Back to subtitle list

Graceful Friends (Elegant Friends / Wooahan Chingoodeul / 우아한 친구들) Arabic Subtitles

 Graceful Friends (Elegant Friends / Wooahan Chingoodeul / 우아한 친구들)
Nov 14, 2020 23:49:49 Adnan.sa Arabic 99

Release Name:

Graceful Friends | 우아한 친구들 | S01 NETFLIX

Release Info:

𝐍𝐞𝐭𝐟𝐥𝐢𝐱 - 𝐖𝐢𝐭𝐡𝐨𝐮𝐭 𝐄𝐝𝐢𝐭 
Download Subtitles
Nov 14, 2020 17:29:54 98.79KB Download Translate

1 00:00:54,304 --> 00:00:57,140 ‫صف لي صديقك.‬ 2 00:00:58,850 --> 00:01:01,102 ‫إنه مفعم بالحيوية في كل ما يفعله‬ 3 00:01:01,186 --> 00:01:03,104 ‫وصالح وبشوش.‬ 4 00:01:04,147 --> 00:01:06,149 ‫بكل بساطة، إنه صديق رائع.‬ 5 00:01:31,800 --> 00:01:33,134 ‫يراعي الآخرين،‬ 6 00:01:33,718 --> 00:01:36,596 ‫ولا يمكنه تحمّل رؤيتهم يقعون في المشاكل.‬ 7 00:01:37,096 --> 00:01:38,765 ‫أنا أكبر منه سنًا،‬ 8 00:01:38,848 --> 00:01:41,935 ‫لكنه صديق موثوق جدًا‬ ‫مما يدفعني إلى الاعتماد عليه‬ 9 00:01:42,018 --> 00:01:43,978 ‫وكأنه أخي الأكبر.‬ 10 00:01:53,321 --> 00:01:56,825 ‫لست متأكدًا، يعاني الآخرون‬

Nov 14, 2020 17:29:54 72.1KB Download Translate

1 00:00:53,595 --> 00:00:55,513 ‫حتى إنه هناك فترة ذهبية لممارسة الجنس.‬ 2 00:00:56,097 --> 00:00:57,057 ‫فترة ذهبية؟‬ 3 00:00:58,058 --> 00:00:59,601 ‫هذا غير موجود في العلاقات.‬ 4 00:00:59,684 --> 00:01:00,894 ‫"منذ عام، عيد ميلاد (مان سيك)"‬ 5 00:01:00,977 --> 00:01:02,020 ‫بالطبع إنه موجود.‬ 6 00:01:02,103 --> 00:01:05,440 ‫إن فاتتك تلك الفرصة،‬ ‫ستصبح في خانة الأصدقاء.‬ 7 00:01:05,522 --> 00:01:08,026 ‫- ماذا إن لم تفوّتها؟‬ ‫- إما أن تتزوجا‬ 8 00:01:08,109 --> 00:01:09,319 ‫أو تقيما علاقة.‬ 9 00:01:09,402 --> 00:01:12,572 ‫إذًا فإن الشخص المتزوج‬ ‫يكون لديه أصدقاء مُقرّبون بعض الشيء‬ 10

Nov 14, 2020 17:29:54 74.71KB Download Translate

1 00:01:57,784 --> 00:01:59,119 ‫ما الذي يزعجك كثيرًا؟‬ 2 00:02:04,207 --> 00:02:07,502 ‫أنا واثق أن طبيبة ناجحة مثلك‬ ‫لن تقلق بشأن المال.‬ 3 00:02:09,002 --> 00:02:10,003 ‫هل من الممكن،‬ 4 00:02:11,089 --> 00:02:13,133 ‫أن زوجك أقام علاقة مع إحداهن؟‬ 5 00:02:26,020 --> 00:02:29,190 ‫يبدو أنني خمّنت من دون تفكير‬ 6 00:02:29,858 --> 00:02:31,401 ‫وأصبت التخمين.‬ 7 00:02:36,489 --> 00:02:39,200 ‫لا أتذكّر أن بيننا مزاح عادةً.‬ 8 00:02:41,703 --> 00:02:44,205 ‫إذًا هل يجب أن نجري محادثة جادة؟‬ 9 00:02:52,755 --> 00:02:54,591 ‫أريد الذهاب إلى الحمّام.‬ 10 00:03:05,476 --> 00:03:07,020 ‫"حبيبي"‬

