Back to subtitle list

Goodbye Mr. Black (Gootbai Miseuteo Beullaek / 굿바이 미스터 블랙) Arabic Subtitles

 Goodbye Mr. Black (Gootbai Miseuteo Beullaek / 굿바이 미스터 블랙)

Series Info:

Released: 16 Mar 2016
Runtime: N/A
Genre: Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Jin-wook Lee, Chae-won Moon, Kang-woo Kim, In-yeong Yu
Country: South Korea
Rating: 7.0

Overview:

When a skilled Navy SEAL demolitions officer is framed as a traitor, he uses a fake marriage to assume a new identity and seek revenge.

May 20, 2022 23:24:53 D.LUFFY Arabic 6

Release Name:

戏剧 ▬ Goodbye Mr. Black (2016) E01-20 END - COMPLETE (WEB-DL - HoneyG)

Release Info:

[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [Asia World Team] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
May 20, 2022 14:35:16 67.77KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,680 AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق ParkMervet :إنتاج ورفع SOMA & SORA :ترجمة وتدقيق 3 00:00:36,367 --> 00:00:38,257 !تشا جي وون 4 00:01:01,337 --> 00:01:03,357 !بلاك 5 00:01:05,397 --> 00:01:08,457 ،إنهُ مجرد قاتل .لاحاجةً للقبض عليه حيًّا 6 00:01:16,460 --> 00:01:20,230 .لقد تعبتْ، دعنا نتوقف 7 00:01:28,190 --> 00:01:32,760 .أنتَ بلاك، وأنا سوان 8 00:01:34,660 --> 00:01:37,090 ،بالرُغم من أنّ تشا جي وون مات 9 00:01:37,334 --> 00:01:40,204 .ولكن أنا بالتأكيد سأعودُ على قيد الحياة 10

May 20, 2022 14:35:16 53.75KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,680 AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق ParkMervet :إنتاج ورفع SOMA & SORA :ترجمة وتدقيق 3 00:01:08,295 --> 00:01:10,785 ما الذي تنظر إليه؟ - هل تعرفه جيدًا؟ - 4 00:01:11,225 --> 00:01:15,075 لديكَ علمْ بأنّ تسونامي اجتاحتْ هذا المكانْ قبلَ سنتين، أليسَ كذلك؟ 5 00:01:17,455 --> 00:01:21,335 .زُهقتْ أروح آلاف الأشخاص مع عائلتهم في ليلةٍ واحدة 6 00:01:21,925 --> 00:01:24,355 .عُثرَ على كايا بين رُكام المُهملات أيضًا 7 00:01:25,455 --> 00:01:26,655 !هُناك 8 00:01:27,555 --> 00:01:30,325 بسببِ الصدمة، لمْ تتحدث كايا لفترةٍ 9 00:01:30,355 --> 00:01:32,755 .لذا، لمْ نستطع التحقق منْ هويتها

May 20, 2022 14:35:16 63.4KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,680 AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق ParkMervet :إنتاج ورفع SOMA & SORA :ترجمة وتدقيق 3 00:00:36,854 --> 00:00:39,534 .اسمي تشا جي وون 4 00:00:39,534 --> 00:00:41,784 .عل أيّ حال، لنتعرف على بعضنا 5 00:00:41,784 --> 00:00:43,234 ما اسمُكِ؟ 6 00:00:43,234 --> 00:00:46,074 .استمروا بالعيش هكذا وحسب ألمْ تشعروا بالبرد سابقًا؟ 7 00:00:46,074 --> 00:00:50,474 بقائكمْ معًا في مثل هذه الأوقات .هو ما يجعلكمْ عائلة وأصدقاء 8 00:00:50,474 --> 00:00:52,044 .أنتَ وحدكَ منْ اقترح أنّ نأتي إلى هُنا معًا 9 00:00:52,044 --> 00:00:56,544 .هذه المرة سأذهب لوحدي .لا تتبعني

