Back to subtitle list

Grimm - First Season Danish Subtitles

 Grimm - First Season
Apr 17, 2020 20:18:35 X-FeAr Danish 38

Release Name:

Grimm - First Season 25.000 FPS TV

Release Info:

Retail med kursiv. Rippet af: Team iDW 
Download Subtitles
Dec 09, 2012 17:47:00 31.4KB Download Translate

1 00:00:02,560 --> 00:00:04,949 "Ulven tænkte ved sig selv," 2 00:00:05,080 --> 00:00:08,231 "sikke et saftigt ungt væsen. Sikke en dejlig fyldig mundfuld..." 3 00:01:24,000 --> 00:01:26,116 Hank, hvad laver du? 4 00:01:26,240 --> 00:01:29,789 Tester det nye udstyr og tager et billede, mens du stadig er ung og uskyldig. 5 00:01:29,920 --> 00:01:32,354 Nå, men jeg skal giftes én gang, ikke fire gange. 6 00:01:32,480 --> 00:01:34,471 Nå, du er romantisk. 7 00:01:34,600 --> 00:01:35,999 Ja. 8 00:01:37,600 --> 00:01:39,670 Hvad glor du på? Du har lige købt en ring. 9 00:01:39,800 --> 00:01:42,314 - Det er ikke, hvad jeg kigger på. - Kom nu, ødelæg det ikke for mig.

Dec 09, 2012 17:47:00 38.4KB Download Translate

1 00:00:01,200 --> 00:00:02,599 Tidligere i Grimm... 2 00:00:02,720 --> 00:00:04,153 Tante Marie! 3 00:00:04,280 --> 00:00:06,714 Vores families ulykke er allerede kommet til dig. 4 00:00:06,840 --> 00:00:09,798 Vi kan se ting, ingen andre kan. 5 00:00:10,400 --> 00:00:12,595 Du er en af de sidste Grimms. 6 00:00:12,720 --> 00:00:14,790 - Hvad er du? - Blutbad. 7 00:00:14,920 --> 00:00:17,798 Forsimplet af dine forfædre til den store stygge ulv. 8 00:00:17,920 --> 00:00:19,319 Dig? 9 00:00:24,880 --> 00:00:28,395 De kan ikke gemme sig. Vi ser dem, som de er.

Dec 09, 2012 17:47:00 45.02KB Download Translate

1 00:00:02,560 --> 00:00:04,790 "Hun vil stikke dig en dag. Åh, så blidt," 2 00:00:04,920 --> 00:00:07,309 "at du knap mærker det, før du falder død om." 3 00:01:48,080 --> 00:01:50,753 Okay, alle ud! 4 00:01:56,200 --> 00:01:58,350 Vi må vist hellere undersøge det. 5 00:01:58,480 --> 00:01:59,674 Frøken! 6 00:02:10,840 --> 00:02:13,957 Død i en sporvogn, mens hun dansede til Y.M.C.A. 7 00:02:14,080 --> 00:02:15,069 Hvad mener du? 8 00:02:15,200 --> 00:02:17,111 Lyder som en skidt måde at dø på. 9 00:02:17,240 --> 00:02:19,959 Den afdøde er Serena Dunbrook. 10

Dec 09, 2012 17:47:00 37.09KB Download Translate

1 00:00:02,600 --> 00:00:04,875 "Der gjorde hun holdt en stund for at tænke..." 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,355 "Men fristelsen var så stor, at hun ikke kunne besejre det." 3 00:01:05,360 --> 00:01:08,397 Åh, Gud. Åh, Gud. 4 00:01:14,040 --> 00:01:16,600 Hun ånder stadig. Ring 112. 5 00:01:16,720 --> 00:01:18,517 Hurtigt, ring til 112! 6 00:01:33,840 --> 00:01:35,558 Åh, kys mig. 7 00:01:36,760 --> 00:01:40,799 Hallo. Jeg... Jeg var i et biluheld, og en kvinde blev kørt over. 8 00:01:41,480 --> 00:01:43,118 Hun... Hun er ret medtaget. 9 00:01:45,720 --> 00:01:47,119 Hun... Hun ligger på jorden.