Nov 14, 2020 17:29:54 62.36KB Download Translate

1 00:00:49,549 --> 00:00:51,217 ‫أنا قتلته.‬ 2 00:00:52,135 --> 00:00:53,511 ‫ماذا قلت للتو؟‬ 3 00:00:55,847 --> 00:00:57,599 ‫قلت إنني قتلته.‬ 4 00:01:23,249 --> 00:01:25,543 ‫لكن لم تكن هذه نيتي.‬ 5 00:01:26,544 --> 00:01:28,046 ‫أنا…‬ 6 00:01:28,713 --> 00:01:30,048 ‫دفعته بسبب الغضب فقط،‬ 7 00:01:31,341 --> 00:01:32,967 ‫وهذا ما حدث.‬ 8 00:01:33,802 --> 00:01:35,637 ‫دفعته بسبب الغضب ومات؟‬ 9 00:01:36,471 --> 00:01:37,347 ‫إذًا…‬ 10 00:01:38,139 --> 00:01:39,516 ‫ما الذي أغضبك إلى هذه الدرجة؟‬

Nov 14, 2020 17:29:54 78.36KB Download Translate

1 00:01:30,173 --> 00:01:31,758 ‫"التحديث والأمان"‬ 2 00:01:31,841 --> 00:01:32,675 ‫"إعادة ضبط"‬ 3 00:01:32,759 --> 00:01:34,177 ‫"إعادة تشغيل"‬ 4 00:01:36,179 --> 00:01:37,430 ‫"المعرض"‬ 5 00:01:50,401 --> 00:01:52,112 ‫"إعادة ضبط بيانات المصنع"‬ 6 00:01:52,195 --> 00:01:53,696 ‫"إعادة ضبط الجهاز"‬ 7 00:01:53,780 --> 00:01:55,073 ‫"جار الحذف"‬ 8 00:01:55,156 --> 00:01:56,157 ‫"بدء إعادة الضبط"‬ 9 00:02:20,098 --> 00:02:22,851 ‫"مركز شرطة (هاجيونغ سيوبو)"‬ 10 00:02:24,769 --> 00:02:26,396 ‫"سجلّ الإفادة: (آن غونغ تشيول)"‬

Nov 14, 2020 17:29:54 68.56KB Download Translate

1 00:00:49,257 --> 00:00:50,633 ‫لا تتحركي!‬ 2 00:00:50,717 --> 00:00:52,177 ‫أنت وغد مجنون!‬ 3 00:00:52,260 --> 00:00:54,679 ‫سأمنحك ما تريدين أيتها السيدة.‬ 4 00:00:54,763 --> 00:00:57,557 ‫إياك أن تتجرأ، لا تفعل!‬ 5 00:00:57,640 --> 00:00:59,350 ‫سأمنحك ما تحبين.‬ 6 00:00:59,434 --> 00:01:00,477 ‫- لا…‬ ‫- اثبتي.‬ 7 00:01:00,560 --> 00:01:03,188 ‫- دعينا نمرح قليلًا يا سيدتي.‬ ‫- لا تفعل!‬ 8 00:01:04,355 --> 00:01:05,272 ‫لا تتحركي!‬ 9 00:02:51,170 --> 00:02:52,005 ‫هذا…‬ 10 00:02:52,088 --> 00:02:53,381

