Back to subtitle list

Green Mothers' Club (Geurin Madeoseu Keulleob / 그린 마더스 클럽) French Subtitles

 Green Mothers' Club (Geurin Madeoseu Keulleob / 그린 마더스 클럽)

Series Info:

Released: N/A
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Yo-won Lee, Ja-Hyeon Chu, Gyu-ri Kim
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

The friendship, motherhood, and growth of five mothers. Each of them have their own issues that they could not overcome. They who had come to think of themselves only as "mother," will reveal hidden secrets. After they meet in the el

Jun 09, 2022 10:29:46 IoOoI French 34

Release Name:

Green Mothers Club 01-16

Release Info:

Provient de netflix. 
Download Subtitles
Jun 05, 2022 17:22:52 54.68KB Download Translate

1 00:00:06,715 --> 00:00:09,384 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:08,151 --> 00:01:10,070 Vous en avez tous entendu parler, non ? 3 00:01:10,653 --> 00:01:12,489 Le syndrome de Salieri. 4 00:01:13,364 --> 00:01:14,699 C'est un terme de psychologie 5 00:01:14,783 --> 00:01:18,912 décrivant quelqu'un atteint d'un complexe d'infériorité par rapport à un autre. 6 00:01:18,995 --> 00:01:20,371 INTRODUCTION À L'ESTHÉTIQUE 7 00:01:20,455 --> 00:01:23,708 Quelqu'un sait d'où vient ce terme ? 8 00:01:24,292 --> 00:01:25,126 D'Amadeus. 9 00:01:25,210 --> 00:01:27,128 Exact. Ça vient du film Amadeus. 10 00:01:27,921 --> 00:01:31,132 On ne se connaît pas encore,

Jun 05, 2022 17:22:52 54.79KB Download Translate

1 00:00:06,715 --> 00:00:09,342 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:14,115 --> 00:01:15,700 Vous êtes coréenne ? 3 00:01:19,704 --> 00:01:21,414 Vous êtes coréen ? 4 00:02:24,519 --> 00:02:25,645 C'est un Lautrec. 5 00:02:59,929 --> 00:03:01,055 Eun-pyo. 6 00:03:02,223 --> 00:03:03,975 Je m'ennuie. 7 00:03:13,818 --> 00:03:14,986 Bonjour. 8 00:03:38,301 --> 00:03:39,719 BEAUX-ARTS DIPLÔME 9 00:03:39,802 --> 00:03:44,182 - Félicitations, je suis ravie pour toi. - Merci. Je suis tellement heureuse. 10 00:03:44,265 --> 00:03:46,017

Jun 05, 2022 17:22:52 58.59KB Download Translate

1 00:00:06,548 --> 00:00:09,342 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:15,033 --> 00:01:17,160 Tu crois que je ne connais pas ton vrai visage? 3 00:01:17,243 --> 00:01:19,037 Tu fais comme si tu te souciais de moi. 4 00:01:19,746 --> 00:01:21,331 Comme si tu étais désolée. 5 00:01:21,414 --> 00:01:25,210 Mais en réalité, tu remues le couteau dans la plaie… 6 00:01:30,173 --> 00:01:32,467 Je suis désolée, Eun-pyo. 7 00:01:32,550 --> 00:01:34,803 J'étais juste… 8 00:01:42,602 --> 00:01:44,229 On est quittes, non ? 9 00:02:15,760 --> 00:02:16,886 Eun-pyo. 10 00:02:17,554 --> 00:02:20,348

Jun 05, 2022 17:22:52 60.26KB Download Translate

1 00:00:06,840 --> 00:00:09,342 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:08,526 --> 00:01:09,694 Mais… 3 00:01:12,197 --> 00:01:13,323 à vrai dire… 4 00:01:15,408 --> 00:01:18,703 Je ne suis pas d'accord avec ce que dit la maman de Yu-bin. 5 00:01:18,787 --> 00:01:23,416 La maman de Jul-pin est si gentille, elle ne ferait jamais une chose pareille. 6 00:01:23,500 --> 00:01:27,295 Je pense que la maman de Yu-bin se méprend. 7 00:01:28,880 --> 00:01:30,340 Je crois que la maman de Jul-pin 8 00:01:31,591 --> 00:01:33,009 est bien intentionnée. 9 00:01:33,092 --> 00:01:34,135 C'est vrai. 10

Jun 05, 2022 17:22:52 44.61KB Download Translate

1 00:00:06,548 --> 00:00:09,342 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:10,904 --> 00:01:12,322 J'y vais. 3 00:01:32,091 --> 00:01:33,343 Tu sais… 4 00:01:36,429 --> 00:01:40,850 Tu pourrais éviter de dire à Jin-ha que je suis en train d'écrire un livre ? 5 00:01:44,145 --> 00:01:45,480 D'accord. 6 00:02:28,523 --> 00:02:31,943 ÉPISODE 5 : ÂMES SŒURS MAUDITES 7 00:02:33,695 --> 00:02:35,947 - Ça va faire un peu mal. - D'accord. 8 00:02:40,493 --> 00:02:43,288 Le père de Su-in va se tuer au travail pour payer tout ça. 9 00:02:44,789 --> 00:02:46,541 Quelle triste vie.

