Back to subtitle list

Grey's Anatomy - Fourteenth Season Indonesian Subtitles

Series Info:

Released: 27 Mar 2005
Runtime: 41 min
Genre: Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Ellen Pompeo, Chandra Wilson, James Pickens Jr., Justin Chambers
Country: USA
Rating: 7.6

Overview:

A drama centered on the personal and professional lives of five surgical interns and their supervisors.

Aug 07, 2020 21:46:09 tedi Indonesian 181

Release Name:

Greys.Anatomy.S14.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb / RARBG

Release Info:

RETAIL NF. Resync for AMZN 
Download Subtitles
Aug 07, 2020 16:41:10 56.38KB
View more View less
1
00:00:00,962 --> 00:00:02,963
<i>Sebelumnya di </i>Grey's Anatomy...

2
00:00:04,548 --> 00:00:06,424
<i>Jackson menyukaimu.</i>

3
00:00:06,508 --> 00:00:07,383
<i>Beri tahu dia.</i>

4
00:00:07,467 --> 00:00:09,760
- Ingin bercinta saat lelah?
- Aku baru dipecat.

5
00:00:10,135 --> 00:00:11,386
<i>Dua tentara datang.</i>

6
00:00:11,470 --> 00:00:12,762
<i>Mereka menemukan Megan.</i>

7
00:00:12,845 --> 00:00:13,971
Katanya dia masih hidup.

8
00:00:14,055 --> 00:00:16,056
<i>Ingat mimpi
saat mereka kembali kepada kita?</i>

9
00:00:16,139 --> 00:00:18,182
- Megan masih hidup?
- Megan masih hidup.

10

Aug 07, 2020 16:41:10 53.66KB
View more View less
1
00:00:11,539 --> 00:00:13,917
<i>Ada pepatah yang sering kita dengar
di rumah sakit.</i>

2
00:00:15,543 --> 00:00:17,003
<i>Bunyinya seperti ini...</i>

3
00:00:18,004 --> 00:00:19,422
<i>Rasa sakit tak bisa dihindari.</i>

4
00:00:20,006 --> 00:00:21,925
<i>Penderitaan adalah opsional.</i>

5
00:00:23,259 --> 00:00:24,677
Ini tidak berhasil.

6
00:00:24,928 --> 00:00:27,847
<i>Tapi aku ragu penciptanya
pernah menjalani operasi besar.</i>

7
00:00:29,474 --> 00:00:30,808
Ini tidak berhasil.

8
00:00:33,520 --> 00:00:35,647
<i>Atau mungkin maksud mereka
bukan sakit fisik.</i>

9
00:00:35,855 --> 00:00:37,649
<i>Mungkin maksud mereka rasa sakit lain,</i>

10

Aug 07, 2020 16:41:10 53.8KB
View more View less
1
00:00:05,709 --> 00:00:07,961
<i>Aku akan memberitahumu sebuah rahasia.</i>

2
00:00:08,462 --> 00:00:10,505
<i>Dokter bukanlah dewa.</i>

3
00:00:17,179 --> 00:00:19,973
<i>Kami ingin kau berpikir
kami punya semua jawabannya.</i>

4
00:00:21,183 --> 00:00:22,768
{\an8}HATI-HATI CAT BASAH

5
00:00:24,311 --> 00:00:27,022
<i>Kau harus memercayai kami
untuk membiarkan kami membedahmu</i>

6
00:00:27,105 --> 00:00:28,732
<i>dan memeriksa organmu.</i>

7
00:00:29,858 --> 00:00:32,402
<i>Jadi, akan membantu jika kau pikir
kami siap.</i>

8
00:00:35,363 --> 00:00:37,824
<i>Akan membantu jika kau tak tahu
bahwa sama sepertimu,</i>

9
00:00:37,908 --> 00:00:40,952
<i>bahwa kami cemas, gelisah, marah.</i>


Aug 07, 2020 16:41:10 57.57KB
View more View less
1
00:00:00,944 --> 00:00:02,404
<i>Sebelumnya di </i>Grey's Anatomy...

2
00:00:02,488 --> 00:00:03,906
<i>Ada kajian ilmiah</i>

3
00:00:03,989 --> 00:00:06,617
<i>bahwa jika kau berdiri begini
dalam pose pahlawan super,</i>

4
00:00:06,700 --> 00:00:08,660
<i>kau akan tampil jauh lebih baik.</i>

5
00:00:08,744 --> 00:00:09,870
Owen, maukah menikahiku?

