Back to subtitle list

Grey's Anatomy - Eleventh Season Arabic Subtitles

 Grey's Anatomy - Eleventh Season
Jun 17, 2022 17:40:13 iPrecise Arabic 6

Release Name:

Greys.Anatomy.S11.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb[rartv]
Greys.Anatomy.S11.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

🅳🅸🆂🅽🅴🆈 ​ 🅿🅻🆄🆂 ​ 
Download Subtitles
Jun 16, 2022 13:34:40 68.69KB Download Translate

1 00:00:05,454 --> 00:00:06,954 ‫"عندما بلغت ٥ سنوات" 2 00:00:08,581 --> 00:00:10,834 ‫"فقدتني أمي في متنزه" 3 00:00:13,712 --> 00:00:15,463 ‫"لا أذكر الحادثة جيدًا" 4 00:00:15,547 --> 00:00:19,009 ‫"إلا أني كنت على الدوامة وفجأة…" 5 00:00:19,091 --> 00:00:20,719 ‫"كانت قد اختفت" 6 00:00:29,644 --> 00:00:31,980 ‫"لا أذكر كيف وجدتها" 7 00:00:32,063 --> 00:00:34,691 ‫"لا أذكر كيف عدت إلى المنزل" 8 00:00:39,071 --> 00:00:40,446 ‫هل أنت بخير؟ 9 00:00:40,530 --> 00:00:43,283 ‫"أتذكر ما حدث بعد ذلك فقط" 10 00:00:46,994 --> 00:00:48,956 ‫"طلبت مني ألا أقلق"

Jun 16, 2022 13:34:40 75.97KB Download Translate

1 00:00:12,401 --> 00:00:14,904 ‫لحظة 2 00:00:14,986 --> 00:00:17,323 ‫لقد تهت هنا بالأمس 3 00:00:18,282 --> 00:00:21,659 ‫"كم أحب الأحجيات ‫منذ طفولتي" 4 00:00:22,243 --> 00:00:24,371 ‫لا، لم تصل الهدية بعد 5 00:00:24,455 --> 00:00:26,081 ‫ما هي هذه الهدية؟ 6 00:00:27,207 --> 00:00:30,503 ‫تقولين باستمرار إني سأعرفها ‫عندما أراها، متى سأراها؟ 7 00:00:37,509 --> 00:00:39,887 ‫نعم يا أمي، ما زلت في العمل 8 00:00:40,387 --> 00:00:42,388 ‫لدي عبء عمل الشخص الذي سبقني 9 00:00:42,472 --> 00:00:46,059 ‫إضافة إلى المرضى الجدد ‫بالكاد لدي وقت للأبحاث 10

Jun 16, 2022 13:34:40 70.26KB Download Translate

1 00:00:00,319 --> 00:00:03,739 ‫"لا أريد التحدث إلى أحد" 2 00:00:04,949 --> 00:00:08,702 ‫"يكون الشخص في أضعف حالاته ‫على سرير العمليات" 3 00:00:08,787 --> 00:00:12,664 ‫- "عاريًا ومكشوفًا" ‫- لا أحتاج إلى أخت أخرى 4 00:00:12,749 --> 00:00:15,251 ‫- اخرجي ‫- أعني، إنّها كاذبة 5 00:00:15,334 --> 00:00:19,839 ‫كنت سأعلم إن كانت أمّي حاملًا ‫عندما كان عمري ٥ سنوات، ولم تحمل آنذاك 6 00:00:19,922 --> 00:00:22,717 ‫- اخرجي ‫- إنّها معتوهة، مثل المطاردين 7 00:00:22,800 --> 00:00:26,011 ‫إنّها تتعقبني، هذا مريع يا (آليكس) 8 00:00:26,095 --> 00:00:28,598 ‫- ما مشكلتك؟ ‫- اخرجي، أنا عاري هنا 9 00:00:28,680 --> 00:00:30,892

