... Zoanoids... 5 00:01:58,889 --> 00:02:01,370 the Creators... Guyvers... 6 00:02:03,024 --> 00:02:05,287 It's all so overwhelming. 7 00:02:05,330 --> 00:02:09,421 What can we do against enemies like that? 8 00:02:09,465 --> 00:02:12,729 How are we supposed to deal with something so huge? 9 00:02:12,772 --> 00:02:14,949 How can we fight back?

Mar 24, 2023 02:37:36 29.99KB Download Translate

1 00:01:32,515 --> 00:01:35,170 [SHO] How much farther do we have to go? 2 00:01:35,213 --> 00:01:40,218 [MAKISHIMA] The Block 2 elevator is right around the corner. That's the last one. 3 00:01:40,262 --> 00:01:42,481 [MAKISHIMA] Getting tired? [SHO] No, not really. 4 00:01:42,525 --> 00:01:44,179 I was just wondering if there was a reason why we're 5 00:01:44,222 --> 00:01:46,616 changing elevators every other floor. 6 00:01:46,659 --> 00:01:49,837 [MAKISHIMA] There are too many security checks on the main elevator. 7 00:01:49,880 --> 00:01:52,709 We're less likely to get caught this way. 8 00:01:52,752 --> 00:01:56,365 [SHO] You know, it wouldn't

Mar 24, 2023 02:37:36 29.07KB Download Translate

1 00:01:38,602 --> 00:01:40,671 Do you think you're gonna be all right? 2 00:01:40,704 --> 00:01:42,573 Yeah, I'm feeling better now. 3 00:01:42,606 --> 00:01:44,608 There's something you should know, Murakami. 4 00:01:44,641 --> 00:01:48,512 The Relic was creating a sort of resonance with you and Guyot's Zoacrystals. 5 00:01:48,545 --> 00:01:52,048 You see, it appears to have helped you recover from your coma. 6 00:01:52,082 --> 00:01:55,719 We won't know the full details until we conduct an investigation, 7 00:01:55,752 --> 00:01:57,988 but the outlook seems good for now. 8 00:01:59,022 --> 00:02:00,824 Well, I can't complain.

Mar 24, 2023 02:37:36 21.18KB Download Translate

1 00:01:40,494 --> 00:01:42,409 [APTOM] Just watch, you son of a bitch. 2 00:01:42,453 --> 00:01:45,021 I won't let you get away with what you did to me. 3 00:01:51,288 --> 00:01:53,116 I don't know who the hell that guy was, 4 00:01:53,159 --> 00:01:55,988 but it looked like he was heading towards Relic's Point. 5 00:01:56,032 --> 00:02:00,297 Something big's about to happen on Mount Minakami, and I'm not gonna miss it. 6 00:02:00,340 --> 00:02:02,038 Let's go! 7 00:02:11,613 --> 00:02:16,052 [BARCAS] I was right, it is indeed Archanfel. 8 00:02:16,095 --> 00:02:22,319 Why? Surely he didn't come here just to take care of Guyot. 9

Mar 24, 2023 02:37:36 24.81KB Download Translate

1 00:01:35,039 --> 00:01:38,913 [BLOCK B] This is Block B. We have confirmed a massive explosion in the vacinity. 2 00:01:38,956 --> 00:01:40,784 Fires are spreading throughout the block. 3 00:01:40,828 --> 00:01:43,831 [CONTROL] Understood. Lock down the damaged sectors immediately! 4 00:01:43,874 --> 00:01:46,094 Activate the confinment walls! 5 00:01:47,747 --> 00:01:49,619 [soldier screams] 6 00:01:53,014 --> 00:01:54,537 [BLOCK B] Commander Guyot! 7 00:01:54,580 --> 00:01:58,149 [Guyot breaths menacingly as he advances] 8 00:01:59,629 --> 00:02:01,370 [BLOCK B] Wh-What are you... 9 00:02:04,329 --> 00:02:07,985 [electronic beeping]