6
00:00:10,037 --> 00:00:11,747
Kita berlari ke mana?

7
00:00:11,872 --> 00:00:13,457
Anak-anak.

8
00:00:13,874 --> 00:00:15,542
- Lima.
- Lima?

9
00:00:15,709 --> 00:00:16,543
<i>Hei, bisa bicara?</i>

10
00:00:16,627 --> 00:00:17,961

Aug 07, 2020 16:41:10 43.14KB
View more View less
1
00:00:09,578 --> 00:00:13,290
<i>Sebagai ahli bedah,
kami mengandalkan siklus.</i>

2
00:00:14,541 --> 00:00:15,834
<i>Detak jantung.</i>

3
00:00:16,043 --> 00:00:17,753
<i>Regenerasi sel.</i>

4
00:00:18,086 --> 00:00:19,838
<i>Ritme sirkadian.</i>

5
00:00:21,381 --> 00:00:24,468
<i>Kami tahu ada yang salah
saat siklusnya rusak.</i>

6
00:00:24,843 --> 00:00:27,054
<i>Tugas kami adalah memperbaikinya.</i>

7
00:00:27,179 --> 00:00:29,431
<i>Memaksa roda gigi kembali sejalan.</i>

8
00:00:31,808 --> 00:00:33,852
Maaf, Pak. Selamat pagi, Pak.

9
00:00:34,936 --> 00:00:37,773
<i>Namun, kerusakan itu juga bisa berguna.</i>

10
00:00:37,856 --> 00:00:39,441

Aug 07, 2020 16:41:10 58.13KB
View more View less
1
00:00:03,905 --> 00:00:07,200
<i>Pahlawan super, tentara,
penanggap pertama.</i>

2
00:00:07,283 --> 00:00:09,494
<i>Itulah pikiran kita
saat bayangkan keberanian.</i>

3
00:00:11,414 --> 00:00:12,415
Hei.

4
00:00:14,458 --> 00:00:16,335
- Maaf. Aku membangunkanmu?
- Tidak.

5
00:00:16,419 --> 00:00:18,337
<i>Namun, ahli bedah seharusnya termasuk.</i>

6
00:00:18,421 --> 00:00:20,297
- Aku akan bekerja lagi hari ini.
- Hebat!

7
00:00:20,381 --> 00:00:24,176
Ya. Aku ingin melihat catatan bedah lamaku
dari sekolah kedokteran.

8
00:00:24,260 --> 00:00:28,807
Aku tahu itu sedikit aneh,
tapi catatan lamaku menenangkanku.

9
00:00:29,975 --> 00:00:32,936

Aug 07, 2020 16:41:10 50.04KB
View more View less
1
00:00:12,320 --> 00:00:14,197
<i>Ahli bedah adalah ilmuwan,</i>

2
00:00:14,363 --> 00:00:19,409
<i>dilatih untuk hanya percaya
pada hal yang bisa dilihat dan disentuh.</i>

3
00:00:20,160 --> 00:00:22,871
<i>Namun, pelatihan itu tak selalu diikuti.</i>

4
00:00:48,394 --> 00:00:50,814
Bagaimana? Apa dia turut bahagia untukmu?

5
00:00:51,898 --> 00:00:54,025
Tidak, dia cemburu.

6
00:00:54,108 --> 00:00:55,902
Itu Harper Avery. Kami semua cemburu.

7
00:01:20,132 --> 00:01:21,967
Astaga! Aku mohon maaf!

8
00:01:22,050 --> 00:01:24,177
Kutinggalkan beberapa barang di sini.

9
00:01:24,261 --> 00:01:26,137
Kukira kau ada di rumah sakit.

10
00:01:26,221 --> 00:01:29,849
Tak masalah, dr. Shepherd.

Aug 07, 2020 16:41:10 60.28KB
View more View less
1
00:00:16,125 --> 00:00:19,086
<i>Ada beberapa bencana yang tak kita duga...</i>

2
00:00:24,717 --> 00:00:26,635
<i>tak peduli secermat apa rencana kita.</i>

3
00:00:27,177 --> 00:00:29,096
Jadi, ini bagai legenda.

4
00:00:29,179 --> 00:00:32,765
Ibumu, Ellis Grey, memenangkan
dua Penghargaan Harper Avery.

5
00:00:32,849 --> 00:00:34,517
Itukah tujuan yang kau buat untukmu?