Jun 16, 2022 13:34:40 62.99KB Download Translate

1 00:00:00,847 --> 00:00:05,476 ‫ومع عملية القناة الصفراوية ‫بالمنظار الاستكشافية 2 00:00:05,561 --> 00:00:10,023 ‫التسريب الصفراوي ما بعد العملية ‫يقلّ بشكل كبير 3 00:00:10,440 --> 00:00:12,776 ‫في ذلك الوقت كانت تُسمى 4 00:00:12,859 --> 00:00:14,695 ‫أسلوب جريء 5 00:00:14,777 --> 00:00:16,405 ‫"وكان كذلك فعلًا" 6 00:00:17,864 --> 00:00:19,283 ‫"إليكم ما يوضح المضمون لكم" 7 00:00:19,949 --> 00:00:23,287 ‫"كنت الأنثى الوحيدة ‫في برنامج إقامة الجراحة" 8 00:00:23,369 --> 00:00:27,790 ‫"كانوا يسمونني "الفتاة" ‫"والسيدة (غراي)"" 9 00:00:27,875 --> 00:00:31,712 ‫"أنا والمقيم الأسود الوحيد"

Jun 16, 2022 13:34:40 71.08KB Download Translate

1 00:00:00,773 --> 00:00:02,525 ‫"نزيف خارج عن السيطرة" 2 00:00:03,233 --> 00:00:04,484 ‫"الحماض" 3 00:00:04,568 --> 00:00:06,236 ‫"البرودة" 4 00:00:06,320 --> 00:00:09,031 ‫"نعلم جميعًا ما تعنيه هذه التركيبة" 5 00:00:09,615 --> 00:00:11,701 ‫"ونسميها مثلث الموت" 6 00:00:12,367 --> 00:00:14,786 ‫"نقطة اللاعودة" 7 00:00:16,289 --> 00:00:21,043 ‫نتحدث عن إنجاب طفل آخر منذ شهور ‫كنّا متحمستَين وبحثنا عن أسماء 8 00:00:21,126 --> 00:00:25,881 ‫- لماذا تفعلين ذلك؟ لترفعي آمالي؟ ‫- تهاجمينني بسبب قول لم أقوله 9 00:00:25,965 --> 00:00:29,760 ‫لم تكوني مضطرة لقول شيء ‫واضح من كل أفعالك أنّك لا تريدين هذا 10

Jun 16, 2022 13:34:40 69.25KB Download Translate

1 00:00:01,831 --> 00:00:04,918 ‫"الإصابات الجسدية فوضوية" 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,295 ‫"النظر إلى جسد تحول إلى كتلة دامية" 3 00:00:09,421 --> 00:00:12,090 ‫"قد يبدو من الصعب معرفة من أين تبدأ" 4 00:00:14,009 --> 00:00:17,472 ‫(إدواردز)، ثمة مريض يتقيًا ‫في السرير رقم ٥، تفحصي وجود انسداد رجاءً 5 00:00:17,554 --> 00:00:19,057 ‫- مرحى! ‫- ما الأوضاع؟ 6 00:00:19,139 --> 00:00:21,726 ‫الوضع جيد ولكنّها تشكو من آلام في البطن 7 00:00:21,808 --> 00:00:24,269 ‫- ماذا لديك يا (كيبنر)؟ ‫- ضحية حادث سيارة في السرير ٣ 8 00:00:24,354 --> 00:00:27,898 ‫يجري (شيبارد) فحصًا للأعصاب ‫لكنّها بدأت تشكو ألمًا في المعدة للتّو 9 00:00:27,982 --> 00:00:29,484 ‫- دكتورة (بيرس) ‫- صباح حافل

Jun 16, 2022 13:34:40 64.8KB Download Translate

1 00:00:18,486 --> 00:00:21,489 ‫"يقولون إن الحياة ‫لا تمنحنا فرصًا ثانية" 2 00:00:24,618 --> 00:00:26,328 ‫"ولكن نحن نفعل هذا" 3 00:00:29,497 --> 00:00:30,916 ‫"الجراحون يفعلون هذا" 4 00:00:30,998 --> 00:00:33,377 ‫- مرحبًا، إلى قسم الطوارىء؟ ‫- نعم 5 00:00:33,459 --> 00:00:35,253 ‫أنا آسفة جدًا ‫بشأن الليلة الماضية 6 00:00:35,337 --> 00:00:36,754 ‫- لا تقلقي بشأن ذلك ‫- أنت غاضبة 7 00:00:36,839 --> 00:00:40,843 ‫- لم نشعر بمرور الوقت حقًا ‫- لست غاضبة، لا عليك، انسي الأمر 8 00:00:40,925 --> 00:00:42,761 ‫"تكسر عظمًا فنجبره" 9 00:00:42,844 --> 00:00:44,720 ‫"تنزف فنوقف النزيف"