May 20, 2022 14:35:16 61.08KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,680 AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق ParkMervet :إنتاج ورفع SOMA & SORA :ترجمة وتدقيق 3 00:00:44,571 --> 00:00:48,141 أهذا يعني أنكَ لستَ مُضطرًا للهرب أكثر منْ ذلك؟ 4 00:00:49,121 --> 00:00:50,691 .رُبما 5 00:00:53,121 --> 00:00:54,691 .هذا عظيم 6 00:01:16,021 --> 00:01:17,591 !بلاك 7 00:01:30,221 --> 00:01:31,721 !بلاك 8 00:01:33,191 --> 00:01:34,721 .كلا، هذا خطير 9 00:01:40,121 --> 00:01:41,621 !لا تذهب 10 00:02:10,361 --> 00:02:11,921

May 20, 2022 14:35:16 60.84KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,680 AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق ParkMervet :إنتاج ورفع SOMA & SORA :ترجمة وتدقيق 3 00:00:45,877 --> 00:00:47,707 ،أتيتُ لأجلكِ 4 00:00:48,117 --> 00:00:49,147 .ماري 5 00:00:53,517 --> 00:00:55,417 أهذا أنتَ، جي وون؟ 6 00:01:00,717 --> 00:01:04,047 .عزيزتي، هذه حفلتكِ 7 00:01:06,817 --> 00:01:08,417 .يُمكننا التحدُث بعدَ الاحتفال 8 00:01:17,977 --> 00:01:19,337 .جي وون 9 00:01:20,847 --> 00:01:23,167 .تماسكي، جميع الأنظار عليكِ 10 00:01:39,407 --> 00:01:40,447

May 20, 2022 14:35:16 72.88KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,680 AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق ParkMervet :إنتاج ورفع SOMA & SORA :ترجمة وتدقيق 3 00:00:43,757 --> 00:00:45,117 .أنا آسفٌ يا زعيم 4 00:00:45,527 --> 00:00:47,347 ... فقدتَ بارك هوو شيك 5 00:00:47,657 --> 00:00:49,197 وفقدتَ 20 مليون دولار؟ 6 00:00:49,257 --> 00:00:51,447 .أنا آسف يا زعيم، ارجوكَ اعْفُ عنّي 7 00:01:03,597 --> 00:01:07,357 !اذهبوا واحضروا ليّ الرجل الذي عبثَ مع أموالي 8 00:01:14,057 --> 00:01:15,957 لمَ ظهرتَ منْ العدم فجأة؟ 9 00:01:16,327 --> 00:01:17,717 ما الذي فعلتهُ في السنوات الخمس الماضية؟ 10 00:01:18,557 --> 00:01:21,817

May 20, 2022 14:35:16 65.22KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,680 AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق ParkMervet :إنتاج ورفع SOMA & SORA :ترجمة وتدقيق 3 00:00:36,230 --> 00:00:41,025 ما كُل هذا؟ أيُعقل أنّ تكون رشوة؟ 4 00:00:41,191 --> 00:00:43,478 .لا تشعري بالارهاق بشأنها 5 00:00:43,532 --> 00:00:46,682 .إنها أقل ما يُمكن أنّ نُقدمه لرُعاتنا 6 00:00:46,742 --> 00:00:50,952 .إذًا، لنّ أنظر لها كرشوة بل كهدية .شُكرًا لكِ 7 00:00:54,892 --> 00:00:57,122 .اعطي هذه لابنتكِ رجاءً 8 00:00:57,122 --> 00:01:01,592 ،وعدتها بأنّ تُجري معي مُقابلةً .لكنني لمْ أستطع الوفاء بذلكَ الوعد 9 00:01:02,222 --> 00:01:06,672 .أرجو أنّ ترتدي هذه، إنها جميلةٌ للغاية