6
00:00:34,601 --> 00:00:38,104
Sebenarnya, aku ingin memenangkan tiga,
karena itu akan membuatnya kesal.

7
00:00:39,564 --> 00:00:42,567
Kupikir bagian tersulit dari memenangkan
Penghargaan Harper Avery

8
00:00:42,650 --> 00:00:44,193
adalah pertanyaan soal masa depan.

9
00:00:44,277 --> 00:00:48,990
Tidak. Bagian tersulit
memenangkan Harper Avery ada di sini.


Aug 07, 2020 16:41:10 51.16KB
View more View less
1
00:00:01,437 --> 00:00:03,398
<i>Sebelumnya di </i>Grey's Anatomy...

2
00:00:03,481 --> 00:00:04,649
HALO RS GREY SLOAN

3
00:00:04,732 --> 00:00:07,276
"Saat ini, kami mengendalikan
rumah sakitmu."

4
00:00:08,694 --> 00:00:11,446
Mereka mengubah kodenya.
Bank darah terkunci.

5
00:00:11,529 --> 00:00:13,614
Wanita ini butuh darah.
Siapa yang O negatif?

6
00:00:15,116 --> 00:00:17,243
<i>Kami akan terbang
ke Pusat Medis Snohomish.</i>

7
00:00:21,997 --> 00:00:24,583
<i>Jangan beri heparin sekarang.
Dia akan kehabisan darah!</i>

8
00:00:24,666 --> 00:00:26,959
JANGAN BERI HEPARIN!

9
00:00:28,127 --> 00:00:29,336
Hei, Brooke.

Aug 07, 2020 16:41:10 53.23KB
View more View less
1
00:00:11,331 --> 00:00:15,168
<i>Dalam satu hari,
Ayub menerima empat pesan,</i>

2
00:00:15,252 --> 00:00:17,963
<i>masing-masing berisi kabar
bahwa ternaknya,</i>

3
00:00:18,046 --> 00:00:21,424
<i>para pelayan,
dan kesepuluh anaknya meninggal.</i>

4
00:00:26,137 --> 00:00:28,139
<i>Dia terus menjadi hamba setia.</i>

5
00:00:28,223 --> 00:00:29,808
<i>Dia masih memuji Tuhan.</i>

6
00:00:29,891 --> 00:00:31,768
<i>Dia bertahan.</i>

7
00:00:33,061 --> 00:00:34,980
- Apa yang kalian lakukan?
- Bukan kami.

8
00:00:35,063 --> 00:00:37,107
Kartuku ada di sakunya,
jadi, aku dihubungi.

9
00:00:37,190 --> 00:00:38,774
- Kami tidur di rumah.

Aug 07, 2020 16:41:10 52.04KB
View more View less
1
00:00:20,224 --> 00:00:23,853
<i>"Saat sekarat, kita akan berharap
sudah bekerja lebih keras."</i>

2
00:00:25,354 --> 00:00:27,024
Miranda!

3
00:00:28,567 --> 00:00:30,152
Miranda!

4
00:00:33,030 --> 00:00:34,531
Miranda!

5
00:00:34,615 --> 00:00:37,200
<i>Itulah kalimat basi yang orang ucapkan</i>

6
00:00:37,284 --> 00:00:41,331
<i>saat ingin membolos,
membayar terlalu mahal untuk liburan,</i>

7
00:00:41,414 --> 00:00:44,626
<i>atau membuat malu orang tua pekerja
yang lewatkan laga sepak bola anak</i>

8
00:00:44,709 --> 00:00:45,918
<i>demi rapat dewan.</i>

9
00:00:50,174 --> 00:00:53,761
Bu! Jangan unggah itu! Dasiku tidak lurus.

10

Aug 07, 2020 16:41:10 58.55KB
View more View less
1
00:00:05,597 --> 00:00:07,515
<i>Kita semua pernah dengar kutipan,</i>

2
00:00:09,100 --> 00:00:11,978
<i>"Kegeniusan itu satu persen inspirasi...</i>

3
00:00:13,938 --> 00:00:16,733
<i>dan 99 persen usaha."</i>

4
00:00:24,366 --> 00:00:25,910
<i>Mudah bagi Thomas Edison.</i>

5
00:00:28,287 --> 00:00:29,997
<i>Dia punya semua ide bagus.</i>

6
00:00:40,883 --> 00:00:42,343
Bagus.

7
00:00:57,734 --> 00:00:58,985
- Bangun!
- Ibu!