Jun 05, 2022 17:22:52 52.86KB Download Translate

1 00:00:06,548 --> 00:00:09,342 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:02:08,044 --> 00:02:12,423 POLICE 3 00:02:22,767 --> 00:02:24,769 - Qu'y a-t-il ? - Que se passe-t-il ? 4 00:02:29,566 --> 00:02:30,733 Oh, non. 5 00:02:30,817 --> 00:02:33,611 Comment une telle chose a-t-elle pu arriver dans ce quartier ? 6 00:02:33,695 --> 00:02:35,697 POLICE SCIENTIFIQUE 7 00:02:35,780 --> 00:02:39,159 Comment cela a-t-il pu arriver du jour au lendemain ? 8 00:02:43,663 --> 00:02:47,208 On peut nous dire ce qui se passe ? 9 00:02:56,551 --> 00:02:59,053 - C'est le mari ? - Mon Dieu.

Jun 05, 2022 17:22:52 46.88KB Download Translate

1 00:00:06,548 --> 00:00:09,342 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:10,445 --> 00:01:12,280 La maman d'Henry a dit… 3 00:01:13,198 --> 00:01:15,492 que son mari avait une liaison, 4 00:01:16,117 --> 00:01:18,495 et qu'elle voulait mettre fin à ses jours. 5 00:01:19,913 --> 00:01:21,206 Et elle a dit 6 00:01:21,289 --> 00:01:24,250 que sa maîtresse était une amie de l'époque de la fac, je crois. 7 00:01:26,252 --> 00:01:31,049 Elle a dit qu'elle l'avait vue récemment dans le quartier. 8 00:01:33,843 --> 00:01:37,597 Est-ce que ça pourrait être utile pour l'enquête ? 9 00:01:52,779 --> 00:01:55,240 Ça faisait longtemps, la maman de Dong-seok.

Jun 05, 2022 17:22:52 58.27KB Download Translate

1 00:00:06,548 --> 00:00:09,342 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:12,906 --> 00:01:15,909 Je savais bien que quelque chose clochait. 3 00:01:15,992 --> 00:01:18,036 Elle n'était pas du genre à mourir pour rien. 4 00:01:18,119 --> 00:01:21,581 Comment oses-tu venir ici et faire comme si ça te touchait ? 5 00:01:21,664 --> 00:01:22,499 Espèce de petite… 6 00:01:22,582 --> 00:01:23,875 C'est toi qui l'as tuée. 7 00:01:23,958 --> 00:01:25,085 Tu l'as tuée ! 8 00:01:25,168 --> 00:01:27,962 Rends-la-moi ! Tu l'as tuée ! 9 00:01:28,046 --> 00:01:29,547 Que faites-vous ? 10 00:01:30,131 --> 00:01:31,800

Jun 05, 2022 17:22:52 55.57KB Download Translate

1 00:00:06,548 --> 00:00:09,342 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:16,242 --> 00:01:18,953 Tu détestais qu'elle fasse semblant de s'inquiéter pour toi… 3 00:01:19,913 --> 00:01:20,997 Chun-hui ! 4 00:01:22,332 --> 00:01:24,084 Tu fais quoi, là ? 5 00:01:25,001 --> 00:01:27,504 Je t'avais dit de ne pas dépasser les bornes. 6 00:01:47,565 --> 00:01:49,025 Tu es devenue folle ? 7 00:01:49,984 --> 00:01:51,110 Voilà… 8 00:01:52,612 --> 00:01:54,572 ton vrai visage. 9 00:01:54,656 --> 00:01:57,992 Toi qui voulais être professeure sans connaître ta vraie valeur. 10

Jun 05, 2022 17:22:52 56.47KB Download Translate

1 00:00:06,548 --> 00:00:09,342 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:23,792 --> 00:01:25,585 Elle est tellement énervante. 3 00:01:25,668 --> 00:01:27,003 Bon sang. 4 00:01:35,887 --> 00:01:38,640 Je rentrerai tard, ne m'attends pas. 5 00:01:43,603 --> 00:01:46,022 Ici ! 6 00:01:47,982 --> 00:01:49,943 HÔTEL 7 00:01:52,946 --> 00:01:55,281 HÔTEL 8 00:01:55,365 --> 00:01:58,284 Monsieur, garez-vous ici. 9 00:03:28,166 --> 00:03:31,544 Man-su ! Chun-hui, je sais que vous êtes là-dedans ! 10 00:03:31,628 --> 00:03:33,588 Je sais tout !