Jun 16, 2022 13:34:40 73.59KB Download Translate

1 00:00:01,912 --> 00:00:05,792 ‫"لا أحد ذاكرته مثالية أو تامّة" 2 00:00:07,585 --> 00:00:09,046 ‫"نخلط بين الأمور" 3 00:00:09,128 --> 00:00:11,005 ‫- (ريتشارد)! ‫- آسف، لا أستطيع 4 00:00:11,088 --> 00:00:13,216 ‫- "نفقد الشعور بالوقت" ‫- (ريتشارد)! 5 00:00:13,800 --> 00:00:16,761 ‫- "نكون في مكان" ‫- تعتقد أنّ عملك أكثر أهمية من عملي 6 00:00:16,845 --> 00:00:19,181 ‫- إنّه كذلك، تخليت عن تقدمي لأجلك ‫- "ثم مكان آخر" 7 00:00:19,263 --> 00:00:22,641 ‫- لا أريده ‫- "ونشعر بأنّهما لحظة واحدة طويلة" 8 00:00:22,725 --> 00:00:25,812 ‫ربيتك لتصبحي شخصًا متفوقًا 9 00:00:25,895 --> 00:00:30,900 ‫فتصوري خيبة أملي عندما استيقظت

Jun 16, 2022 13:34:40 63.59KB Download Translate

1 00:00:02,169 --> 00:00:06,006 ‫"عندما يتعرض للصدمة ‫يُفعل الجسم نظامه الدفاعي الخاص" 2 00:00:06,090 --> 00:00:10,053 ‫أتعرفين لم أنا ممتعض منك؟ ‫لقد تخليت عن كلّ شيء من أجلك 3 00:00:13,139 --> 00:00:15,808 ‫"منذ أول لحظة ‫يتلقى فيها الدماغ الإشارة" 4 00:00:15,891 --> 00:00:18,311 ‫"بأنّ كارثة قد وقعت" 5 00:00:32,449 --> 00:00:34,201 ‫- ألديك قصاصة ورقة؟ ‫- لماذا؟ 6 00:00:34,285 --> 00:00:37,747 ‫- علينا كتابة نذورنا ‫- لديّ أوراق ملاحظات لاصقة 7 00:00:38,622 --> 00:00:40,750 ‫بماذا نريد أن يعد أحدنا الآخر؟ 8 00:00:47,381 --> 00:00:50,843 ‫"يندفع الدم إلى الأعضاء ‫التي تحتاج إلى المساعدة أكثر من غيرها" 9 00:00:52,178 --> 00:00:57,265

Jun 16, 2022 13:34:40 71.6KB Download Translate

1 00:00:39,103 --> 00:00:44,609 ‫"وجدوا رجلًا في (ماين)، ‫عاش وحيدًا تمامًا في الغابة مدة ٣٠ سنة" 2 00:00:46,862 --> 00:00:49,363 ‫"أطلقوا عليه اسم (آخر الناسكين الحقيقيين)" 3 00:00:54,368 --> 00:00:57,413 ‫"٣٠ سنة من دون الشعور ‫بدفء لمسة شخص آخر من بني البشر" 4 00:00:58,122 --> 00:01:01,834 ‫- "ومن دون محادثات" ‫- "هل أنت مشغول؟" 5 00:01:04,253 --> 00:01:06,964 ‫"شعر الناسك بالوحشة ‫أكثر عندما كان بين الناس" 6 00:01:08,717 --> 00:01:11,053 ‫"مما شعر به يومًا ‫وهو وحده في الغابة" 7 00:01:17,600 --> 00:01:20,979 ‫"محاط بالناس ولكنه غارق في العزلة" 8 00:01:22,521 --> 00:01:24,482 ‫"هذا النوع من الوحدة" 9 00:01:32,490 --> 00:01:34,284 ‫"يمكنه أن يستحوذ عليكم"