Nov 14, 2020 17:29:54 84.36KB Download Translate

1 00:00:55,096 --> 00:00:57,098 ‫- أنت.‬ ‫- اقتلني بدل ذلك وحسب!‬ 2 00:00:57,932 --> 00:01:00,268 ‫لماذا؟ ماذا سأجني من قتلك؟‬ 3 00:01:00,351 --> 00:01:02,729 ‫استغللتني ما يكفي حتى هذا اليوم.‬ 4 00:01:02,812 --> 00:01:04,730 ‫هلّا تدعني وشأني من فضلك؟‬ 5 00:01:05,397 --> 00:01:07,692 ‫- أتوسل إليك.‬ ‫- سأفعل.‬ 6 00:01:07,776 --> 00:01:11,112 ‫إذا خدعت ذلك الغبي مرة أخيرة،‬ 7 00:01:11,196 --> 00:01:14,157 ‫قلت إنني سأدعك وشأنك‬ ‫حتى لو لم ترغبي بذلك أيتها الساقطة.‬ 8 00:01:16,326 --> 00:01:18,912 ‫يجب أن تعيلي إخوتك وأخواتك،‬ ‫ألا تكترثين لأمرهم بعد الآن؟‬ 9 00:01:22,624 --> 00:01:24,292 ‫هذه آخر مرة إذًا، أنا جادة.‬

Nov 14, 2020 17:29:54 60.4KB Download Translate

1 00:00:49,340 --> 00:00:51,926 ‫أيها العروس والعريس، انحنيا من فضلكما.‬ 2 00:00:56,639 --> 00:00:59,851 ‫والآن سيتبادل العروسان الخاتمين.‬ 3 00:01:09,861 --> 00:01:10,737 ‫- ماذا…‬ ‫- مهلًا.‬ 4 00:01:46,314 --> 00:01:48,900 ‫رباه، مرحبًا.‬ 5 00:01:56,324 --> 00:01:58,910 ‫تمهل وامضغ طعامك جيدًا.‬ 6 00:01:58,993 --> 00:02:00,245 ‫أبي، أين أمي؟‬ 7 00:02:01,204 --> 00:02:02,247 ‫أمك؟‬ 8 00:02:03,456 --> 00:02:05,250 ‫اضطرت للذهاب إلى العمل باكرًا اليوم.‬ 9 00:02:09,169 --> 00:02:10,255 ‫أبي.‬ 10 00:02:10,338 --> 00:02:11,172 ‫اتخذت قراري.‬

Nov 14, 2020 17:29:54 81.81KB Download Translate

1 00:01:08,401 --> 00:01:09,694 ‫أرجو أن تنسى‬ 2 00:01:11,863 --> 00:01:13,323 ‫أمر زواجنا.‬ 3 00:01:16,284 --> 00:01:17,786 ‫ما السبب؟‬ 4 00:01:17,869 --> 00:01:18,995 ‫لا أظن‬ 5 00:01:21,039 --> 00:01:22,665 ‫أن بإمكاني أن أكون سعيدة معك.‬ 6 00:01:25,460 --> 00:01:27,629 ‫لم أقل قط إنني سأسعدك.‬ 7 00:01:28,588 --> 00:01:30,590 ‫إن كان هذا السبب، لا يمكنني أن أقبله.‬ 8 00:01:31,299 --> 00:01:33,009 ‫وقعت في حب أحدهم.‬ 9 00:01:37,555 --> 00:01:39,390 ‫تختفين لمدة شهر،‬ 10 00:01:40,517 --> 00:01:42,268 ‫ثم تعودين كي تقولي إنك تحبين رجلًا آخر؟‬

Nov 14, 2020 17:29:54 59.92KB Download Translate

1 00:00:50,675 --> 00:00:51,760 ‫مرحبًا.‬ 2 00:00:54,846 --> 00:00:56,681 ‫ألست المخرج "تشو"؟‬ 3 00:00:57,724 --> 00:00:58,933 ‫ماذا تفعل هنا؟‬ 4 00:00:59,601 --> 00:01:01,811 ‫أرى أن "جي أوك" لم يخبرك.‬ 5 00:01:02,395 --> 00:01:03,563 ‫أنا أعمل في ملعب غولف قريب.‬ 6 00:01:03,646 --> 00:01:05,815 ‫ألم أقل لك أن تبتعد عن ابني؟‬ 7 00:01:05,899 --> 00:01:08,359 ‫حسنًا، كيف يمكنني أن أبتعد‬ 8 00:01:08,985 --> 00:01:11,780 ‫في حين أنني أعتبره صديقًا جيدًا؟‬ 9 00:01:13,531 --> 00:01:14,991 ‫أيها الوغد.‬ 10 00:01:15,075 --> 00:01:18,078 ‫كنت أفكر بالاتصال بك في الحقيقة.‬