Dec 09, 2012 17:47:00 44.02KB Download Translate

1 00:00:02,520 --> 00:00:05,159 "Farende ud ad døre, vinduer og rendesten" 2 00:00:05,280 --> 00:00:07,919 "kom rotter i alle størrelser og fulgte efter fløjtespilleren." 3 00:00:41,200 --> 00:00:43,794 Retchid Kat! Retchid Kat! 4 00:00:52,520 --> 00:00:55,034 De elsker dig. Myrd dem. 5 00:01:47,360 --> 00:01:50,909 Gud. DJ Retchid Kat trykker den af. Gid du var her. 6 00:02:18,360 --> 00:02:21,272 Nej, nej, nej, nej. 7 00:02:22,240 --> 00:02:25,118 Mr. Brimley, det er en violin, ikke en sav. 8 00:02:25,240 --> 00:02:27,231 Det skal være i orden på lørdag. 9 00:02:27,360 --> 00:02:29,351 Vi kan blive her hele natten om nødvendigt.

Dec 09, 2012 17:47:00 41.27KB Download Translate

1 00:00:02,040 --> 00:00:03,792 "Lille gris, lille gris, lad mig komme ind," 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,239 sagde ulven til grisen. 3 00:00:05,360 --> 00:00:06,679 "Ved håret på min lille hage," 4 00:00:06,800 --> 00:00:08,119 "du kommer ikke ind," 5 00:00:08,240 --> 00:00:09,559 sagde grisen til ulven. 6 00:00:41,480 --> 00:00:42,674 Bliver det hårdt, så pres hårdere. 7 00:00:44,560 --> 00:00:46,676 Lad vægten gøre, hvad den gør. 8 00:00:58,040 --> 00:00:59,029 Surt. 9 00:01:21,840 --> 00:01:24,149 Åh, nej. 10 00:01:27,160 --> 00:01:28,991

Dec 09, 2012 17:47:00 38.02KB Download Translate

1 00:00:01,880 --> 00:00:05,111 "Troldkvinden forviste hårdhjertet den stakkels pige til et vildnis," 2 00:00:05,240 --> 00:00:08,710 "hvor hun måtte leve i en elendig, ussel forfatning." 3 00:00:13,800 --> 00:00:15,995 - Det er denne vej. - Hvor meget længere? 4 00:00:16,120 --> 00:00:18,554 Der er 3,76 kilometer til søen. 5 00:00:18,680 --> 00:00:21,148 Så har vi gået 15,7. 6 00:00:23,400 --> 00:00:26,597 Hvornår vil du stoppe og spise? 7 00:00:26,720 --> 00:00:30,076 Jeg ville ikke stoppe, før vi nøgenbader i søen. 8 00:00:30,200 --> 00:00:33,670 Du må hellere tænde et bål for mig, før jeg går ud i søen. 9 00:00:33,800 --> 00:00:35,995 Ja, jeg skal nok tænde dig.

Dec 09, 2012 17:47:00 34.55KB Download Translate

1 00:00:02,240 --> 00:00:06,791 "Fee, fi, fo, fum... Jeg kan lugte blodet af en englænder..." 2 00:02:19,680 --> 00:02:23,275 Vi er fremme ved huset. Vi skal have alarmen nulstillet. 3 00:02:23,400 --> 00:02:25,675 Modtaget, overbetjent. 4 00:02:25,800 --> 00:02:28,439 Vi tjekker uden for huset. 5 00:02:28,560 --> 00:02:30,516 Jeg ringer til alarmselskabet nu. 6 00:02:30,640 --> 00:02:33,598 Det er et indbrud. Vi ved ikke, om der er mistænkte derinde. 7 00:02:33,720 --> 00:02:37,474 - Vi går ind i huset. - Sig til, hvis I får brug for andet. 8 00:02:50,120 --> 00:02:54,159 Åh, jeg kender det navn. Han er statsdommer. 9 00:02:58,720 --> 00:03:04,352 Ikke længere. Vi har et mord

Dec 09, 2012 17:47:00 34.5KB Download Translate

1 00:00:01,960 --> 00:00:05,714 "Jeg drives ikke til at pibe som en taknemlig og forskrækket mus," 2 00:00:05,840 --> 00:00:07,910 "men til at brøle..." 3 00:00:28,600 --> 00:00:31,353 Du kan ikke gemme dig, mide. 4 00:00:31,480 --> 00:00:35,519 Du får, hvad du har fortjent. 5 00:00:35,640 --> 00:00:39,189 Og du får det nu. 6 00:00:44,800 --> 00:00:46,791 Der er ingen udvej. 7 00:00:49,880 --> 00:00:51,791 Du kan ikke gemme dig for mig. 8 00:00:58,400 --> 00:01:00,391 Nu har jeg dig. 9 00:01:42,320 --> 00:01:45,232 HOLD LÅGET LUKKET FORSIGTIG 10 00:02:09,600 --> 00:02:11,795