Jun 16, 2022 13:34:40 63.96KB Download Translate

1 00:00:07,910 --> 00:00:10,580 ‫"ثمة عبارة نقولها عندما يموت شخص ما" 2 00:00:16,209 --> 00:00:18,421 ‫"نقولها لعائلة المريض" 3 00:00:24,384 --> 00:00:26,303 ‫هناك غرف للمناوبين لتنامي فيها 4 00:00:31,808 --> 00:00:34,395 ‫"نقول: (آسف لمصابك)" 5 00:00:34,478 --> 00:00:37,440 ‫في النوع الثاني نتوقع ‫وزنًا منخفضًا عند الولادة 6 00:00:37,522 --> 00:00:39,274 ‫ورئتان ناقصتا النمو 7 00:00:39,358 --> 00:00:41,693 ‫ومشاكل في البلع والتنفس 8 00:00:41,777 --> 00:00:44,697 ‫وإذا ما استُكملت فترة الحمل ‫فإن الطفل عادة ما يموت… 9 00:00:44,780 --> 00:00:47,616 ‫في غضون بضعة ساعات من الولادة ‫وأحيانًا في غضون أيام 10

Jun 16, 2022 13:34:40 68.28KB Download Translate

1 00:00:07,840 --> 00:00:09,967 ‫أمتأكدان من أنه يجدر بكما ‫القيام بهذا هنا؟ 2 00:00:10,050 --> 00:00:13,720 ‫- نحن قريبون جدًا من الطريق ‫- لمَ أنت قلقة هكذا؟ 3 00:00:13,804 --> 00:00:18,142 ‫ما نفعله غير مشروع ‫وأنا لا أحب القيام بأمور غير مشروعة 4 00:00:18,224 --> 00:00:21,020 ‫إذًا سنلقيه على الأرض فحسب؟ 5 00:00:21,102 --> 00:00:25,775 ‫لا، سنبعثره في أرجاء منطقة التخييم 6 00:00:28,319 --> 00:00:29,694 ‫هذه هي نقطتنا 7 00:00:33,616 --> 00:00:36,409 ‫حسنًا يا أبي ‫حان وقت الاستعراض 8 00:00:36,494 --> 00:00:38,162 ‫"كل شخص لديه ما يخفيه" 9 00:00:41,040 --> 00:00:43,709 ‫"لا يمكننا فضح كل أسرارنا للعالم"

Jun 16, 2022 13:34:40 64.89KB Download Translate

1 00:00:04,386 --> 00:00:07,472 ‫"لا أحب الأسئلة بدون أي أجوبة" 2 00:00:07,554 --> 00:00:09,807 ‫"كالسؤال عن المكان الذي نقصده عند موتنا" 3 00:00:09,891 --> 00:00:15,020 ‫"أعرف ما يحصل على الصعيد الجسدي ‫ولكن في ما خلا ذلك ماذا يحصل فعليًا؟" 4 00:00:16,022 --> 00:00:19,900 ‫"أيحصل أي شيء؟ هذا ما تبدأون ‫بسؤال نفسكم عنه عندما يمسي وقتكم ضيقًا" 5 00:00:20,484 --> 00:00:23,320 ‫"كل تلك الأسئلة بدون أي أجوبة" 6 00:00:23,404 --> 00:00:27,408 ‫"ستدفعكم إلى الجنون ‫لهذا السبب أحب المهنة التي أقوم بها" 7 00:00:27,492 --> 00:00:30,995 ‫"علاج الأطفال وإنجاب الأطفال ‫لا يوجد أي شيء مبهم في ذلك" 8 00:00:31,079 --> 00:00:33,080 ‫"لا توجد أسئلة ‫ثمة أجوبة فحسب" 9 00:00:33,164 --> 00:00:35,875 ‫"إنها أجوبة واضحة ودقيقة وبديهية"

