Back to subtitle list

Gotham - Fifth Season Arabic Subtitles

 Gotham - Fifth Season

Series Info:

Released: 22 Sep 2014
Runtime: 42 min
Genre: Action, Crime, Drama, Mystery, Sci-Fi, Thriller
Director: N/A
Actors: Ben McKenzie, Donal Logue, David Mazouz, Sean Pertwee
Country: USA
Rating: 7.9

Overview:

The story behind Detective James Gordon's rise to prominence in Gotham City in the years before Batman's arrival.

Sep 17, 2020 05:36:50 Ammar79 Arabic 55

Release Name:

Gotham.S05.720p.BluRay.x264-DEMAND[rartv]
Gotham.S05.1080p.BluRay.x264-ROVERS[rartv]

Release Info:

(( ترجمة أصلية لكامل الموسم مع الأقواس والحركات )) 
Download Subtitles
Sep 16, 2020 23:24:54 49.84KB Download Translate

1 00:00:01,083 --> 00:00:02,167 ‫‫سابقاً على (غوثام)... 2 00:00:02,418 --> 00:00:05,796 ‫‫رأيت رؤية لحدث كارثي. 3 00:00:06,964 --> 00:00:08,966 ‫سنخلق إرثاً في هذه المدينة. 4 00:00:09,383 --> 00:00:12,302 ‫أعتقد أنه بإمكانك أن تكون قوياً جداً. 5 00:00:12,511 --> 00:00:13,429 ‫هو يراه أيضاً. 6 00:00:14,304 --> 00:00:16,056 ‫هرب (جيرمايا)، واختطف (بروس). 7 00:00:16,640 --> 00:00:18,684 ‫زرعت قنابل في أرجاء المدينة. 8 00:00:18,767 --> 00:00:22,271 ‫أعرف أنّ التصديق يكون بالرؤية، ‫وأريدكم أن تصدقوني، لذا... 9 00:00:24,773 --> 00:00:28,360 ‫أعلن الحاكم المدينة منطقة محظورة ‫إلى أن يصبح بالإمكان تقييم الوضع. 10 00:00:28,444 --> 00:00:29,903

Sep 16, 2020 23:24:54 54.82KB Download Translate

1 00:00:00,941 --> 00:00:02,276 ‫‫سابقاً على (غوثام)... 2 00:00:03,444 --> 00:00:05,529 ‫ستسقط (غوثام)، وسننهض نحن. 3 00:00:09,950 --> 00:00:12,328 ‫‫بعد تفجير الجسور، ‫‫أصبحت المدينة لقمة سائغة. 4 00:00:14,079 --> 00:00:15,789 ‫‫تقطّع العصابات الأرض. 5 00:00:19,043 --> 00:00:20,336 ‫‫ينفد منا الطعام. 6 00:00:20,961 --> 00:00:22,004 ‫‫هذا صحيح ! 7 00:00:22,338 --> 00:00:23,380 ‫‫الذخيرة. 8 00:00:23,839 --> 00:00:25,799 ‫‫تحيط بنا قوى معادية. 9 00:00:30,387 --> 00:00:32,723 ‫‫ألقي التحية على (بوتش). 10 00:00:39,563 --> 00:00:40,606 ‫‫انشر الخبر.

Sep 16, 2020 23:24:54 55.23KB Download Translate

1 00:00:01,225 --> 00:00:02,559 ‫‫سابقاً على (غوثام)... 2 00:00:02,726 --> 00:00:04,561 ‫‫إنها معجزة، كيف تشعرين ؟ 3 00:00:04,645 --> 00:00:05,896 ‫‫مختلفة. 4 00:00:05,979 --> 00:00:07,231 ‫‫اسمه (ويل توماس). 5 00:00:07,314 --> 00:00:09,274 ‫‫المحقق (غوردن) ؟ أصدقائي. 6 00:00:09,441 --> 00:00:10,442 ‫‫ستنقذهم 7 00:00:10,526 --> 00:00:12,653 ‫‫ألقي التحية على (بوتش). 8 00:00:15,114 --> 00:00:16,156 ‫‫لا ! 9 00:00:16,573 --> 00:00:18,742 ‫‫سيأتي (غوردن) معي. 10 00:00:19,368 --> 00:00:21,912 ‫‫سآخذ رأسه ويمكنك الحصول على ما تبقى منه.

Sep 16, 2020 23:24:56 50.66KB Download Translate

1 00:00:01,041 --> 00:00:02,167 ‫‫سابقاً على (غوثام)... 2 00:00:02,251 --> 00:00:03,419 ‫‫اصمت ومت. 3 00:00:04,962 --> 00:00:06,797 ‫‫ألقي التحية على (بوتش). 4 00:00:07,214 --> 00:00:08,215 ‫‫لا ! 5 00:00:09,675 --> 00:00:12,261 ‫‫إنها مشلولة وفقدت الرغبة في العيش. 6 00:00:12,511 --> 00:00:14,972 ‫‫إن أكلت (سيلينا) هذا، ‫‫فسيجد طريقه إلى جراحها. 7 00:00:15,556 --> 00:00:16,390 ‫‫أنا بحال أفضل. 8 00:00:16,765 --> 00:00:18,559 ‫‫لذا يجب أن أجد الوغد ‫‫الذي أطلق النار عليّ الآن. 9 00:00:18,726 --> 00:00:22,146 ‫‫مرحباً بكم في كنيسة (جيريمايا). 10 00:00:22,938 --> 00:00:24,022