Dec 09, 2012 17:47:00 41.8KB Download Translate

1 00:00:01,080 --> 00:00:03,435 "Vi vil få øje på brødkrummerne..." 2 00:00:03,560 --> 00:00:07,235 "og de vil vise os vejen hjem igen." 3 00:00:22,400 --> 00:00:24,834 - Kevin. - Steven. Giv ikke op. 4 00:00:26,200 --> 00:00:28,031 - Du er nødt til at løbe. - Jeg kan ikke. 5 00:00:28,160 --> 00:00:31,277 - Du er nødt til det. - Efterlad mig. 6 00:00:31,400 --> 00:00:33,436 Smut nu bare. 7 00:00:45,760 --> 00:00:47,273 Steven! 8 00:01:48,120 --> 00:01:49,951 - Vil du ikke have en latte? - Sort er fint. 9 00:01:50,080 --> 00:01:52,435 Fint. Som du vil.

Dec 09, 2012 17:47:00 38.39KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:02,558 Tidligere i Grimm. 2 00:00:02,680 --> 00:00:05,558 Jeg hader den model. Den er en dødsfælde. 3 00:00:05,680 --> 00:00:07,955 Se, den prøver at dræbe mig. 4 00:00:08,480 --> 00:00:10,869 Jeg så det med mine egne øjne. Jeg var hjemme hos ham. 5 00:00:11,000 --> 00:00:14,879 Hvor bor han så, hr. "Jeg så en Grimm og overlevede"? 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,479 De holdt på den anden side af gaden. 7 00:00:16,600 --> 00:00:19,034 En tog billeder af vores hus. Den anden havde en kikkert. 8 00:00:19,160 --> 00:00:20,434 Jeg fik et navn og en adresse på den pickup, du så. 9 00:00:20,560 --> 00:00:21,913

Dec 09, 2012 17:47:00 28.83KB Download Translate

1 00:00:02,240 --> 00:00:06,870 "Vilddyrene blev sluppet ind i arenaen. Et var særligt brutalt." 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,309 "Og så blev slaven lukket ind." 3 00:00:35,840 --> 00:00:37,876 Måske fandt Ruby en vaskebjørn igen. 4 00:00:38,000 --> 00:00:41,595 Bare det ikke er et stinkdyr. Vi har ikke mere tomatjuice. 5 00:00:41,720 --> 00:00:45,315 Jeg tænker mere på, hvem der skal vaske hende. 6 00:00:45,440 --> 00:00:49,797 Jeg ved i hvert fald, hvem det ikke er. Held og lykke. 7 00:00:49,920 --> 00:00:55,836 Det gode ved ægteskabet er, at jeg aldrig skal tage en beslutning selv. 8 00:00:55,960 --> 00:00:58,872 Hvad er der nu galt? 9 00:01:03,160 --> 00:01:06,755

Dec 09, 2012 17:47:00 29.73KB Download Translate

1 00:00:02,240 --> 00:00:07,678 "Jeg kender ej til låse og faller. Alt, hvad jeg begærer, er mit." 2 00:00:23,760 --> 00:00:26,877 Hvor er detonatorerne? 3 00:00:27,000 --> 00:00:29,514 - De er dit ansvar. - De ligger der. 4 00:00:29,640 --> 00:00:34,077 - Jeg kan ikke se dem. - Så tag hovedet ud af røven. 5 00:00:35,880 --> 00:00:39,714 Jeg kan også lave et hul i dit hoved og lukke lidt lys ind? 6 00:00:43,400 --> 00:00:45,391 Jeg har en idé. 7 00:00:47,640 --> 00:00:50,029 Jeg slår jer ihjel og gør det alene. 8 00:00:55,640 --> 00:00:58,359 Du kiggede i den forkerte taske. 9 00:00:59,560 --> 00:01:02,074 Vi har et job, vi skal udføre.