Jun 16, 2022 13:34:40 60.84KB Download Translate

1 00:00:00,999 --> 00:00:03,626 ‫- "في الحلقة السابقة…" ‫- ورمك ذكي 2 00:00:03,709 --> 00:00:05,170 ‫وأنا أيضًا ‫ويمكنني التغلب عليه 3 00:00:05,252 --> 00:00:07,129 ‫أي من هذه المقاربات قد تؤدي ‫إلى موت المريض 4 00:00:07,212 --> 00:00:10,382 ‫أرفض تمضية الأشهر الأخيرة ‫من حياتي وأنا أشعر كأنني حثالة 5 00:00:10,466 --> 00:00:12,802 ‫- سأمنحك أكثر من بضعة أشهر ‫- هل أنت متوترة؟ 6 00:00:12,885 --> 00:00:14,554 ‫لا أحد يعتقد أن ‫هذا الأمر قد ينجح 7 00:00:14,636 --> 00:00:16,096 ‫لا أحد يفهم ذلك 8 00:00:16,180 --> 00:00:18,474 ‫أنت اهتمي بورمي وأنت اهتمي ‫بمعارفي وأنا سأهتم بحياتي 9

Jun 16, 2022 13:34:40 74.89KB Download Translate

1 00:00:01,761 --> 00:00:07,225 ‫"أولادك، مفاتيحك، ألبومك للصور العائلية" 2 00:00:07,307 --> 00:00:10,227 ‫القليل من الشفط الإضافي ‫ممتاز، سأقوم بقص القناة المرارية 3 00:00:10,311 --> 00:00:14,482 ‫"إنها الآلة التي تكررها في رأسك ‫قبل أن تغط بالنوم" 4 00:00:14,564 --> 00:00:17,527 ‫ذهبت لأعدّ (ليزي هاينغنز) ‫لاستئصال خزعة ووجدت أن العملية تمت 5 00:00:17,609 --> 00:00:20,487 ‫- وأنت أجريتها الـ٥ فجرًا ‫- أنت على الرحب 6 00:00:21,113 --> 00:00:23,116 ‫ظننت أنك ذاهبة إلى (واشنطن) 7 00:00:23,198 --> 00:00:26,494 ‫كنت ذاهبة قبل أن تتفعن ‫الحصاة المرارية للسيد (كورديل) 8 00:00:26,576 --> 00:00:28,745 ‫(ديريك) يمكنه الانتظار ‫أما (كورديل) فلا 9 00:00:30,873 --> 00:00:33,083

Jun 16, 2022 13:34:40 68.89KB Download Translate

1 00:00:04,561 --> 00:00:07,564 ‫"نحن نعلّم الأطباء المقيمين ‫أنه عند سماع خبب الحوافر" 2 00:00:07,648 --> 00:00:09,649 ‫"يجب أن يفكروا بالأحصنة ‫وليس بالحمير الوحشية" 3 00:00:09,733 --> 00:00:13,029 ‫مهلًا، أعرف أن هذا ‫هاتف (ديريك شيبرد)، من يتكلم؟ 4 00:00:13,111 --> 00:00:16,073 ‫"هذا يعني أن الإجابة الأكثر بديهية ‫هي صحيحة عادة" 5 00:00:16,156 --> 00:00:18,616 ‫"هذا يمنع الأطباء ‫من سلوك المسار الخاطىء" 6 00:00:18,700 --> 00:00:22,287 ‫"ويساعدنا على الالتزام بالحقيقة ‫ويساعدنا على إنقاذ حياة الناس" 7 00:00:23,038 --> 00:00:24,914 ‫"هذا جزء مما يجعلني جرّاحة بارعة" 8 00:00:25,915 --> 00:00:28,543 ‫"عندما أسمع خبب الحوافر؟ ‫أفكر في الأحصنة" 9

