Back to subtitle list

Grey's Anatomy - Eighth Season English Subtitles

 Grey's Anatomy - Eighth Season
Mar 29, 2020 00:47:54 wiske80 English 46

Release Name:

Greys.Anatomy.S08.720p.HDTV.x264.COMPLETE

Release Info:

720p HDTV subs for Season 08. Please rate if you like ... 
Download Subtitles
Feb 19, 2013 08:48:14 134.38KB Download Translate

1 00:00:15,052 --> 00:00:16,475 There's no milk. 2 00:00:16,682 --> 00:00:17,714 Oh. 3 00:00:17,728 --> 00:00:19,057 Damn, I forgot. 4 00:00:19,302 --> 00:00:21,350 All I ask is for you to get the groceries. 5 00:00:21,392 --> 00:00:23,646 And I forgot. I'm sorry. 6 00:00:24,207 --> 00:00:26,581 You know, I-I-it's not like I'm sitting around. 7 00:00:26,582 --> 00:00:27,857 I'm-I'm looking for a job. 8 00:00:27,858 --> 00:00:29,305 Well, now we're gonna have to stop for coffee 9 00:00:29,306 --> 00:00:30,987 before you drop me off at work. 10 00:00:31,451 --> 00:00:33,306

Feb 19, 2013 08:48:14 65.86KB Download Translate

1 00:00:01,419 --> 00:00:02,441 You work, 2 00:00:02,677 --> 00:00:04,953 you study, you prepare... 3 00:00:06,137 --> 00:00:09,259 Months and years leading to one day... 4 00:00:10,314 --> 00:00:11,814 the day when you step up. 5 00:00:12,298 --> 00:00:13,626 Okay, let's get started. 6 00:00:14,113 --> 00:00:16,062 Yeah, let's do it. 7 00:00:16,279 --> 00:00:18,365 Got a lot of standing around to do today. 8 00:00:18,365 --> 00:00:19,567 He's right, people. 9 00:00:19,567 --> 00:00:21,224 Starting today, fifth-year residents 10 00:00:21,224 --> 00:00:22,785 rotate in as lead surgeons.

Feb 19, 2013 08:48:14 68.17KB Download Translate

1 00:00:10,560 --> 00:00:11,540 What are you starting with? 2 00:00:11,800 --> 00:00:13,100 Laminectomy. 3 00:00:14,030 --> 00:00:15,680 Are you doing it open or endoscopically? 4 00:00:15,790 --> 00:00:17,130 You know what? I'm not gonna do this. 5 00:00:18,840 --> 00:00:19,610 What? 6 00:00:19,880 --> 00:00:21,060 You're the one who left neuro. 7 00:00:21,250 --> 00:00:21,910 I know. 8 00:00:22,060 --> 00:00:23,090 Yeah, well, I'm not gonna do this whole thing. 9 00:00:23,170 --> 00:00:24,690 Where you're sad about every case that I have. 10

Feb 19, 2013 08:48:14 68.08KB Download Translate

1 00:00:04,130 --> 00:00:07,230 The human body is designed to compensate for lose 2 00:00:11,990 --> 00:00:15,260 It does,so it no longer needs the things that can't have. 3 00:00:20,800 --> 00:00:22,060 So she takes the criminal? 4 00:00:22,150 --> 00:00:24,060 No. I'm just sorting through the clothes 5 00:00:24,450 --> 00:00:26,080 that Zola's growing out so I can give them away. 6 00:00:27,260 --> 00:00:28,760 She is so big now,when she's come back, 7 00:00:28,830 --> 00:00:30,150 she'll never fit into these. 8 00:00:30,340 --> 00:00:31,650 We haven't heard anything for weeks. 9 00:00:31,670 --> 00:00:33,420 Jack said it'll take a while and it'll take a while. 10 00:00:33,590 --> 00:00:34,590 Just be patient.