8
00:00:59,152 --> 00:01:03,073
- Kau harus pergi.
- Aku tahu. Jangan tinggal saat siang.

9
00:01:03,156 --> 00:01:06,451
Jika tahu, kenapa tertidur lagi?

10
00:01:06,535 --> 00:01:08,954

Aug 07, 2020 16:41:10 57.25KB
View more View less
1
00:00:01,461 --> 00:00:04,505
<i>Bedah terlama tercatat
berlangsung selama empat hari beruntun.</i>

2
00:00:04,588 --> 00:00:07,383
<i>Satu tim ahli bedah bekerja bergantian,</i>

3
00:00:07,466 --> 00:00:10,301
<i>memegang pisau bedah
yang terkadang selama 18 jam beruntun.</i>

4
00:00:24,397 --> 00:00:26,898
<i>Cobalah memegang apa pun di tanganmu
selama 18 jam.</i>

5
00:00:33,988 --> 00:00:36,864
<i>Sekarang, bayangkan kau juga menggenggam
nyawa manusia.</i>

6
00:00:36,948 --> 00:00:40,034
Jika setiap baterai LVAD-ku
berharga 500 dolar

7
00:00:40,117 --> 00:00:42,953
dan aku butuh 25 buah, berapa totalnya?

8
00:00:43,036 --> 00:00:45,913
- Totalnya 12.500 dolar.
- Bagus sekali.

9
00:00:45,996 --> 00:00:48,040

Aug 07, 2020 16:41:10 55.74KB
View more View less
1
00:00:03,185 --> 00:00:06,397
<i>Bagi ahli bedah,
setiap hari adalah hari permainan.</i>

2
00:00:16,157 --> 00:00:17,701
Aku harus keluarkan kau diam-diam.

3
00:00:18,827 --> 00:00:22,122
Aku merasa sangat kotor.
Bagai rahasia kotor.

4
00:00:22,205 --> 00:00:24,958
Aku belum siap
jika para keponakanku melihatmu.

5
00:00:25,041 --> 00:00:26,209
Kau sudah menikah, ya?

6
00:00:26,293 --> 00:00:28,920
Tak ada wanita lajang yang tinggal
di rumah seperti ini.

7
00:00:29,004 --> 00:00:30,589
Apa? Tidak! Kau bercanda!

8
00:00:32,424 --> 00:00:34,594
Kau memang bercanda. Kau punya lelucon.

9
00:00:34,677 --> 00:00:35,803
Ya, sesekali.


Aug 07, 2020 16:41:10 56.09KB
View more View less
1
00:00:05,670 --> 00:00:07,547
Hei. Kau sudah tidur?

2
00:00:08,591 --> 00:00:12,678
Aku terjaga semalaman mencoba mencari tahu
alasan Cerone membenci Ellis.

3
00:00:12,762 --> 00:00:15,682
Mereka dulu teman
dan kolega yang disegani. Dengarkan ini.

4
00:00:15,766 --> 00:00:19,227
"Teknik hepatico-J Marie sangat menarik.

5
00:00:19,311 --> 00:00:22,023
Kami terjaga lagi semalaman,
berbicara dan minum."

6
00:00:22,106 --> 00:00:26,028
<i>Rata-rata, jantung yang sehat berdetak
115.000 kali per hari.</i>

7
00:00:26,111 --> 00:00:28,197
Dia tahu tentang Richard.

8
00:00:28,280 --> 00:00:33,495
"MC bilang aku lebih baik tanpa RW.
Dia hanya pengalihan dari pekerjaanku."

9
00:00:33,578 --> 00:00:35,663
Mungkin dia membenci Richard.

Aug 07, 2020 16:41:10 57.89KB
View more View less
1
00:00:01,334 --> 00:00:03,544
<i>Ahli bedah pertama adalah
pembedah makhluk hidup.</i>

2
00:00:05,629 --> 00:00:08,548
<i>Saat membedah tubuh,
mereka tak berniat menutupnya.</i>

3
00:00:12,843 --> 00:00:14,969
<i>Mereka hanya ingin melihat isinya.</i>

4
00:00:15,052 --> 00:00:19,097
- Luar biasa.
- Ya. Kau juga hebat.

5
00:00:19,764 --> 00:00:23,142
<i>Apa yang mereka temukan
adalah dunia penuh kemungkinan.</i>

6
00:00:23,225 --> 00:00:27,437
Hubungan tanpa ikatan ini
seperti harta terpendam.