Jun 16, 2022 13:34:40 63.67KB Download Translate

1 00:00:02,948 --> 00:00:05,535 ‫"ثمة ما كنت أفعله عندما كنت صغيرة" 2 00:00:05,617 --> 00:00:07,245 ‫"لجهاز أمي للتسجيل" 3 00:00:08,037 --> 00:00:13,458 ‫"كنت أفكّكه، قطعة قطعة ‫ثم أجمعه مجددًا" 4 00:00:13,543 --> 00:00:15,210 ‫نسيت هاتفي في المختبر 5 00:00:15,294 --> 00:00:18,756 ‫وعندما أدركت أنني نسيته ‫كنت في المطار آتيًا إليك 6 00:00:18,839 --> 00:00:20,800 ‫- ولماذا أجابت على هاتفك؟ ‫- لا أدري 7 00:00:20,882 --> 00:00:22,301 ‫ربما ظنت أنني مَن يتصل 8 00:00:22,385 --> 00:00:25,013 ‫اتصلت بها من المطار ‫وأخبرتني أنها تحدثت إليك 9 00:00:25,095 --> 00:00:29,349 ‫"لكن حتمًا كان تبقى دائمًا قطعة أو قطعتان"

Jun 16, 2022 13:34:40 69.8KB Download Translate

1 00:00:04,152 --> 00:00:06,655 ‫إذًا فقد عاد فحسب؟ 2 00:00:07,823 --> 00:00:09,366 ‫- إلى الأبد؟ ‫- أجل 3 00:00:10,243 --> 00:00:14,372 ‫حسنًا، هذه التعابير التي تقومين بها ‫لا أعرفك جيدًا لأعلم معناها 4 00:00:15,038 --> 00:00:18,333 ‫أتعرفين أولئك الناس السعداء ‫المبتهجين الذين يملكون كل شيء؟ 5 00:00:18,418 --> 00:00:20,545 ‫وعندما يطرأ موضوع امتلاكهم كل شيء 6 00:00:21,169 --> 00:00:22,589 ‫يتظاهرون بالتواضع الشديد 7 00:00:22,671 --> 00:00:24,840 ‫ويقولون، "أتمتع بنعمة كبيرة" 8 00:00:25,716 --> 00:00:27,927 ‫هؤلاء الناس ‫تريدين لكمهم في وجوههم 9 00:00:28,010 --> 00:00:31,513 ‫- أجل، أعرف هؤلاء الناس ‫- أنا واحدة منهم الآن

Jun 16, 2022 13:34:40 71.09KB Download Translate

1 00:00:02,120 --> 00:00:03,621 ‫"الحب" 2 00:00:04,123 --> 00:00:07,501 ‫"علم الأعصاب يعلّمنا أنه يشغل ‫الأجزاء الدماغية ذاتها" 3 00:00:07,584 --> 00:00:08,752 ‫"مثل إدمان تشكيل العادات" 4 00:00:10,128 --> 00:00:12,422 ‫"يجعلنا نشعر بأننا نستطيع ‫أن نفعل أي شيء" 5 00:00:12,840 --> 00:00:14,383 ‫"أن نكون أي شيء" 6 00:00:15,176 --> 00:00:16,469 ‫"أن نحقق أي شيء" 7 00:00:17,219 --> 00:00:18,554 ‫"وحالما نتذوقه…" 8 00:00:19,305 --> 00:00:20,890 ‫"نريد المزيد" 9 00:00:23,475 --> 00:00:24,852 ‫تريدين مجددًا؟ 10 00:00:26,562 --> 00:00:28,938

Jun 16, 2022 13:34:40 62.66KB Download Translate

1 00:00:03,086 --> 00:00:06,340 ‫"هل أنت مستعد؟ هل أنت مستعد لهذا؟ ‫هل يعجبك؟ هل يعجبك هذا؟" 2 00:00:06,424 --> 00:00:09,760 ‫"هل أنت مستعد، هل أنت مستعد لهذا؟ ‫هل يعجبك؟ هل يعجبك؟" 3 00:00:09,844 --> 00:00:13,639 ‫"هل أنت مستعد، هل أنت مستعد لهذا؟ ‫هل يعجبك؟ هل يعجبك؟" 4 00:00:13,723 --> 00:00:17,392 ‫"هل أنت مستعد، هل أنت مستعد لهذا؟ ‫هل يعجبك؟ هل يعجبك؟" 5 00:00:17,477 --> 00:00:19,020 ‫"ادفع، في الأجمة" 6 00:00:19,102 --> 00:00:20,854 ‫"أنت تعرف أنني لا أتوقف" 7 00:00:20,939 --> 00:00:22,773 ‫"ادفع، في الأجمة" 8 00:00:22,857 --> 00:00:25,817 ‫- "كم تستطيع المتابعة؟" ‫- "ادفع، ادفع…" 9 00:00:25,902 --> 00:00:28,278 ‫"التدرب الجراحي يستند