Sep 16, 2020 23:24:56 56.43KB Download Translate

1 00:00:01,241 --> 00:00:02,659 ‫‫سابقاً على (غوثام)... 2 00:00:02,910 --> 00:00:04,244 ‫‫أين (جيريمايا) ؟ 3 00:00:08,957 --> 00:00:11,960 ‫‫(سيلينا)، ليست على طبيعتها يا (آلفريد)، ‫‫وتستميت إلى الانتقام. 4 00:00:12,377 --> 00:00:15,339 ‫‫لا يمكنك إنقاذها من نفسها. 5 00:00:16,089 --> 00:00:17,466 ‫‫استيقظت هذه المرة على سطح. 6 00:00:17,799 --> 00:00:19,092 ‫‫لا أعلم كيف وصلت إلى هناك، 7 00:00:19,176 --> 00:00:21,011 ‫‫أو ماذا حدث في الساعات السابقة. 8 00:00:22,086 --> 00:00:26,441 ‫‫في (هايفن)، طالما نحن نعيش، .يعيش الأمل في (غوثام) 9 00:00:30,278 --> 00:00:32,322 ‫‫تعدينني بالمساعدة منذ أسابيع. 10 00:00:32,906 --> 00:00:35,116

Sep 16, 2020 23:24:56 56.67KB Download Translate

1 00:00:00,925 --> 00:00:01,967 ...(سابقاً على (غـــوثام 2 00:00:02,051 --> 00:00:07,681 ‫‫ارفعوا كؤوسكم جميعاً، ‫‫نخب قاتلة (جيريمايا فاليسكا). 3 00:00:08,924 --> 00:00:10,676 ‫‫دليل يقود إلى رجل يبيع أسلحة (آر بي جي). 4 00:00:10,759 --> 00:00:12,177 ‫‫اخرجي يا (باربرا). 5 00:00:26,066 --> 00:00:28,110 ‫‫ـ (إدواردو) ؟ ‫‫ـ أجيد التصويب، صحيح ؟ 6 00:00:29,903 --> 00:00:31,613 ‫‫أخبرني ما الذي فعلته ؟ 7 00:00:31,697 --> 00:00:33,198 ‫‫وضعت رقاقة في دماغك. 8 00:00:33,282 --> 00:00:34,491 ‫‫من الأفضل أن تتكلّم الآن. 9 00:00:34,575 --> 00:00:36,076 ‫‫عُرض عليّ عقد. 10 00:00:36,160 --> 00:00:37,828

Sep 16, 2020 23:24:56 55.16KB Download Translate

1 00:00:01,141 --> 00:00:02,226 ‫‫سابقاً على (غوثام)... 2 00:00:02,309 --> 00:00:03,727 ‫أنت الأخ الذي لم أحظ به قط. 3 00:00:03,811 --> 00:00:05,479 ‫سنخلق إرثاً في هذه المدينة. 4 00:00:06,146 --> 00:00:09,149 ‫ستسقط (غوثام)، وسننهض نحن. 5 00:00:09,233 --> 00:00:10,275 ‫‫معاً. 6 00:00:10,484 --> 00:00:12,569 ‫‫(جيم) المسكين، وحده مرة أخرى. 7 00:00:12,653 --> 00:00:13,946 ‫‫أخبرتك أن ترحلي. 8 00:00:14,029 --> 00:00:15,447 ‫‫سمعتك. 9 00:00:15,456 --> 00:00:18,167 ‫توجد أمور كثيرة أتمنى أن أستطيع تغييرها. 10 00:00:18,250 --> 00:00:19,460 ‫‫نحن هنا الآن.

Sep 16, 2020 23:24:56 59.75KB Download Translate

1 00:00:02,376 --> 00:00:03,794 ‫‫سابقاً على (غوثام)... 2 00:00:06,964 --> 00:00:08,007 ‫‫(آلفريد). 3 00:00:08,090 --> 00:00:09,508 ‫‫ـ القصر. ‫‫ـ إنه خطأي. 4 00:00:10,968 --> 00:00:12,010 ‫‫سيّد (كوبلبوت). 5 00:00:13,303 --> 00:00:16,807 ‫‫(بين) ! ما كان ليحدث هذا قط إن بقيت معي. 6 00:00:18,600 --> 00:00:19,852 ‫‫ستنجب طفلاً من (باربرا). 7 00:00:20,686 --> 00:00:21,854 ‫‫ألا تظن أنني أصلح لأن أكون أماً ؟ 8 00:00:21,937 --> 00:00:23,147 ‫‫ما رأيك ؟ 9 00:00:23,939 --> 00:00:25,065 ‫‫ستغادر (غوثام). 10 00:00:25,149 --> 00:00:28,444 ‫‫أعتقد أن الوقت قد حان لتغيير المشهد.

