Back to subtitle list

Grid (Zero / 그리드) English Subtitles

 Grid (Zero / 그리드)
Apr 21, 2022 23:16:08 TteokbokkiSubs English 74

Release Name:

그리드.Grid.S01.COMPLETE.KOREAN.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-MiXED-NonSDH
그리드.Grid.S01.COMPLETE.KOREAN.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MiXED-NonSDH
그리드.Grid.S01.COMPLETE.KOREAN.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.x264-HoneyG-NonSDH

Release Info:

[DSNP STAR / HOTSTAR] The complete first season, synced to STAR DSNP WEB-DL version. Enjoy watching! Love my subtitles? Tips are appreciated: https://ko-fi.com/ttbkisbs. Check out tteokbokkisubs on Twitter for subtitle updates!   
Download Subtitles
Apr 21, 2022 15:18:30 24.04KB Download Translate

1 00:03:48,110 --> 00:03:50,030 We covered the entire Earth with the Grid in 2004. 2 00:03:50,110 --> 00:03:51,900 They say if the solar wind had come a year earlier, 3 00:03:51,990 --> 00:03:53,740 two-thirds of mankind would have died. 4 00:03:53,820 --> 00:03:54,990 If it weren't for this girl... 5 00:03:55,070 --> 00:03:55,990 We wouldn't be here now. 6 00:03:56,080 --> 00:03:58,290 Magnetic fields can no longer protect the earth. 7 00:03:59,500 --> 00:04:01,210 I've seen the world without the Grid. 8 00:04:03,250 --> 00:04:06,710 I don't think going back in time is only for people in the 21st century. 9 00:04:06,790 --> 00:04:10,300 We've been waiting for this person for as long as 24 years.

Apr 21, 2022 15:18:30 24.04KB Download Translate

1 00:03:49,459 --> 00:03:51,379 We covered the entire Earth with the Grid in 2004. 2 00:03:51,459 --> 00:03:53,249 They say if the solar wind had come a year earlier, 3 00:03:53,339 --> 00:03:55,089 two-thirds of mankind would have died. 4 00:03:55,169 --> 00:03:56,339 If it weren't for this girl... 5 00:03:56,419 --> 00:03:57,339 We wouldn't be here now. 6 00:03:57,429 --> 00:03:59,639 Magnetic fields can no longer protect the earth. 7 00:04:00,849 --> 00:04:02,559 I've seen the world without the Grid. 8 00:04:04,599 --> 00:04:08,059 I don't think going back in time is only for people in the 21st century. 9 00:04:08,139 --> 00:04:11,649 We've been waiting for this person for as long as 24 years.

Apr 21, 2022 15:18:30 34.67KB Download Translate

1 00:00:03,691 --> 00:00:05,191 EPISODE 2 2 00:00:11,531 --> 00:00:12,621 INBOX KIM SAEHA B-391 3 00:00:19,291 --> 00:00:21,331 That's the police report written last night. 4 00:00:22,421 --> 00:00:24,751 This is about the convenience store suspect they lost. 5 00:00:24,841 --> 00:00:26,511 I saw it on the news yesterday. 6 00:00:26,591 --> 00:00:28,681 Yes, and I reported the murder to the police. 7 00:00:29,761 --> 00:00:32,761 -How did that happen? -I happened to witness the scene. 8 00:00:33,351 --> 00:00:34,601 I see. And? 9 00:00:34,681 --> 00:00:36,891 I thought it was a simple murder

Apr 21, 2022 15:18:30 27.54KB Download Translate

1 00:00:43,193 --> 00:00:46,283 EPISODE 3 2 00:00:51,743 --> 00:00:53,833 Show me the footage of my office. 3 00:01:01,213 --> 00:01:02,793 From five minutes ago. 4 00:01:03,843 --> 00:01:05,343 Did I miss something? 5 00:01:28,403 --> 00:01:29,743 The corridor too, right? 6 00:01:49,553 --> 00:01:52,053 I guess your subordinates wash that for you too. 7 00:02:03,353 --> 00:02:07,023 I was emptying your trash can and thought I could wash this too. 8 00:02:07,613 --> 00:02:11,153 I apologize. I won't touch anything in this room again. 9 00:02:18,033 --> 00:02:21,043 Now we know the school Kim Manok attended and the last place he lived...

Apr 21, 2022 15:18:30 40.97KB Download Translate

1 00:00:43,188 --> 00:00:46,188 EPISODE 4 2 00:01:00,328 --> 00:01:04,958 Sir. A minute ago, the director asked me to tell you to report on the progress. 3 00:01:07,628 --> 00:01:09,588 Get all the CCTV footage from the subway station. 4 00:01:13,258 --> 00:01:16,008 Is it even traceable? 5 00:01:17,348 --> 00:01:21,308 We can't do anything as a recon unit if the target is not traceable. 6 00:01:23,648 --> 00:01:24,608 What are you? 7 00:01:25,768 --> 00:01:26,858 A soldier, sir. 8 00:01:28,988 --> 00:01:30,988 You're a soldier who makes the impossible possible. 9 00:01:31,068 --> 00:01:32,608 Don't think about whether it's possible.