Dec 09, 2012 17:47:00 27.31KB Download Translate

1 00:00:02,080 --> 00:00:06,471 "Og dragen sagde: Mange riddere er døde her. Jeg får også bugt med dig." 2 00:00:06,600 --> 00:00:08,750 "Og han spyede ild fra syv hoveder." 3 00:00:20,360 --> 00:00:23,636 - Se lige. - Er der kommet nogen før os? 4 00:00:23,760 --> 00:00:28,311 - Har du sagt det til nogen? - Selvfølgelig har jeg ikke det. 5 00:00:28,440 --> 00:00:32,718 - Jeg bliver rasende, hvis det er. - Luk den op. 6 00:00:56,440 --> 00:01:00,911 Den er varm. Måske skal vi bare droppe det. 7 00:01:01,040 --> 00:01:03,634 Nej. Ingen skal tage vores kobber. 8 00:01:16,960 --> 00:01:20,839 - Her er nogen. - Der holder ingen andre biler udenfor. 9 00:01:20,960 --> 00:01:26,637

Dec 09, 2012 17:47:00 28.08KB Download Translate

1 00:00:00,960 --> 00:00:04,270 "Han var så forelsket i heksens datter, at han ikke tænkte på andet." 2 00:00:04,400 --> 00:00:08,393 "Han gjorde alt, hun bad ham om." 3 00:00:18,640 --> 00:00:22,030 - Er hun pænere end mig? - Ja. 4 00:00:23,040 --> 00:00:27,079 Familien gør mig nok partisk. Det var vores i det 17. århundrede. 5 00:00:27,200 --> 00:00:31,159 Vi mistede det og andre hoveder under revolutionen. 6 00:00:32,600 --> 00:00:37,390 - Hvordan går det med betjenten? - Han er ikke interesseret i mig. 7 00:00:37,520 --> 00:00:40,796 Måske skal du gøre mere. Han reddede dit liv. 8 00:00:40,920 --> 00:00:46,278 - Han vil ikke udnytte det. - Du må gøre dig uimodståelig. 9

Dec 09, 2012 17:47:00 26.01KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,194 I tidligere afsnit... 2 00:00:01,320 --> 00:00:03,914 - Må jeg byde på middag? - Ja. 3 00:00:04,040 --> 00:00:07,032 - Hvad med betjenten? - Han er ikke interesseret. 4 00:00:07,160 --> 00:00:09,879 - Du må gøre dig uimodståelig. - Ja. 5 00:00:10,000 --> 00:00:14,755 - Jo før, jo bedre. - Blod fra den, som skal bedrages. 6 00:00:14,880 --> 00:00:20,113 Jeg bagte lidt. Giv dem ikke væk. Jeg lavede dem kun til dig. 7 00:00:20,240 --> 00:00:23,277 Småkage... 8 00:00:27,840 --> 00:00:33,039 "Syng, du velsignede fugl. Jeg har hængt min guldtøffel om din hals." 9 00:00:35,440 --> 00:00:37,510

Dec 09, 2012 17:47:00 32.57KB Download Translate

1 00:00:00,560 --> 00:00:04,678 "Tilgiv mig det onde, jeg har gjort. Min mor tvang mig dertil." 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,870 "Jeg gjorde det mod min vilje." 3 00:00:23,640 --> 00:00:27,633 Du må aldrig miste denne. Vogt den med dit liv. 4 00:01:19,800 --> 00:01:21,870 Undskyld, sir. 5 00:01:22,000 --> 00:01:26,118 Om nødvendigt skulle jeg tvinge dig. Og jeg kender dig jo. 6 00:01:26,240 --> 00:01:30,552 - Jeg fandt det nødvendigt. - Det er også godt at se dig, Woolsey. 7 00:01:30,680 --> 00:01:34,719 Din fætter vil gerne se dig. Han venter på dig. 8 00:01:34,840 --> 00:01:40,278 - Så må det være vigtigt. - Det er jeg bange for. Og du må køre. 9 00:01:40,400 --> 00:01:46,589

Dec 09, 2012 17:47:00 34.41KB Download Translate

1 00:00:01,200 --> 00:00:04,237 "Der er måske tilstødt ham en ulykke, sagde kongen -" 2 00:00:04,360 --> 00:00:07,750 "- og sendte to andre jægere ud efter ham næste dag." 3 00:00:10,160 --> 00:00:16,872 Den Klaustreich, jeg mødte... 4 00:00:17,000 --> 00:00:19,673 ... var aggressiv... 5 00:00:23,240 --> 00:00:28,030 ... jæger og... 6 00:00:32,040 --> 00:00:35,794 ... et rigtigt røvhul. Sådan kan jeg ikke skrive. 7 00:00:35,920 --> 00:00:39,993 Hvad siger man? Ond? Nej. 8 00:00:40,120 --> 00:00:43,635 Bidsk? Nej, absolut ikke. 9 00:00:43,760 --> 00:00:45,796 Jeg har det.