Jun 05, 2022 17:22:52 57.16KB Download Translate

1 00:00:06,548 --> 00:00:09,342 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:41,351 --> 00:01:48,358 CENTRE DE PSYCHOTHÉRAPIE NOUS, LES ENFANTS 3 00:01:52,070 --> 00:01:55,573 Tu aimerais choisir un jouet pour t'amuser ? 4 00:01:58,993 --> 00:02:02,122 Il y a plein de jouets sympas. Et si tu allais en choisir un ? 5 00:02:06,501 --> 00:02:09,002 Tu n'as pas envie de jouer ? 6 00:02:11,256 --> 00:02:13,800 - Papa, ouvre-moi ça. - D'accord. 7 00:02:40,869 --> 00:02:43,413 PRESSION, HAINE, ENNUI 8 00:02:43,496 --> 00:02:46,624 SOLITUDE, TRISTESSE 9 00:02:46,708 --> 00:02:48,084 Tu peux regarder ces cartes

Jun 05, 2022 17:22:52 55.05KB Download Translate

1 00:00:06,548 --> 00:00:09,342 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:12,322 --> 00:01:14,783 Pourquoi tu es là, toi ? 3 00:01:17,660 --> 00:01:20,371 Maman, lui non plus, il ne m'aime pas ? 4 00:01:20,455 --> 00:01:25,001 Non, Dong-seok est juste devenu très timide. 5 00:01:25,085 --> 00:01:27,796 Parfois, il ne peut pas parler même s'il en a envie. 6 00:01:27,879 --> 00:01:31,007 Ce n'est pas contre toi, alors essaie de le comprendre, d'accord ? 7 00:01:43,520 --> 00:01:44,854 Attendez-moi ! 8 00:01:48,733 --> 00:01:51,361 Yu-bin s'amuse pour la première fois depuis longtemps. 9 00:01:55,698 --> 00:01:57,659 Elle n'a pas le moral ces temps-ci.

Jun 05, 2022 17:22:52 51.6KB Download Translate

1 00:00:06,548 --> 00:00:09,342 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:50,610 --> 00:01:52,445 RHÉA 3 00:04:48,037 --> 00:04:50,581 Professeure, attendez. 4 00:04:52,292 --> 00:04:54,043 Vous n'allez vraiment pas me le dire ? 5 00:04:56,296 --> 00:04:57,922 Je vous l'ai dit. 6 00:04:58,006 --> 00:05:01,801 Un ami me l'a envoyée pour des raisons que je ne peux pas dévoiler. 7 00:05:01,884 --> 00:05:05,013 Mais je ne l'ai envoyée qu'à lui. 8 00:05:05,096 --> 00:05:07,056 Et qui est cet ami ? 9 00:05:08,016 --> 00:05:09,600 Je ne peux rien dire. 10 00:05:09,684 --> 00:05:11,019 Pourquoi pas ?

Jun 05, 2022 17:22:52 51.68KB Download Translate

1 00:00:06,548 --> 00:00:09,342 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:18,036 --> 00:01:19,204 Soyez honnête. 3 00:01:20,080 --> 00:01:23,291 Vous n'étiez pas en colère qu'elle vous ait volé votre petit ami ? 4 00:01:25,794 --> 00:01:30,507 La maman d'Henry a dit 5 00:01:30,590 --> 00:01:34,803 qu'elle vous l'avait pris intentionnellement. 6 00:01:54,697 --> 00:01:56,116 Mais… 7 00:01:56,199 --> 00:01:58,660 Pourquoi ? Je ne t'avais rien demandé. 8 00:01:58,743 --> 00:02:01,121 Pourquoi tu fais toujours empirer les choses ? 9 00:02:01,204 --> 00:02:04,165 Si je ne fais rien, que feras-tu ? 10

Jun 05, 2022 17:22:52 53.58KB Download Translate

1 00:00:06,548 --> 00:00:09,342 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:07,817 --> 00:01:09,486 Vous n'avez aucun remords ? 3 00:01:09,569 --> 00:01:11,446 Pourquoi avoir créé ces photos obscènes ? 4 00:01:11,529 --> 00:01:13,448 C'est vrai qu'on vous appelle "Hyper" ? 5 00:01:13,531 --> 00:01:15,533 Vous n'êtes pas désolé pour vos victimes ? 6 00:01:15,617 --> 00:01:17,744 - Dites-nous quelque chose. - Expliquez-vous ! 7 00:01:17,827 --> 00:01:21,873 - Expliquez-vous ! - Attention, on avance. 8 00:01:21,956 --> 00:01:24,876 Savez-vous qu'ils ont annulé la production de votre film ? 9 00:01:26,836 --> 00:01:29,047 - Montez en voiture. - Vous devez des excuses !

Jun 05, 2022 17:22:52 47.68KB Download Translate

1 00:00:06,548 --> 00:00:09,342 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:23,041 --> 00:01:24,501 Byeon Chun-hui. 3 00:01:25,919 --> 00:01:27,045 Veuillez nous suivre. 4 00:01:32,675 --> 00:01:33,843 Je peux… 5 00:01:35,929 --> 00:01:39,307 avoir un moment pour parler à mes enfants ? 6 00:01:48,650 --> 00:01:49,692 Yu-bin. 7 00:01:50,693 --> 00:01:51,903 Yeong-bin. 8 00:01:53,780 --> 00:01:56,407 Maman va aller quelque part avec ce monsieur 9 00:01:58,201 --> 00:02:01,955 puis elle reviendra, d'accord ? 10 00:02:02,038 --> 00:02:03,081