Feb 19, 2013 08:48:16 68.91KB Download Translate

1 00:00:01,410 --> 00:00:02,921 That's it, Fran. One more push. 2 00:00:02,921 --> 00:00:04,674 As babies, we were easy. 3 00:00:05,224 --> 00:00:06,808 One cry meant you were hungry... 4 00:00:07,281 --> 00:00:08,313 It's a boy. 5 00:00:08,761 --> 00:00:10,639 How is he? Is he okay? 6 00:00:10,639 --> 00:00:12,158 Another, you were tired. 7 00:00:12,773 --> 00:00:13,911 He's perfect. 8 00:00:23,942 --> 00:00:26,387 It's only as adults that we become difficult. 9 00:00:27,021 --> 00:00:29,451 Hey, wake up, pretty lady. 10 00:00:33,174 --> 00:00:34,102 Morning.

Feb 19, 2013 08:48:16 75.34KB Download Translate

1 00:00:01,722 --> 00:00:03,578 Surgeons can't be lazy. 2 00:00:04,513 --> 00:00:05,779 The risks are too great. 3 00:00:05,780 --> 00:00:07,768 That one looks like an islet cell. 4 00:00:07,984 --> 00:00:09,089 Which one? 5 00:00:09,202 --> 00:00:11,762 That one. It's all puffy and insulin producing. 6 00:00:13,112 --> 00:00:14,424 It looks like a cloud. 7 00:00:14,471 --> 00:00:17,460 It looks like an islet cell or maybe a buffalo. 8 00:00:17,461 --> 00:00:19,414 The second we stop pushing ourselves, 9 00:00:19,415 --> 00:00:20,978 something terrible happens, 10 00:00:20,979 --> 00:00:22,751

Feb 19, 2013 08:48:16 61.73KB Download Translate

1 00:00:05,470 --> 00:00:07,830 Say you're in the O.R... 2 00:00:08,840 --> 00:00:15,010 Repairing a vena cava, when suddenly, everything goes to hell... 3 00:00:15,220 --> 00:00:17,820 I think we should practice our statements to the judge. 4 00:00:17,840 --> 00:00:20,530 I think you should stop worrying about it and relax. 5 00:00:20,610 --> 00:00:22,100 I could help you with that. 6 00:00:22,130 --> 00:00:26,420 Derek, we have 36 hours before we have to convince a judge that we're Zola's parents. 7 00:00:26,420 --> 00:00:28,430 We are Zola's parents. 8 00:00:28,460 --> 00:00:29,780 But they don't know that. 9 00:00:29,780 --> 00:00:32,130 And for all they know, we... Hate children.

Feb 19, 2013 08:48:16 72.04KB Download Translate

1 00:00:01,288 --> 00:00:03,369 "I had a terrible day." 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,068 We say it all the time. 3 00:00:05,393 --> 00:00:06,820 A fight with the boss, 4 00:00:07,048 --> 00:00:08,314 the stomach flu, 5 00:00:08,698 --> 00:00:09,734 traffic... 6 00:00:11,298 --> 00:00:12,915 Okay, try and breathe for me. 7 00:00:12,915 --> 00:00:14,270 I'm trying. 8 00:00:20,279 --> 00:00:22,250 Okay, okay. 9 00:00:22,988 --> 00:00:25,206 That's what we describe as terrible 10 00:00:25,682 --> 00:00:27,938 when nothing terrible is happening.

Feb 19, 2013 08:48:16 63.92KB Download Translate

1 00:00:00,468 --> 00:00:02,188 Previously on "Greys' anatomy"... 2 00:00:02,506 --> 00:00:03,519 Zola was our baby, 3 00:00:03,575 --> 00:00:05,814 and she's gone, and I don't want another baby. 4 00:00:06,239 --> 00:00:08,039 You and I broke up. 5 00:00:08,127 --> 00:00:09,640 You basically ** 6 00:00:09,864 --> 00:00:10,757 What the hell happened? 7 00:00:10,757 --> 00:00:13,576 That's the screw that I just pulled out of her heart. 8 00:00:13,576 --> 00:00:15,761 I supervised you inserting pedicle screws and a plate. 9 00:00:15,761 --> 00:00:16,779 She's half dead. 10