May 20, 2022 14:35:16 69.92KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,680 AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق ParkMervet :إنتاج ورفع SOMA & SORA :ترجمة وتدقيق 3 00:00:36,000 --> 00:00:38,800 الرئيس بايك يون دوو .أجب منْ فضلكَ 4 00:00:38,800 --> 00:00:43,200 ،ما الذي يعنيه أنّ الأرض التي سيتم بناء المُنتجع عليها تمْ الحصول عليها بطريقة غير مشروعة؟ 5 00:00:44,610 --> 00:00:46,910 هل للأمر علاقةٌ بالقِمَار غير المشروع؟ 6 00:00:46,910 --> 00:00:50,110 الادعاء بأنّ عقدَ الأرض المُبرم مع بارك هوو شيك كان مزيفًا، أهذا صحيح؟ 7 00:00:50,110 --> 00:00:55,110 ... نحنُ في صحيفة باندا عثرنا على دليل 8 00:00:55,110 --> 00:00:59,010 بأنّ سون-وو للتوزيع قامتْ بتوقيع عقودٍ مزيّفة .للحصول على الأراضي لمُنتجع كازينو 9

May 20, 2022 14:35:16 62.94KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,680 AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق ParkMervet :إنتاج ورفع SOMA & SORA :ترجمة وتدقيق 3 00:00:36,039 --> 00:00:39,939 أتعلمينَ كمْ كانَ مدى خوفي وأنا في طريقي إلى هُنا؟ 4 00:00:41,639 --> 00:00:43,939 .لا أرغبُ بخسارتكِ 5 00:00:43,939 --> 00:00:47,839 .لنّ أرحل. لنّ أرحل إلى أيّ مكان 6 00:00:48,739 --> 00:00:52,999 .أنا قاتل. وقررتُ بأنْ أُعجبَ بكِ 7 00:00:54,839 --> 00:00:57,639 .إذا كُنتِ خائفة، يُمكنكِ المغادرة الآن 8 00:01:43,339 --> 00:01:45,139 تشا جي وون؟ 9 00:01:47,739 --> 00:01:50,039 بلاك كانَ في صالة القِمار؟ 10

May 20, 2022 14:35:16 57.58KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,680 AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق ParkMervet :إنتاج ورفع SOMA & SORA :ترجمة وتدقيق 3 00:00:36,086 --> 00:00:40,576 !أنا شقيقك، جي وون أوبا 4 00:00:41,986 --> 00:00:46,046 .لقد أخطأت، سون جاي أوبا 5 00:00:46,046 --> 00:00:50,156 .لقد أخطأت، لا أستطيع سماعَ شيء 6 00:00:50,176 --> 00:00:53,846 ...سون جاي أوبا، لا أستطيع سماعَ شيء 7 00:00:53,846 --> 00:00:56,176 ...لقد أخطأت، سون جاي أوبا 8 00:00:56,176 --> 00:01:00,666 .لقد أخطأت، لم أسمع شيئًا 9 00:01:00,666 --> 00:01:02,356 ...أوبا، أنا آسفة 10 00:01:02,356 --> 00:01:05,116

May 20, 2022 14:35:16 63.09KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,680 AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق ParkMervet :إنتاج ورفع SOMA & SORA :ترجمة وتدقيق 3 00:00:36,650 --> 00:00:38,750 لكن، كيفَ بقيتَ على قيد الحياة؟ 4 00:00:38,750 --> 00:00:40,720 عندما وقع الانفجار، سقطتُ تحت الماء 5 00:00:40,720 --> 00:00:45,950 خلال الانفجار، علقتْ قطعة كبيرة منْ أحد الشظايا .وأصبحت جزءً منْ راسك 6 00:00:45,950 --> 00:00:49,040 ..سأنقذ ذلكَ الرجل 7 00:00:49,040 --> 00:00:51,460 .وأقتل جميع الأشرار 8 00:00:56,860 --> 00:00:58,980 .الضيف الذي كُنا بإنتظاره وصلَ أخيرًا 9 00:00:58,980 --> 00:01:01,140 .لا تبتعدي عنّي على الإطلاق 10

May 20, 2022 14:35:16 64.54KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,680 AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق ParkMervet :إنتاج ورفع SOMA & SORA :ترجمة وتدقيق 3 00:00:59,835 --> 00:01:02,035 سون جاي أوبا؟ 4 00:01:08,055 --> 00:01:10,355 أينَ سوان؟ 5 00:01:15,069 --> 00:01:18,809 .جي سوو - .سألتكَ أينَ سوان - 6 00:01:18,809 --> 00:01:21,469 هل فعلتَ لها ما فعلتهُ بيّ؟ 7 00:01:27,819 --> 00:01:32,319 .ما فعلتهِ في تايلاند كانَ خطأ .لا ترتكبي ذلكَ الخطأ مُجددًا 8 00:01:35,369 --> 00:01:38,529 .على الأقل، لا أرغبْ بأذيتكِ مُجددًا 9 00:01:38,529 --> 00:01:41,769 .اخرج، وإلا سأصرخ