7
00:00:27,520 --> 00:00:30,772
Semua kesenangan
tanpa beban emosional.

8
00:00:30,856 --> 00:00:33,482
- Kita harus menulis buku.
- Kita akan hasilkan jutaan.

9

Aug 07, 2020 16:41:10 55.48KB
View more View less
1
00:00:01,961 --> 00:00:03,880
<i>Dua puluh empat jam,</i>

2
00:00:04,381 --> 00:00:07,050
<i>1.440 menit,</i>

3
00:00:07,926 --> 00:00:10,511
<i>86.400 detik.</i>

4
00:00:11,011 --> 00:00:14,306
<i>Hanya itu yang dibutuhkan pasien
untuk beralih dari sakit menjadi sehat,</i>

5
00:00:14,473 --> 00:00:16,600
<i>dari penuh harapan hingga menyedihkan.</i>

6
00:00:18,227 --> 00:00:22,314
Sudah pagi. Aku akan tutup.
Aku sudah membiarkanmu tidur.

7
00:00:37,078 --> 00:00:38,496
Aku datang!

8
00:00:40,581 --> 00:00:43,834
Baiklah, pakai celanamu!

9
00:00:47,587 --> 00:00:49,089
Sudah dipakai.

10
00:00:49,881 --> 00:00:52,592

Aug 07, 2020 16:41:10 49.07KB
View more View less
1
00:00:00,932 --> 00:00:02,809
<i>Sebelumnya di </i>Grey's Anatomy...

2
00:00:02,976 --> 00:00:04,853
- Ollie.
- Hai, Richard.

3
00:00:04,936 --> 00:00:07,522
Kau membantuku bersih, Ollie.
Kau menemaniku,

4
00:00:07,606 --> 00:00:09,316
kau akan kutemani lewati ini.

5
00:00:09,399 --> 00:00:12,819
Aku memiliki polimernya dan sains-mu.

6
00:00:12,903 --> 00:00:15,781
Lever mini akan dikenal
sebagai metode Cerone.

7
00:00:23,538 --> 00:00:25,540
<i>Hidup tidak berutang apa pun kepada kita.</i>

8
00:00:25,707 --> 00:00:27,334
<i>Ini apa adanya.</i>

9
00:00:52,735 --> 00:00:55,363
<i>Seperti sungai,
mengalir ke mana pun yang dikehendakinya.</i>


Aug 07, 2020 16:41:10 54.22KB
View more View less
1
00:00:03,860 --> 00:00:06,029
<i>Saat kita masih kecil
dan beri tahu orang tua</i>

2
00:00:06,113 --> 00:00:08,658
<i>bahwa kita ingin jadi dokter,
mereka senang.</i>

3
00:00:08,950 --> 00:00:10,660
Hei! Ini hari keluarga.

4
00:00:10,743 --> 00:00:14,580
Ini hari pengasuh terserang flu
dan hari tiga anak adalah banyak.

5
00:00:14,664 --> 00:00:16,124
Kopi? Untung aku tak punya anak.

6
00:00:16,207 --> 00:00:18,794
- Diberkatilah kau!
- "Syukurlah"?

7
00:00:18,961 --> 00:00:21,922
Sulit untuk berpindah negara
saat kau punya anak.

8
00:00:22,006 --> 00:00:24,926
<i>Kita bermain dokter-dokteran
dengan boneka hewan dan bermimpi.</i>

9
00:00:25,010 --> 00:00:28,138

Aug 07, 2020 16:41:10 63KB
View more View less
1
00:00:01,973 --> 00:00:04,016
<i>Adrenalin adalah respons tubuh</i>

2
00:00:04,100 --> 00:00:05,892
<i>untuk situasi penuh tekanan.</i>

3
00:00:06,059 --> 00:00:07,435
Hei. Tunggu.

4
00:00:07,519 --> 00:00:11,522
Aku sudah mengoreksi presentasi,
menguji perlengkapan audiovisualnya.

5
00:00:11,605 --> 00:00:12,940
David Bowie siap.

6
00:00:13,023 --> 00:00:14,066
Luar biasa.

7
00:00:14,149 --> 00:00:14,984
Kau mau ke mana?

8
00:00:15,276 --> 00:00:17,360
Periksa pascaoperasi. Aku tak lama.

9
00:00:17,443 --> 00:00:18,653
- Apa?
- Coba tenang.