Nov 14, 2020 17:29:54 71.91KB Download Translate

1 00:00:50,508 --> 00:00:51,801 ‫سوف أتزوج.‬ 2 00:00:53,386 --> 00:00:54,345 ‫- "تتزوج"؟‬ ‫- "تتزوج"؟‬ 3 00:00:54,429 --> 00:00:58,141 ‫نعم، أرجو أن تخصصوا وقتًا‬ ‫وتحضروا زفافي، اتفقنا؟‬ 4 00:00:58,224 --> 00:01:00,351 ‫لم تقل شيئًا عندما التقينا منذ شهرين،‬ 5 00:01:00,435 --> 00:01:02,145 ‫والآن ستتزوج فجأةً؟‬ 6 00:01:02,228 --> 00:01:03,938 ‫- هل وقع حمل بالخطأ؟‬ ‫- بالطبع يا صاح.‬ 7 00:01:04,022 --> 00:01:05,397 ‫وهل من سبب آخر يدفعني للزواج؟‬ 8 00:01:05,482 --> 00:01:07,525 ‫تسبّبت في حملها بالخطأ؟‬ ‫أنت من بين كل الناس؟‬ 9 00:01:09,402 --> 00:01:11,404 ‫سقطت في حفرة نار تُسمى الحب،‬

Nov 14, 2020 17:29:54 56.54KB Download Translate

1 00:00:49,090 --> 00:00:50,967 ‫"منذ عام"‬ 2 00:00:52,051 --> 00:00:53,470 ‫هل هذا يعني‬ 3 00:00:54,012 --> 00:00:56,347 ‫أنك تحبها لأنها مثالية؟‬ 4 00:00:56,431 --> 00:00:57,891 ‫بحقك.‬ 5 00:00:58,391 --> 00:01:00,769 ‫أجدها مثالية لأنني أحبها.‬ 6 00:01:04,397 --> 00:01:05,440 ‫ماذا عن "هاي سوك" إذًا؟‬ 7 00:01:09,652 --> 00:01:11,821 ‫لماذا أحببتها إذًا؟‬ 8 00:01:15,492 --> 00:01:17,077 ‫هذا لا يُصدّق.‬ 9 00:01:17,744 --> 00:01:19,913 ‫يا إلهي، كان ذلك منذ وقت طويل.‬ 10 00:01:20,497 --> 00:01:22,832 ‫بالكاد أستطيع تذكّر تلك الأيام.‬

Nov 14, 2020 17:29:54 60.18KB Download Translate

1 00:01:58,451 --> 00:02:01,496 ‫"هيدرومورفون"‬ 2 00:02:18,388 --> 00:02:19,597 ‫انسي كل شيء.‬ 3 00:02:20,765 --> 00:02:22,725 ‫أوجدي السلام مع كل شيء…‬ 4 00:02:24,644 --> 00:02:25,645 ‫وإلا فلن تستطيعي‬ 5 00:02:27,063 --> 00:02:28,231 ‫أن ترقدي بسلام.‬ 6 00:02:33,862 --> 00:02:35,155 ‫يا إلهي!‬ 7 00:02:38,074 --> 00:02:39,409 ‫لا أريد…‬ 8 00:02:41,161 --> 00:02:43,371 ‫أن أرى وجهك مجددًا.‬ 9 00:03:10,815 --> 00:03:11,649 ‫أبي!‬ 10 00:03:14,235 --> 00:03:15,862 ‫أبي، ماذا تفعل هنا؟‬