May 20, 2022 14:35:16 62.08KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,680 AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق ParkMervet :إنتاج ورفع SOMA & SORA :ترجمة وتدقيق 3 00:00:36,250 --> 00:00:39,830 .أنقذها المدير كيم جي ريون منْ اعصار تسونامي في عام 2004 4 00:00:39,830 --> 00:00:43,530 .يبدو أنها نسيتْ كل شيء عن اسمها ووالدَيْها من هولْ الصدمة 5 00:00:43,530 --> 00:00:46,590 .اون يونغ... اون يونغ على قيدْ الحياة 6 00:00:46,590 --> 00:00:48,490 !اون يونغ 7 00:00:48,490 --> 00:00:51,870 .اون يونغ.. اون يونغ 8 00:00:51,920 --> 00:00:54,140 ..اون يونغ. بايك اون يونغ 9 00:00:54,140 --> 00:00:56,480 .اسمُها ليسَ بايك اون يونغ، بل كيم سوان .رجاءً قومي بتغييره 10

May 20, 2022 14:35:16 60.49KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,680 AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق ParkMervet :إنتاج ورفع SOMA & SORA :ترجمة وتدقيق 3 00:00:37,530 --> 00:00:39,900 .ليسَ لدّي مكانٌ ألجأ إليه 4 00:00:40,880 --> 00:00:44,060 .اعتنِ بيّ، لهذه الليلة وحسبْ 5 00:01:18,050 --> 00:01:21,510 .سوان - .لا أملكُ مالاً - 6 00:01:21,900 --> 00:01:24,630 ... فقط لليلةٍ واحدة وحسبْ 7 00:01:37,370 --> 00:01:43,650 .أنتمْ لا تعلمون، بلاك يُحبُني كثيرًا .ولا يُمكنهُ العيشَ منْ دوني 8 00:01:43,650 --> 00:01:46,880 أيًا يكُن، أنا قلقةٌ منْ كونكَ تُعاني .منْ نوبة الشعور بالوحدة هذه الأيام 9 00:01:46,880 --> 00:01:50,210 كُفَ عنْ قول الأشياء المروعة

May 20, 2022 14:35:16 70.41KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,680 AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق ParkMervet :إنتاج ورفع SOMA & SORA :ترجمة وتدقيق 3 00:00:35,946 --> 00:00:38,606 .ليسَ أمامي الكثير من الوقت 4 00:00:38,606 --> 00:00:41,676 .دعينا نكونُ معًا 5 00:00:44,206 --> 00:00:46,426 .لنذهب 6 00:00:57,796 --> 00:01:00,926 .هذا هُو منزلي الآن 7 00:01:02,236 --> 00:01:04,476 .أسرع وغادر .ولا تدعهم يقبضون عليك 8 00:01:04,476 --> 00:01:06,656 .إذًا اسمحي لي بالبقاء هذه الليلة فحسبْ 9 00:01:06,656 --> 00:01:08,496 .بلاك 10

May 20, 2022 14:35:16 56.59KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,680 AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق ParkMervet :إنتاج ورفع SOMA & SORA :ترجمة وتدقيق 3 00:00:56,364 --> 00:00:59,354 ... إذا أردتَ معرفة مكان جُثة الرئيس تشا 4 00:00:59,354 --> 00:01:03,634 فأودع منْ فضلكَ 10 مليون وون للحساب .الذي سأرسلهُ لكَ خلال يومين 5 00:01:05,164 --> 00:01:09,844 ،سنُرسل هذه الصورة لـ تشا جي وون .إذا لمْ تلتزم بالدفع في الموعد المُحدد 6 00:01:24,874 --> 00:01:27,874 ،أخذتُ بنصيحتكَ حضرة المُحامي .لقدْ عُدتُ للمنزل 7 00:01:28,994 --> 00:01:33,374 أخبرتني بأنّ دعوى الطلاق لنّ تكون في صالحي .إذا أهملتُ واجبات المنزل 8 00:01:34,174 --> 00:01:38,114 .سأحاول تحمل ذلكَ، لذا عجل بإنهاء الأمر 9 00:01:38,114 --> 00:01:40,024