Dec 09, 2012 17:47:00 31.16KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:03,878 "Vent, sagde trolden og sprang ud foran ham." 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,833 "Det er min bro. Du skal betale for at krydse den." 3 00:00:45,840 --> 00:00:49,719 Du skulle møde mig, ikke æde mig. 4 00:00:49,840 --> 00:00:54,470 Det er ikke paintball. Du må være forberedt på lidt af hvert. 5 00:00:54,600 --> 00:00:59,913 Gider du flytte dig nu? Det her føles lidt akavet. 6 00:01:03,680 --> 00:01:08,037 - Og brug nu stormhat mod din lugt. - Jeg har brugt stormhat. 7 00:01:09,280 --> 00:01:11,635 Ikke nok. 8 00:01:12,520 --> 00:01:15,557 - Forsigtig. - Eine Doppelarmbrust. 9 00:01:15,680 --> 00:01:17,671

Dec 09, 2012 17:47:00 33.97KB Download Translate

1 00:00:09,000 --> 00:00:12,834 "Og de levede lykkeligt til deres dages ende." 2 00:00:14,440 --> 00:00:18,319 Mr. Aidikoff, åbn nu døren. 3 00:00:18,440 --> 00:00:22,672 Vi har en ransagningskendelse. Åbn døren! Mr. Aidikoff! 4 00:00:24,280 --> 00:00:27,955 Anklagede Bernard Aidikoff begik i morges selvmord - 5 00:00:28,080 --> 00:00:35,077 - på investeringsfirmaets kontor. Bedrageriet har stået på siden 1993. 6 00:00:35,200 --> 00:00:41,435 Samlet set er der svindlet for $35 milliarder... 7 00:00:48,560 --> 00:00:51,074 - Arthur. - Spencer, vi må tale sammen. 8 00:00:51,200 --> 00:00:55,318 Aidikoff begik selvmord på kontoret. 9 00:00:55,440 --> 00:00:58,830

Dec 09, 2012 17:47:00 32.01KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:03,230 "Han fjernede sin hud, smed den ind i flammerne -" 2 00:00:03,360 --> 00:00:06,318 "- og antog atter menneskelig skikkelse." 3 00:00:10,520 --> 00:00:16,231 Klokken er 21.18, det er fem graders varme, og vi jager en ægte hominid. 4 00:00:16,360 --> 00:00:23,152 De er blevet set i hele Bluff Creek, så vi vil undersøge sagen personligt. 5 00:00:23,280 --> 00:00:27,876 Se. Kan I se de knækkede grene? 6 00:00:28,000 --> 00:00:32,516 En almindelig territoriel afmærkning fra en Bigfoot eller "Sasquatch" - 7 00:00:32,640 --> 00:00:39,591 - som de indfødte siger. Okay... 8 00:00:41,080 --> 00:00:45,995 - Dave, er du der? - Ja. Jeg tror, vi nærmer os. 9

Dec 09, 2012 17:47:00 30.66KB Download Translate

1 00:00:01,040 --> 00:00:03,600 Tidligere i Grimm... 2 00:00:03,720 --> 00:00:08,271 Hvad er det, du har gjort? Jeg har ingen kræfter. 3 00:00:10,120 --> 00:00:11,792 Du har taget alt. 4 00:00:11,920 --> 00:00:13,956 Farley Kolt. Læg mønterne på sengen. 5 00:00:14,080 --> 00:00:17,117 Nej. 6 00:00:18,920 --> 00:00:20,956 Du finder dem ikke igen. 7 00:00:24,920 --> 00:00:26,558 Hvad satan? 8 00:00:28,480 --> 00:00:32,075 "Kongedatteren skal ikke dø. Hun falder i en dyb søvn- 9 00:00:32,200 --> 00:00:34,794 "-og den vil vare i hundrede år." 10