Apr 21, 2022 15:18:30 43.31KB Download Translate

1 00:00:43,189 --> 00:00:46,029 EPISODE 5 2 00:00:50,359 --> 00:00:51,319 Darn it. 3 00:01:30,399 --> 00:01:31,649 This smells amazing. 4 00:01:43,249 --> 00:01:44,209 Stop buying them. 5 00:01:44,959 --> 00:01:46,419 -What? -Games. 6 00:01:47,089 --> 00:01:49,549 You didn't buy them. I bought them with my own money. 7 00:01:49,629 --> 00:01:51,509 That's why. You can't save money that way. 8 00:01:51,589 --> 00:01:53,089 Can I if I don't buy games? 9 00:01:53,839 --> 00:01:55,639 When will you buy a house like that? 10 00:01:55,719 --> 00:01:57,599

Apr 21, 2022 15:18:30 42.6KB Download Translate

1 00:00:03,858 --> 00:00:05,688 (suspenseful music) 2 00:00:43,938 --> 00:00:45,278 Hurry up. Which way? 3 00:00:45,358 --> 00:00:46,778 -Where? -In the basement. 4 00:00:46,858 --> 00:00:48,648 -The basement? -The basement. 5 00:00:49,028 --> 00:00:50,108 (panting) 6 00:00:50,198 --> 00:00:52,738 There. Hurry up. Hurry. 7 00:00:52,818 --> 00:00:54,988 (grunting) 8 00:00:59,458 --> 00:01:00,288 (groans) 9 00:01:02,168 --> 00:01:04,418 (screams) 10 00:01:04,498 --> 00:01:05,338

Apr 21, 2022 15:18:30 23.69KB Download Translate

1 00:00:50,033 --> 00:00:50,863 Please. 2 00:00:52,323 --> 00:00:53,413 Please. 3 00:00:57,913 --> 00:00:59,163 Damn it. 4 00:01:39,203 --> 00:01:40,123 DIRECTOR 5 00:01:43,253 --> 00:01:44,543 Sir, this is Kim Saeha. 6 00:01:45,003 --> 00:01:47,093 There's something I must tell you in person right now. 7 00:01:47,843 --> 00:01:49,963 No, not later. 8 00:01:53,093 --> 00:01:54,723 It's about the woman. 9 00:01:56,183 --> 00:01:58,063 No, I must tell you now... 10 00:01:58,683 --> 00:02:00,933 This is Jung Saebyeok from Songje Station.

Apr 21, 2022 15:18:30 26.58KB Download Translate

1 00:00:43,090 --> 00:00:47,050 EPISODE 8 2 00:00:49,680 --> 00:00:52,020 LABORATORY 1 3 00:01:03,280 --> 00:01:04,440 Doctor! 4 00:01:38,230 --> 00:01:40,480 Why? Why does this always happen if you live? 5 00:01:41,560 --> 00:01:43,020 No! Don't come out! 6 00:01:47,570 --> 00:01:48,910 Siwon. 7 00:01:53,410 --> 00:01:54,910 Siwon! 8 00:01:55,000 --> 00:01:56,540 Siwon! 9 00:01:57,210 --> 00:01:59,620 No! Siwon! 10 00:02:01,580 --> 00:02:03,880 You! Why...

Apr 21, 2022 15:18:30 50.52KB Download Translate

1 00:00:47,986 --> 00:00:49,445 Oh, my. 2 00:00:49,529 --> 00:00:51,447 A girl came over. 3 00:00:55,743 --> 00:00:56,995 I see that your mother is safe. 4 00:01:00,123 --> 00:01:01,833 How did you know my place? 5 00:01:02,709 --> 00:01:05,503 I came here the other day. When we watched the video of Doctor Kwon. 6 00:01:07,046 --> 00:01:08,631 Do you know my father? 7 00:01:10,300 --> 00:01:11,342 Mr. Kwon Saeha. 8 00:01:12,468 --> 00:01:15,597 There's no one in this country who doesn't know your father. 9 00:01:17,098 --> 00:01:19,559 Doctor Kwon Sukeun is the most important figure 10

Apr 21, 2022 15:18:30 26.39KB Download Translate

1 00:00:46,901 --> 00:00:50,321 EPISODE 10 2 00:00:58,121 --> 00:01:00,041 Two murders and one assault. 3 00:01:00,621 --> 00:01:03,751 I've agreed to step down if we lose him, so we must not lose him. 4 00:01:03,841 --> 00:01:05,501 Not because of our bureau's mistake. 5 00:01:05,591 --> 00:01:06,551 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 6 00:01:06,631 --> 00:01:08,261 The Ghost is where Kim Manok is. 7 00:01:08,341 --> 00:01:10,471 You all wanted to go out to the field. 8 00:01:12,931 --> 00:01:14,261 This is your chance. 9 00:01:14,351 --> 00:01:15,181 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 10