May 20, 2022 14:35:16 64.45KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,680 AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق ParkMervet :إنتاج ورفع SOMA & SORA :ترجمة وتدقيق 3 00:00:36,820 --> 00:00:42,430 أخبارٌ عاجلة، وقعتْ حالةٌ غريبة .حيثُ سرقَ أحد الأشخاص جُثة الرئيس تشا 4 00:00:42,430 --> 00:00:46,750 ،والمعروف بأنهُ ميتٌ منذُ خمسة أعوام .وطلبَ فدية 5 00:01:42,340 --> 00:01:46,810 للمقر، معكم الفريق الأول الجرائم العُنف .لقدْ وصلنا إلى ميناء اينتشون 6 00:01:46,810 --> 00:01:49,710 .حددنا موقع الحاوية مع جُثة الرئيس تشا جاي وان 7 00:01:49,710 --> 00:01:52,130 .نحنُ نقترب منْ المنطقة 8 00:01:52,130 --> 00:01:54,530 ما الّذي تفعلونه؟ 9 00:01:54,530 --> 00:01:55,970 .لا

May 20, 2022 14:35:16 54.7KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,680 AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق ParkMervet :إنتاج ورفع SOMA & SORA :ترجمة وتدقيق 3 00:00:37,087 --> 00:00:39,497 .أنا مريضٌ قليلاً 4 00:00:40,667 --> 00:00:47,797 ... أنا مريض، لكنْ ذلكَ الطبيب المُخادع موتونغ 5 00:00:47,797 --> 00:00:54,197 .لا يعلم فيما إذا كانَ الوقتْ المُتبقي ليّ هو يوم أو شهر 6 00:00:56,497 --> 00:00:58,657 .كيم سوان 7 00:01:11,327 --> 00:01:12,657 .سوان 8 00:01:12,657 --> 00:01:15,217 .قُلتَ بأنكَ أحببتني 9 00:01:16,447 --> 00:01:19,477 .قُلتَ بأنكَ أحببتني 10 00:01:28,887 --> 00:01:31,717

May 20, 2022 14:35:16 61.3KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,680 AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق ParkMervet :إنتاج ورفع SOMA & SORA :ترجمة وتدقيق 3 00:00:46,635 --> 00:00:48,695 .لقدْ قتلها 4 00:00:50,288 --> 00:00:52,168 .أمي 5 00:00:53,208 --> 00:00:56,768 .لقدْ قتلهمْ .ذلكَ الشخص هو منْ فعلها 6 00:00:56,768 --> 00:00:58,988 .بايك يون دوو قتلهمْ 7 00:01:00,388 --> 00:01:03,428 !بايك يون دوو هو منْ قتلهمْ 8 00:01:06,868 --> 00:01:09,128 .سوان 9 00:01:09,128 --> 00:01:12,488 .أنا أتذكر, أنا أتذكر 10

May 20, 2022 14:35:16 53.1KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,680 AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق ParkMervet :إنتاج ورفع SOMA & SORA :ترجمة وتدقيق 3 00:00:46,597 --> 00:00:50,617 .المُدعى عليه، أرجو إعطاء بيانكِ الأخير 4 00:00:55,817 --> 00:00:57,697 .ماري 5 00:00:59,417 --> 00:01:01,497 ما العمل...؟ 6 00:01:02,657 --> 00:01:05,017 .أعتقدُ بأنّ جي وون لا يستطيعُ القدوم 7 00:01:07,017 --> 00:01:09,677 .أعتقدُ بأنّ جي وون مات 8 00:01:25,137 --> 00:01:26,617 أين أنت؟ 9 00:01:26,617 --> 00:01:30,997 .الأمورُ هنا مريبة !أسرع وأحضر بلاك، أسرع 10