Mar 24, 2023 02:37:36 20.98KB Download Translate

1 00:01:38,088 --> 00:01:42,026 [ODAGIRI] Hurry! It's only a matter of time before this level collapses as well! 2 00:01:44,128 --> 00:01:47,532 [SHO] I prepared some space inside the Relic where all of you can stay. 3 00:01:47,565 --> 00:01:51,769 It looks like the earthquakes are getting worse, so you'd better hurry! 4 00:01:51,802 --> 00:01:53,604 [SHO] As soon as the energy is charged, 5 00:01:53,638 --> 00:01:55,606 I'll launch the ship and take us to the surface! 6 00:02:06,050 --> 00:02:08,653 [SOLDIER] Man, where the hell are our replacements? 7 00:02:08,686 --> 00:02:10,955 We shoulda been relieved an hour ago, Thomson. 8 00:02:10,988 --> 00:02:14,525

Mar 24, 2023 02:37:36 17.03KB Download Translate

1 00:01:04,840 --> 00:01:07,809 [SHO] All right, energy replenishment is complete. 2 00:01:09,077 --> 00:01:11,980 Activate thrusters! 3 00:01:12,013 --> 00:01:15,383 Get ready! I'm taking the ship to the surface! 4 00:01:23,158 --> 00:01:25,026 [Guyot yells in surprise] 5 00:01:25,060 --> 00:01:26,662 [Murakami lets out a battle cry] 6 00:01:31,600 --> 00:01:33,401 [Guyot screams in pain] 7 00:01:45,814 --> 00:01:48,817 [Guyot screams as he falls] 8 00:01:54,490 --> 00:01:56,424 [MURAKAMI] It's over... 9 00:02:01,262 --> 00:02:04,065 This is the end, Murakami. 10 00:02:05,233 --> 00:02:07,669

Mar 24, 2023 02:37:36 22.59KB Download Translate

1 00:01:38,761 --> 00:01:42,399 [PARLIAMENT MEMBER] This system of taxation, is absolutely unjust! 2 00:01:42,432 --> 00:01:45,034 There is no way that this will approved by the public! 3 00:01:45,067 --> 00:01:48,805 That's why I motion that this bill be rejected immediately. 4 00:01:48,838 --> 00:01:51,874 I would like to hear your thoughts on the issue, Mr. Prime Minister. 5 00:01:51,908 --> 00:01:55,945 [PRIME MINISTER] Well, the government's stance regarding this matter is that... 6 00:01:55,978 --> 00:01:59,616 That we believe the public will in fact endorse this... [chokes] 7 00:01:59,649 --> 00:02:02,585 [PARLIAMENT MEMBER] Mr. Prime Minister, are you all right? 8 00:02:02,619 --> 00:02:05,988

Mar 24, 2023 02:37:36 24.23KB Download Translate

1 00:01:45,320 --> 00:01:47,855 That's odd. What is it? 2 00:01:47,889 --> 00:01:49,757 [SIN] About six months ago, 3 00:01:49,791 --> 00:01:52,794 a magnetic anomaly was observed deep within the Rocky Mountains. 4 00:01:52,827 --> 00:01:54,729 The team we sent out to investigate 5 00:01:54,762 --> 00:01:56,531 discovered this object there. 6 00:01:56,564 --> 00:01:59,867 I appreciate the explanation, but what is it? 7 00:01:59,901 --> 00:02:02,870 I'm afraid we've been unable to determine that just yet. 8 00:02:02,904 --> 00:02:05,507 All we've been able to confirm through our analysis 9 00:02:05,540 --> 00:02:08,910 is that this object has the

Mar 24, 2023 02:37:36 20.45KB Download Translate

1 00:01:31,001 --> 00:01:34,339 [sirens wailing] 2 00:01:39,777 --> 00:01:43,981 SHO! 3 00:01:47,117 --> 00:01:49,320 [a single heartbeat] 4 00:01:50,388 --> 00:01:51,989 [SHO] Mizuki... 5 00:02:15,813 --> 00:02:17,848 [alarms going off] 6 00:02:17,882 --> 00:02:19,584 [BARCAS] What's going on here? 7 00:02:19,617 --> 00:02:21,118 [SOLDIER] Take a look, Sir. 8 00:02:21,151 --> 00:02:23,654 [alarms still going off] 9 00:02:23,688 --> 00:02:26,957 It's the chrysalis! Damn... 10 00:02:31,696 --> 00:02:34,399 [MAKISHIMA] I'm sensing powerful thoughtwaves.