Jun 16, 2022 13:34:40 53KB Download Translate

1 00:00:06,635 --> 00:00:10,139 ‫"عندما كنت بسن الـ٥ ‫أضاعتني أمي في المتنزه" 2 00:00:11,389 --> 00:00:13,226 ‫"لا أتذكر الكثير" 3 00:00:13,308 --> 00:00:16,604 ‫"غير أنني كنت في دقيقة أركب ‫الخيول الدوارة وفي اللحظة التالية…" 4 00:00:18,105 --> 00:00:19,731 ‫"كانت قد اختفت" 5 00:00:19,815 --> 00:00:20,983 ‫سأعود الى المنزل بأسرع وقت 6 00:00:21,943 --> 00:00:23,444 ‫إنه جيد، حان الوقت 7 00:00:23,528 --> 00:00:26,531 ‫لا أعلم، أشعر أنك عدت للتو ‫والآن سترحل مجددًا 8 00:00:26,613 --> 00:00:28,782 ‫وعلي أن أبقى هنا فحسب 9 00:00:28,866 --> 00:00:30,492 ‫أنت محقة، عليك أن تفعلي 10

Jun 16, 2022 13:34:40 76.1KB Download Translate

1 00:00:01,470 --> 00:00:04,557 ‫"وريد التصريف، شرايين التغذية ‫جذور الأعصاب، العمود الفقري، الورم" 2 00:00:04,640 --> 00:00:06,726 ‫"يتوقف الزمن عند التواجد ‫في غرفة العمليات" 3 00:00:08,352 --> 00:00:09,771 ‫"تصبح على قدر المسؤولية" 4 00:00:13,525 --> 00:00:15,110 ‫"تقيّم حالة المريض" 5 00:00:17,277 --> 00:00:18,654 ‫"تمسك بالمبضع" 6 00:00:19,780 --> 00:00:21,281 ‫إنه أكبر من أن يلهو بهذه الدمى 7 00:00:23,868 --> 00:00:26,746 ‫"ثم تصبح في داخل فقاعة" 8 00:00:27,413 --> 00:00:29,123 ‫"لا تجد فيها إلا شخصك ‫مع العملية الجراحية" 9 00:00:29,207 --> 00:00:30,582 ‫"من دون أهمية لأي موضوع آخر" 10

Jun 16, 2022 13:34:40 64.01KB Download Translate

1 00:00:00,766 --> 00:00:03,811 ‫نحتاج إلى ٤ وحدات دم (أو) سلبي ‫واجلب ذلك المقعد إلى هنا! 2 00:00:03,893 --> 00:00:06,562 ‫أرادوا قص الباب وكل ما أمكنني ‫التفكير فيه أنه سينزف حتى الموت 3 00:00:06,647 --> 00:00:08,816 ‫نحتاج إلى مزيد من الوقت ‫وشعرت بالحنق 4 00:00:08,898 --> 00:00:11,192 ‫ثم قلت: "نحتاج إلى ‫تقصير المسافة إلى غرفة العمليات" لذا 5 00:00:11,276 --> 00:00:13,236 ‫- فجلبت… ‫- السيارة اللعينة كلها! 6 00:00:14,070 --> 00:00:16,448 ‫- كيف هو؟ ‫- ما زال متماسكًا بالكاد 7 00:00:16,531 --> 00:00:20,118 ‫"أذكر أن أحدًا في المدرسة قال لي ‫إنني آتية من منزل محطم" 8 00:00:20,202 --> 00:00:22,578 ‫"هذا ما كانوا يقولونه ‫عندما يتطلق الوالدان"