10
00:00:18,736 --> 00:00:20,113

Aug 07, 2020 16:41:10 61.07KB
View more View less
1
00:00:07,579 --> 00:00:08,580
Zola!

2
00:00:11,041 --> 00:00:13,542
<i>Pada tahun pertama
sebagai dokter spesialis,</i>

3
00:00:15,586 --> 00:00:17,379
<i>kita diminta melakukannya perlahan.</i>

4
00:00:22,091 --> 00:00:25,136
<i>Mencari kasus mudah,
yang sudah pasti kita menangkan.</i>

5
00:00:25,553 --> 00:00:27,722
Hei. Ayo.

6
00:00:27,805 --> 00:00:29,806
Apa sulit belajar bermain gitar?

7
00:00:29,890 --> 00:00:31,016
Tampaknya begitu.

8
00:00:31,099 --> 00:00:32,643
<i>Jangan mempersulit diri sendiri.</i>

9
00:00:32,726 --> 00:00:34,227
Aku tak mengerti nyanyiannya.

10
00:00:34,311 --> 00:00:35,771

Aug 07, 2020 16:41:10 50.81KB
View more View less
1
00:00:07,053 --> 00:00:10,347
<i>Sebelum operasi, kami mengajukan
beberapa pertanyaan kepada pasien.</i>

2
00:00:10,806 --> 00:00:12,266
<i>"Apa kau harus kembali bekerja?"</i>

3
00:00:12,683 --> 00:00:14,476
<i>"Ada yang membantu di rumah?"</i>

4
00:00:15,352 --> 00:00:17,395
<i>Kami mencari adanya sakit mental.</i>

5
00:00:17,478 --> 00:00:20,022
<i>Kecemasan, depresi, dan delusi.</i>

6
00:00:26,153 --> 00:00:28,362
<i>Kami memastikan pikiranmu sehat.</i>

7
00:00:32,198 --> 00:00:34,617
<i>Memastikan kau tahu yang diduga.</i>

8
00:00:39,163 --> 00:00:41,749
<i>Jika kami memeriksa
penyakit mental pasien,</i>

9
00:00:41,832 --> 00:00:43,167
<i>kenapa para ahli bedah tidak?</i>

10
00:00:46,294 --> 00:00:48,337

Aug 07, 2020 16:41:10 51.68KB
View more View less
1
00:00:01,662 --> 00:00:06,542
<i>Dalam operasi, kami berusaha
membuat jahitan setepat mungkin.</i>

2
00:00:07,084 --> 00:00:09,670
JOSEPHINE WILSON & ALEX KAREV

3
00:00:13,299 --> 00:00:17,678
<i>Kami berusaha meminimalisasi luka
dan memulihkannya.</i>

4
00:00:19,805 --> 00:00:22,808
<i>Kami berusaha tak meninggalkan bekas luka.</i>

5
00:00:24,101 --> 00:00:25,728
Tolong bukakan untukku, Zozo.

6
00:00:30,191 --> 00:00:32,693
Ibu, lihat. Pernikahan Paman Alex.

7
00:00:32,777 --> 00:00:33,945
Lihat itu.

8
00:00:34,946 --> 00:00:36,989
- Sangat indah.
- Ya.

9
00:00:37,073 --> 00:00:38,949
Alex akan membencinya!

10

Aug 07, 2020 16:41:10 58.83KB
View more View less
1
00:00:04,057 --> 00:00:05,725
Bunga di tiap kursi. Sudah.

2
00:00:05,808 --> 00:00:07,310
Halo, para pemusik, sebelah sini.

3
00:00:07,602 --> 00:00:11,231
<i>Penelitian belum lama ini menemukan
bahwa pernikahan punya manfaat kesehatan.</i>

4
00:00:11,606 --> 00:00:14,610
<i>Orang yang sudah menikah hidup lebih lama.
Tingkat strok</i>

5
00:00:14,693 --> 00:00:17,488
<i>dan serangan jantung lebih rendah,
daripada yang lajang.</i>

6
00:00:17,571 --> 00:00:21,742
<i>Ilmiah atau tidak, aku merasa
penelitian itu sangat menjengkelkan.</i>

7
00:00:21,826 --> 00:00:23,828
Kerja bagus. Kau lihat?

8
00:00:23,911 --> 00:00:27,916
Kau akan menjadi gadis bunga yang hebat.

9
00:00:27,999 --> 00:00:29,167
Aku tahu.