Feb 19, 2013 08:48:16 73.15KB Download Translate

1 00:00:01,529 --> 00:00:03,309 She's a love bug. 2 00:00:03,310 --> 00:00:05,801 Have you ever had the starring role in a play... 3 00:00:05,802 --> 00:00:07,188 A solo in a recital? 4 00:00:07,189 --> 00:00:08,685 Okay, she's gonna take her first steps any minute. 5 00:00:08,686 --> 00:00:09,213 I can feel it. 6 00:00:09,214 --> 00:00:10,311 All eyes on you... 7 00:00:10,312 --> 00:00:12,185 Okay, so I am gonna give you the giraffe, 8 00:00:12,186 --> 00:00:13,025 and maybe she'll walk to you. 9 00:00:13,026 --> 00:00:14,560 Well, she's not gonna do it on cue. 10 00:00:14,561 --> 00:00:16,017

Feb 19, 2013 08:48:16 71.86KB Download Translate

1 00:00:06,456 --> 00:00:08,563 "There's nothing else we can do for you." 2 00:00:09,838 --> 00:00:10,783 These are the last words 3 00:00:10,873 --> 00:00:12,880 a surgeon wants to tell a patient. 4 00:00:12,881 --> 00:00:14,918 Eight surgeons have said this is inoperable. 5 00:00:14,919 --> 00:00:18,939 I mean, even the tumor board at Cleveland clinic. 6 00:00:18,940 --> 00:00:20,897 Well, I can see why. 7 00:00:20,898 --> 00:00:23,876 Giving up doesn't come easy to us, 8 00:00:23,877 --> 00:00:24,936 so we do everything in our power not to. 9 00:00:25,806 --> 00:00:27,254 Catch. 10

Feb 19, 2013 08:48:16 66.71KB Download Translate

1 00:00:02,493 --> 00:00:03,533 The baby you have 2 00:00:03,534 --> 00:00:04,610 is the baby you were destined to have. 3 00:00:05,367 --> 00:00:06,881 What you thinkin', huh? 4 00:00:06,980 --> 00:00:08,043 It was meant to be. - You gettin' tired? 5 00:00:08,046 --> 00:00:11,042 That's what all the adoption people tell you anyway. 6 00:00:11,043 --> 00:00:12,958 What you see? - Anyway, 7 00:00:12,959 --> 00:00:14,043 I like to think it's true. 8 00:00:14,044 --> 00:00:15,958 But everything else in the world 9 00:00:15,959 --> 00:00:17,051 seems so completely random.

Feb 19, 2013 08:48:16 67.11KB Download Translate

1 00:00:08,463 --> 00:00:10,416 There's a baby in the bed. 2 00:00:10,417 --> 00:00:12,462 I know there's a baby in the bed. 3 00:00:12,463 --> 00:00:14,416 There's no baby in the shower. 4 00:00:14,417 --> 00:00:16,375 There is no baby in the shower. 5 00:00:16,440 --> 00:00:17,460 All right. 6 00:00:22,398 --> 00:00:24,463 There's a baby in the shower, too. 7 00:00:24,464 --> 00:00:26,400 Oh, come on. Just look the other way. 8 00:00:26,401 --> 00:00:28,383 I can't do it in front of the duckies. 9 00:00:28,384 --> 00:00:29,462 Yes, you can. Do it in front of the duckies.

Feb 19, 2013 08:48:16 73.1KB Download Translate

1 00:00:03,369 --> 00:00:04,549 We fight. 2 00:00:05,193 --> 00:00:06,520 No, we don't. 3 00:00:06,521 --> 00:00:08,992 You yell and then you go silent. 4 00:00:08,993 --> 00:00:10,934 I yell because you... 5 00:00:12,289 --> 00:00:14,229 We don't communicate. 6 00:00:14,337 --> 00:00:15,772 There's no intimacy. 7 00:00:16,752 --> 00:00:17,815 There's intimacy. 8 00:00:17,816 --> 00:00:19,944 Okay. All right. There's intimacy, 9 00:00:19,945 --> 00:00:21,469 but we're not on the same page. 10 00:00:21,930 --> 00:00:24,577 Oh, be... because I don't do what you want me to do.