Sep 16, 2020 23:24:56 60.26KB Download Translate

1 00:00:01,241 --> 00:00:02,492 ‫‫سابقاً على (غوثام)... 2 00:00:02,576 --> 00:00:04,703 ‫‫وصلت أخبار التسرّب الكيميائي ‫‫إلى البرّ الرئيسي. 3 00:00:04,786 --> 00:00:05,954 ‫‫لن يحدث التوحيد. 4 00:00:06,205 --> 00:00:09,249 ‫‫لن يحدث إجراء حتى تحدد الحكومة ‫‫أن (غوثام) آمنة. 5 00:00:09,333 --> 00:00:12,794 ‫‫أحكم عليك يا (فيكتور زاز) بالموت. 6 00:00:14,755 --> 00:00:15,756 ‫‫أخرجوه من هناك. 7 00:00:17,841 --> 00:00:19,259 ‫‫ماذا تفعل بحق الجحيم ؟! 8 00:00:19,343 --> 00:00:21,595 ‫‫أحاول منعكم من ارتكاب خطأ فظيع. 9 00:00:21,678 --> 00:00:23,388 ‫‫ـ اسمها (آيفي). ‫‫ـ إنها ساحرة. 10

Sep 16, 2020 23:24:56 50.94KB Download Translate

1 00:00:02,026 --> 00:00:03,694 ‫‫سابقاً على (غوثام)... 2 00:00:04,111 --> 00:00:05,404 ‫‫هل (والكر) دمّرت (هايفن) ؟ 3 00:00:06,238 --> 00:00:08,282 ‫‫هذا الجزء من العملية، ‫‫تجب معرفته عند الضرورة. 4 00:00:14,914 --> 00:00:16,081 ‫‫حضرت وأنا أحمل الهدايا. 5 00:00:21,629 --> 00:00:25,257 ‫‫إعادة التوحيد مع البرّ الرئيسي ‫‫متعلّقة بخيط رفيع. 6 00:00:25,341 --> 00:00:27,676 ‫‫مواد كيميائية سامّة تمطر على المدينة، 7 00:00:27,760 --> 00:00:30,679 ‫‫فستقطع عنا الحكومة السبل إلى الأبد. 8 00:00:31,513 --> 00:00:34,725 ‫‫إن نظام التصفية الذي صمّمه (لوشيوس) يعمل. 9 00:00:35,142 --> 00:00:39,146 ‫‫إنه ليس عملاً جميلاً، ‫‫لكننا نساعد في إنقاذ حياة آلاف الأشخاص. 10

Sep 16, 2020 23:24:56 55.44KB Download Translate

1 00:00:02,141 --> 00:00:03,142 ...(سابقاً على (غـــوثام 2 00:00:03,326 --> 00:00:04,911 ‫‫هبطت طائرة الجنرال (وايد). 3 00:00:04,994 --> 00:00:08,539 ‫‫قافلته في طريقها إلى هنا، ‫‫اليوم يوم التوحيد. 4 00:00:08,623 --> 00:00:10,833 ‫‫ـ أيها النقيب (غوردن). ‫‫ـ أيها الجنرال، مرحباً بك في (غوثام). 5 00:00:11,709 --> 00:00:13,085 ‫‫ـ ثمة هجوم ! ‫‫ـ فليتراجع الجميع ! 6 00:00:24,305 --> 00:00:26,140 ‫‫(إدواردو)، ماذا فعلت (والكر) بك ؟ 7 00:00:26,223 --> 00:00:29,018 ‫‫(إدواردو) ميت يا (جيم)، ‫‫لا يوجد سوى (باين) الآن. 8 00:00:29,101 --> 00:00:32,647 ‫‫كل شيء فعلته هنا متعلّق بعقابي لـ(غوثام) 9 00:00:33,397 --> 00:00:35,650 ‫‫بسبب خطايا (بروس وين).

Sep 16, 2020 23:24:56 49.75KB Download Translate

1 00:00:02,050 --> 00:00:03,551 ‫‫سابقاً على (غوثام)... 2 00:00:06,012 --> 00:00:07,889 ‫سنخلق إرثاً في هذه المدينة. 3 00:00:08,681 --> 00:00:11,810 ‫ستسقط (غوثام)، وسننهض نحن. 4 00:00:12,727 --> 00:00:13,603 ‫‫معاً. 5 00:00:13,770 --> 00:00:15,522 ‫‫لماذا لا تفهم ؟ 6 00:00:15,605 --> 00:00:16,940 ‫‫أنت تحتاج إليّ ! 7 00:00:17,148 --> 00:00:19,567 ‫‫أنا الإجابة على أسئلة حياتك ! 8 00:00:21,653 --> 00:00:23,196 ‫‫حدث كل هذا بسببي. 9 00:00:23,780 --> 00:00:27,158 ‫‫لأن الناس كانوا يحاولون إيذائي ‫‫أنا ومن أهتم لأمرهم. 10 00:00:27,325 --> 00:00:31,120 ‫‫مع إعادة التوحيد الجارية