Back to subtitle list

Great Pretender Indonesian Subtitles

 Great Pretender
Aug 24, 2020 15:58:05 R415 Indonesian 107

Release Name:

Great Pretender S01 NF WEB-DL Completed

Release Info:

Netflix Retail 
Download Subtitles
Aug 24, 2020 10:54:54 22.89KB Download Translate

1 00:00:27,020 --> 00:00:30,230 Tolong! 2 00:00:30,860 --> 00:00:34,990 Tolong aku! 3 00:00:35,070 --> 00:00:36,950 Kumohon! 4 00:00:37,030 --> 00:00:39,950 IZAKAYA AYAM 5 00:00:41,330 --> 00:00:42,950 Kau dari biro air? 6 00:00:43,290 --> 00:00:48,250 Ya, kau tahu kontaminasi air tumbuh karena anomali cuaca? 7 00:00:48,330 --> 00:00:51,250 - Benarkah? - Ya. Terlebih lagi, 8 00:00:51,340 --> 00:00:55,430 tiap rumah kini memasang filter air. 9 00:00:56,010 --> 00:00:57,260 Filter air? 10 00:00:57,340 --> 00:00:59,970

Aug 24, 2020 10:54:54 23.82KB Download Translate

1 00:00:01,620 --> 00:00:06,420 Tolong aku! 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,670 Bagus, kau berteriak dari diafragma. 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,970 Turunkan aku! 4 00:00:12,050 --> 00:00:13,680 Kau akan membayar untuk ini! 5 00:00:13,760 --> 00:00:15,680 Apa katamu? 6 00:00:15,760 --> 00:00:18,560 Siapa kalian berdua? 7 00:00:19,060 --> 00:00:20,930 Kami penipu. 8 00:00:21,020 --> 00:00:22,930 Kental manis? 9 00:00:23,770 --> 00:00:27,110 Aku akan menurunkanmu jika kau berjanji tak kabur, Edamame. 10 00:00:27,730 --> 00:00:28,900 Namaku Edamura!

Aug 24, 2020 10:54:54 23.57KB Download Translate

1 00:00:01,660 --> 00:00:04,420 - Kau mengerti bahasa Inggris, 'kan? - Ya. 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,670 Keluarkan acarnya, tapi hanya untukku. 3 00:00:08,170 --> 00:00:12,670 Jadi, delapan hamburger keju, dua dobel... 4 00:00:13,800 --> 00:00:15,510 Hei, diam dan tunggu! 5 00:00:22,810 --> 00:00:25,810 Makan siang hari ini aku yang traktir, jadi, makanlah. 6 00:00:27,520 --> 00:00:29,610 Seperti apa orang Asia kemarin? 7 00:00:30,070 --> 00:00:34,400 Kami tak punya petunjuk, jadi, kami belum tahu. 8 00:00:34,740 --> 00:00:37,660 Astaga, timku sangat kompeten. 9 00:00:41,200 --> 00:00:43,200 Sial, dia bersenang-senang. 10

Aug 24, 2020 10:54:54 22.66KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:02,870 PENGADILAN 2 00:00:02,960 --> 00:00:03,920 Dia, bagaimanapun juga, 3 00:00:04,830 --> 00:00:08,170 melakukan kejahatan ini karena alasan pribadi. 4 00:00:09,210 --> 00:00:11,550 Ada banyak situasi yang meringankan. 5 00:00:12,260 --> 00:00:14,220 Tolong berikan hukuman ringan. 6 00:00:16,390 --> 00:00:18,510 Terima kasih banyak, Pak Ozaki. 7 00:00:19,260 --> 00:00:22,430 Aku senang hukumanmu ditangguhkan. 8 00:00:22,930 --> 00:00:24,640 Hubungi aku jika ada masalah. 9 00:00:24,730 --> 00:00:26,060 Ayah? 10 00:00:26,190 --> 00:00:27,860 Lihat, mereka melihat ke arah sini.

Aug 24, 2020 10:54:54 18.37KB Download Translate

1 00:00:09,000 --> 00:00:12,170 Selain film, kapan kali terakhir aku menginvestasikan uang sebanyak ini? 2 00:00:12,880 --> 00:00:14,840 Tagihan medis mantan istrimu? 3 00:00:16,760 --> 00:00:18,890 Ini jauh lebih murah daripada itu. 4 00:00:20,850 --> 00:00:23,060 Omong-omong, semuanya hebat, Eddie. 5 00:00:23,140 --> 00:00:24,770 Bukan begitu, Dokter? 6 00:00:25,440 --> 00:00:26,310 Benar. 7 00:00:26,400 --> 00:00:27,400 Senang mendengarnya. 8 00:00:27,770 --> 00:00:28,770 Di mana uangnya? 9 00:00:30,530 --> 00:00:32,070 Sepuluh juta, sesuai janji. 10 00:00:32,690 --> 00:00:33,740 Bisa kita menghitungnya?