Feb 19, 2013 08:48:16 63.94KB Download Translate

1 00:00:12,245 --> 00:00:13,150 As surgeons, 2 00:00:13,150 --> 00:00:15,136 we're trained to consult with each other... 3 00:00:18,417 --> 00:00:20,154 to get opposing views. 4 00:00:20,406 --> 00:00:22,402 Noncardiogenic pulmonary edema. 5 00:00:23,379 --> 00:00:24,572 Aortic pulmonary dissection. 6 00:00:24,572 --> 00:00:25,463 Yes! No. 7 00:00:25,463 --> 00:00:27,070 Wait, no. That's not right. 8 00:00:27,070 --> 00:00:28,489 Well, what I'm... what I'm saying is 9 00:00:28,489 --> 00:00:31,088 I finally understand the complexities 10 00:00:31,088 --> 00:00:33,333 of postobstructive pulmonary edema.

Feb 19, 2013 08:48:16 73.83KB Download Translate

1 00:00:01,135 --> 00:00:03,102 We're trained to be vigilant... 2 00:00:04,724 --> 00:00:07,719 To chase down the problem... 3 00:00:09,711 --> 00:00:11,697 Oh! 4 00:00:11,698 --> 00:00:13,243 What... 5 00:00:13,306 --> 00:00:14,380 Hi. 6 00:00:14,381 --> 00:00:16,385 Hey. 7 00:00:16,385 --> 00:00:19,306 To ask all the right questions... 8 00:00:23,414 --> 00:00:27,330 To find the root cause... 9 00:00:37,348 --> 00:00:40,351 Until we know exactly what it is... 10 00:00:40,352 --> 00:00:42,309

Feb 19, 2013 08:48:16 63.9KB Download Translate

1 00:00:04,975 --> 00:00:06,447 You liked the tile 2 00:00:06,894 --> 00:00:08,910 And the master bedroom suite? 3 00:00:09,203 --> 00:00:11,353 And you like the way the french doors open out to the deck? 4 00:00:11,354 --> 00:00:13,042 Yes, I love everything so far. 5 00:00:13,043 --> 00:00:15,293 I especially love that I didn't have to do anything. 6 00:00:15,330 --> 00:00:15,777 Meow. 7 00:00:15,778 --> 00:00:17,524 Meow. That's right, Zola. 8 00:00:17,525 --> 00:00:19,014 That's what a cat says. 9 00:00:19,538 --> 00:00:20,981 Honestly, when the house is done, 10 00:00:20,982 --> 00:00:22,836

Feb 19, 2013 08:48:16 65.83KB Download Translate

1 00:00:04,410 --> 00:00:06,051 Every little kid knows the words... 2 00:00:06,052 --> 00:00:07,461 To the song. 3 00:00:08,596 --> 00:00:11,123 "The foot bone's connected to the leg bone." 4 00:00:11,235 --> 00:00:12,976 I think you're beautiful. 5 00:00:13,017 --> 00:00:15,378 "The leg bone's connected to the knee bone." 6 00:00:16,521 --> 00:00:17,882 In med school... 7 00:00:19,118 --> 00:00:21,596 You learn, it's a little more complicated than that. 8 00:00:21,597 --> 00:00:23,366 I'm trying to love you. 9 00:00:23,413 --> 00:00:24,481 Why won't you let me? 10

Feb 19, 2013 08:48:16 69.51KB Download Translate

1 00:00:02,224 --> 00:00:03,231 When you're a kid, 2 00:00:03,232 --> 00:00:05,888 you always want things to stay the same... 3 00:00:06,553 --> 00:00:09,449 The same teacher, same house, 4 00:00:09,668 --> 00:00:11,061 same friends. 5 00:00:11,405 --> 00:00:13,357 Being a surgeon is no different. 6 00:00:13,523 --> 00:00:15,476 You get used to the same attendings, 7 00:00:15,477 --> 00:00:18,100 same scrub nurses, same hospital. 8 00:00:18,101 --> 00:00:19,460 Hey, Cristina. 9 00:00:19,569 --> 00:00:21,372 Of course, that all changes 10 00:00:21,373 --> 00:00:23,346 the minute fifth year comes around...