Nov 14, 2020 17:29:54 64.52KB Download Translate

1 00:01:17,535 --> 00:01:19,037 ‫لماذا أنت هنا؟‬ 2 00:01:19,120 --> 00:01:20,246 ‫ماذا قلت لك…‬ 3 00:01:21,623 --> 00:01:23,708 ‫عن عدم لمسها؟‬ 4 00:01:24,542 --> 00:01:26,211 ‫حقًا؟‬ 5 00:01:27,879 --> 00:01:30,131 ‫رأيت ذلك بنفسك.‬ 6 00:01:30,215 --> 00:01:33,259 ‫أتت إلى هنا في هذا الوقت لتغضبني فقط!‬ 7 00:01:34,469 --> 00:01:35,762 ‫كان من الصعب التواصل معك.‬ 8 00:01:36,721 --> 00:01:37,764 ‫حسنًا…‬ 9 00:01:39,682 --> 00:01:41,017 ‫كما ترى،‬ 10 00:01:41,935 --> 00:01:43,436 ‫كنت مشغولًا بعض الشيء.‬

Nov 14, 2020 17:29:54 70.08KB Download Translate

1 00:00:49,424 --> 00:00:54,596 ‫"مشفى (نامسيو)"‬ 2 00:01:34,302 --> 00:01:35,303 ‫"جيونغ هاي".‬ 3 00:01:37,680 --> 00:01:38,848 ‫"جيونغ هاي".‬ 4 00:01:38,932 --> 00:01:41,684 ‫"جاي هون"، أرجوك أنقذ طفلي.‬ 5 00:01:44,479 --> 00:01:45,730 ‫"جيونغ هاي".‬ 6 00:01:45,814 --> 00:01:47,857 ‫"جيونغ هاي".‬ 7 00:01:54,739 --> 00:01:56,491 ‫انظروا إلى عنوان كتابه.‬ 8 00:01:56,574 --> 00:01:59,244 ‫"رحلة الرجال"؟‬ ‫ما هي "رحلة الرجال" بحق السماء؟‬ 9 00:01:59,327 --> 00:02:02,872 ‫رجال يحلمون بالطيران‬ ‫أثناء سفرهم جوًا في حالة طارئة.‬ 10 00:02:02,956 --> 00:02:06,918

Nov 14, 2020 17:29:54 61.69KB Download Translate

1 00:01:09,694 --> 00:01:10,779 ‫سيد "جيونغ جاي هون"؟‬ 2 00:01:39,098 --> 00:01:42,477 ‫بدأت ألعب الغولف مجددًا بفضل "آي را".‬ 3 00:01:45,522 --> 00:01:46,898 ‫"بطل"‬ 4 00:01:55,532 --> 00:01:58,076 ‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟‬ ‫- يمكنني أن أسألك السؤال ذاته.‬ 5 00:01:58,159 --> 00:02:01,079 ‫ألم يكن هذا واضحًا؟ كنت أغازله.‬ 6 00:02:02,956 --> 00:02:04,833 ‫هل فهمت أخيرًا؟‬ 7 00:02:06,376 --> 00:02:09,002 ‫أصبحت تعرف كم أنا رخيصة وقذرة…‬ 8 00:02:11,464 --> 00:02:13,133 ‫لن يبعدني أي شيء تفعلينه.‬ 9 00:02:14,843 --> 00:02:16,052 ‫لذا لا تفعلي هذا أرجوك.‬ 10 00:02:20,306 --> 00:02:21,516 ‫لا تكن غبيًا.‬

Nov 14, 2020 17:29:54 66.35KB Download Translate

1 00:01:03,563 --> 00:01:04,938 ‫"عرض النافذة"‬ 2 00:01:05,022 --> 00:01:06,399 ‫"عرض مباشر"‬ 3 00:01:12,072 --> 00:01:14,199 ‫سأمنحك ما تريدين أيتها السيدة.‬ 4 00:01:14,282 --> 00:01:15,450 ‫إياك أن تتجرأ،‬ 5 00:01:15,533 --> 00:01:16,826 ‫لا تفعل!‬ 6 00:01:17,327 --> 00:01:18,578 ‫سأمنحك ما تحبين.‬ 7 00:01:18,661 --> 00:01:20,121 ‫- لا…‬ ‫- اثبتي.‬ 8 00:01:21,247 --> 00:01:23,416 ‫- أفلتني.‬ ‫- لا تتحركي!‬ 9 00:01:34,427 --> 00:01:35,512 ‫توقفي مكانك!‬ 10 00:01:43,436 --> 00:01:44,854