Aug 24, 2020 10:54:54 22.49KB Download Translate

1 00:01:26,000 --> 00:01:30,920 KASUS 2_1: LANGIT SINGAPURA 2 00:01:52,150 --> 00:01:53,230 Berhenti bermain-main! 3 00:01:54,320 --> 00:01:55,610 Ya, aku setuju. 4 00:01:55,860 --> 00:01:58,280 Apa yang akan kau naiki berikutnya? Kursi roda? 5 00:01:58,990 --> 00:02:01,030 Tidak, ambulans akan datang sebelum itu. 6 00:02:01,490 --> 00:02:04,120 Atau mungkin kau ingin mati. 7 00:02:06,000 --> 00:02:07,540 Bagaimana jika melakukan pekerjaan? 8 00:02:08,080 --> 00:02:09,920 Pria itu juga akan segera keluar. 9 00:02:10,420 --> 00:02:11,330 Tidak tertarik. 10 00:02:11,790 --> 00:02:13,170 Jangan bilang begitu.

Aug 24, 2020 10:54:54 19.52KB Download Translate

1 00:01:16,530 --> 00:01:18,360 WAKTU 1 MENIT 38 DETIK 2 00:01:19,030 --> 00:01:21,030 Ini sangat mengesankan. 3 00:01:21,870 --> 00:01:24,620 Mereka bertarung di daerah perkotaan. 4 00:01:25,210 --> 00:01:27,000 Ini balap paling gila. 5 00:02:31,020 --> 00:02:35,940 KASUS 2_2: LANGIT SINGAPURA 6 00:02:40,530 --> 00:02:42,450 WAKTU 1 MENIT 8 DETIK 7 00:02:44,030 --> 00:02:45,950 Sepertinya itu angin sepoi-sepoi baginya. 8 00:02:46,540 --> 00:02:48,540 Payung? Itu tidak biasa. 9 00:02:48,620 --> 00:02:50,330 Itu untuk mencegah penuaan. 10 00:03:00,630 --> 00:03:03,140 Dia lebih tampan dilihat langsung.

Aug 24, 2020 10:54:54 28.11KB Download Translate

1 00:00:04,580 --> 00:00:06,330 Jadi, apa tujuanmu kemari? 2 00:00:06,420 --> 00:00:07,670 Tujuanku? 3 00:00:07,750 --> 00:00:09,880 Kenapa kau mengajakku ke sini? 4 00:00:10,460 --> 00:00:12,760 Apa salah mengundangmu ke kincir ria? 5 00:00:13,630 --> 00:00:16,720 Jika kau merencanakan hal mesum, aku menolak. 6 00:00:16,800 --> 00:00:17,800 Aku akan membunuhmu. 7 00:00:17,890 --> 00:00:19,100 Aku takkan melakukan itu. 8 00:00:20,640 --> 00:00:22,680 Aku hanya ingin bicara denganmu. 9 00:00:23,060 --> 00:00:24,850 Bicaralah dengan kontak mata. 10 00:00:24,940 --> 00:00:26,270 Aku menolak.

Aug 24, 2020 10:54:54 16.35KB Download Translate

1 00:00:04,000 --> 00:00:06,540 Apa? Kau mau mandi bersama? 2 00:00:07,090 --> 00:00:09,920 - Apa dia mantan tentara? - Apa? 3 00:00:10,510 --> 00:00:11,970 Apa Lewis mantan tentara? 4 00:00:24,310 --> 00:00:25,400 Abbie? 5 00:00:27,980 --> 00:00:29,070 Abbie? 6 00:00:31,030 --> 00:00:32,190 Kau baik-baik saja? 7 00:00:34,030 --> 00:00:35,240 Aku mengantuk. 8 00:00:35,780 --> 00:00:37,950 Itu mungkin yang terbaik untukmu. 9 00:00:38,870 --> 00:00:39,780 Terbang biasa saja. 10 00:02:22,010 --> 00:02:26,930 KASUS 2_4: LANGIT SINGAPURA