Feb 19, 2013 08:48:16 61.79KB Download Translate

1 00:00:01,858 --> 00:00:02,938 Picture this: 2 00:00:02,939 --> 00:00:04,597 you've spent the past five years 3 00:00:04,598 --> 00:00:07,303 of your residency training to become a surgeon. 4 00:00:07,304 --> 00:00:09,604 But those five years suddenly don't matter 5 00:00:09,605 --> 00:00:10,980 the only thing that matters 6 00:00:10,981 --> 00:00:14,031 the only thing between you and the rest of your career 7 00:00:14,032 --> 00:00:15,097 is a test 8 00:00:15,098 --> 00:00:17,416 in a random hotel in a random city 9 00:00:17,417 --> 00:00:21,414 with a random examiner asking you random questions. 10 00:00:21,415 --> 00:00:23,878

Feb 19, 2013 08:48:16 70.63KB Download Translate

1 00:00:09,333 --> 00:00:10,549 Taxi! 2 00:00:10,945 --> 00:00:12,402 Carpe diem. 3 00:00:13,736 --> 00:00:14,817 That was hell. 4 00:00:14,818 --> 00:00:16,335 Actual physical hell. 5 00:00:16,336 --> 00:00:17,860 I think I went a tad overboard. 6 00:00:17,861 --> 00:00:20,260 How annoying is carpe diem? 7 00:00:20,261 --> 00:00:21,365 A lot overboard. 8 00:00:21,366 --> 00:00:22,544 They took something from me. 9 00:00:22,545 --> 00:00:24,637 Yeah, that wasn't an exam. That was an interrogation. 10 00:00:24,638 --> 00:00:27,142 Like, way... way overboard.

Feb 19, 2013 08:48:16 62.93KB Download Translate

1 00:00:02,682 --> 00:00:04,584 So there's this bird... 2 00:00:05,371 --> 00:00:07,425 some sort of swallow, I think. 3 00:00:07,426 --> 00:00:08,426 Where are we with Avery? 4 00:00:08,427 --> 00:00:11,332 Holding offers from U.S.C., Penn, Tulane, and Emory. 5 00:00:11,333 --> 00:00:13,559 Tulane and Emory are in love. They want him bad. 6 00:00:13,560 --> 00:00:16,500 Every September, thousands of 'em ditch rainy Seattle 7 00:00:16,501 --> 00:00:17,624 to winter in Mexico. 8 00:00:17,625 --> 00:00:18,239 Grey? 9 00:00:18,240 --> 00:00:19,446 These birds aren't dumb. 10

Feb 19, 2013 08:48:16 56.98KB Download Translate

1 00:00:05,332 --> 00:00:08,592 A month ago, you were in med school being taught by doctors. 2 00:00:10,091 --> 00:00:11,226 Today... 3 00:00:16,839 --> 00:00:18,812 You are the doctors. 4 00:00:20,724 --> 00:00:22,960 The seven years you spend here as a surgical resident, 5 00:00:22,961 --> 00:00:25,215 will be the best and worst of your life. 6 00:00:26,415 --> 00:00:28,522 You will be pushed to the breaking point. 7 00:00:30,073 --> 00:00:32,545 Eight of you will switch to an easier specialty. 8 00:00:32,546 --> 00:00:34,420 Five of you will crack under the pressure. 9 00:00:34,421 --> 00:00:36,299 Two of you will be asked to leave. 10