Aug 24, 2020 10:54:54 21.3KB Download Translate

1 00:00:01,750 --> 00:00:04,420 Aku yakin banyak orang dibunuh olehmu. 2 00:00:06,330 --> 00:00:07,960 Pada bulan Maret 2003, 3 00:00:08,380 --> 00:00:09,880 apa kau mengebom Bagdad? 4 00:00:15,090 --> 00:00:16,220 Jawab aku. 5 00:00:17,890 --> 00:00:18,890 Memohonlah demi nyawamu. 6 00:00:20,930 --> 00:00:21,980 Katakan kau menyesal. 7 00:00:22,680 --> 00:00:23,600 Katakan! 8 00:00:38,490 --> 00:00:41,660 Apa? Aku hanya melakukan tugasku. 9 00:00:42,160 --> 00:00:44,040 Tak ada apa pun yang harus kusesali. 10 00:00:45,040 --> 00:00:47,750 Aku hanya menjatuhkan kotoran besar dari langit.

Aug 24, 2020 10:54:54 23.36KB Download Translate

1 00:00:01,750 --> 00:00:06,420 NICE, PRANCIS 2 00:00:18,010 --> 00:00:20,060 Jangan melukisku tanpa izin. 3 00:00:22,020 --> 00:00:25,350 Aku harus melukis setiap melihat sesuatu yang indah. 4 00:00:26,440 --> 00:00:27,900 Apa maksudmu? 5 00:00:28,480 --> 00:00:29,650 Aku merayumu. 6 00:00:30,280 --> 00:00:31,900 Ternyata kau bosan. 7 00:00:32,400 --> 00:00:34,900 Ayolah, itu bukan masalah besar. 8 00:00:37,490 --> 00:00:39,580 Aku benci pria yang melukis. 9 00:00:40,200 --> 00:00:41,490 Kata-kata yang kejam. 10 00:00:41,950 --> 00:00:44,870 Lagi pula, bukankah Edamame

Aug 24, 2020 10:54:54 20.09KB Download Translate

1 00:00:31,650 --> 00:00:33,990 - Seperti biasa. - Seperti biasa? 2 00:00:38,370 --> 00:00:42,250 Espreso. Maksudku, latte. Bukan, cappuccino. 3 00:01:49,020 --> 00:01:53,940 KASUS 3_2: SALJU DI LONDON 4 00:01:56,280 --> 00:01:58,660 Edward Caine. Lukisan Seorang Wanita. 5 00:01:59,200 --> 00:02:01,410 Dari akhir abad ke-18. Ukuran 91 sentimeter. 6 00:02:01,910 --> 00:02:02,910 Ini bingkai mewah, 7 00:02:03,700 --> 00:02:06,200 dan dirawat dengan baik. 8 00:02:07,540 --> 00:02:08,920 Mulai dari 100.000 paun. 9 00:02:10,460 --> 00:02:11,540 Aku melihat 110.000. 10

Aug 24, 2020 10:54:54 20.92KB Download Translate

1 00:00:04,330 --> 00:00:05,710 Thomas Meyer? 2 00:00:05,790 --> 00:00:09,170 Ya, kudengar dia sering mampir kemari. 3 00:00:10,670 --> 00:00:11,800 Aku menemukannya. 4 00:00:13,130 --> 00:00:15,800 Kau yang mencari Thomas? 5 00:00:16,890 --> 00:00:18,640 - Apa? - Apa kau temannya? 6 00:00:18,720 --> 00:00:21,770 Tidak, aku hanya kenalan. 7 00:00:21,850 --> 00:00:24,020 Aku memikirkan Thomas si kereta. 8 00:00:25,060 --> 00:00:26,440 Itu polisi! 9 00:00:28,610 --> 00:00:31,860 - Jangan lari! - Tunggu, lupakan saja! Maafkan aku! 10 00:00:31,940 --> 00:00:33,860

Aug 24, 2020 10:54:54 22.41KB Download Translate

1 00:00:04,500 --> 00:00:09,050 Konon Montoya kesulitan karena dia tidak bisa menemukan gayanya sendiri. 2 00:00:09,550 --> 00:00:11,550 Dia fokus meniru. 3 00:00:12,380 --> 00:00:16,590 Dia menganalisis dan mengejar karya seniman yang dia kagumi 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,470 hingga akhirnya menemukan gaya seninya sendiri. 5 00:00:20,970 --> 00:00:22,430 Tapi dalam kasusku, 6 00:00:23,020 --> 00:00:24,730 aku tidak bisa menemukan milikku. 7 00:01:26,000 --> 00:01:30,880 KASUS 3_4: SALJU DI LONDON 8 00:01:34,130 --> 00:01:35,840 - Yang ini. - Salah. 9 00:01:36,220 --> 00:01:37,880 Aku tidak bisa membedakan keduanya.