Back to subtitle list

Good Morning, Verônica (Bom Dia, Verônica) - Second Season English Subtitles

 Good Morning, Verônica (Bom Dia, Verônica) - Second Season

Series Info:

Released: 01 Oct 2020
Runtime: 49 min
Genre: Crime, Drama, Mystery
Director: N/A
Actors: Tainá Müller, Camila Morgado, Eduardo Moscovis
Country: Brazil
Rating: 7.5

Overview:

After witnessing a suicide, an unobtrusive police clerk decides to investigate two neglected cases on her own, both involving abused women.

Aug 03, 2022 14:42:06 hadilan English 5

Release Name:

Good.Morning.Veronica.S02.PORTUGUESE.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-SMURF
Good.Morning.Veronica.S02.PORTUGUESE.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-SMURF
Good.Morning.Veronica.S02.PORTUGUESE.1080p.NF.WEB-DL.x265.10bit.HDR.DDP5.1-SMURF
Good.Morning.Veronica.S02.PORTUGUESE.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

HI [official subtitles, works with only "NETFLiX" WEBRip/WEB-DL re-encodes, season 2 pack] 
Download Subtitles
Aug 03, 2022 07:40:40 41.59KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:08,708 I am Verônica Torres. I work with Chief Wilson Carvana. 2 00:00:08,791 --> 00:00:10,750 [echoing] There is no Ideal Love. 3 00:00:11,541 --> 00:00:12,791 - No! - [gunshot] 4 00:00:13,375 --> 00:00:15,916 She didn't have problems with mental health. She was lied to. 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,791 [Verônica] And I know that, like her, 6 00:00:17,875 --> 00:00:20,166 there are many women without a voice out there. 7 00:00:20,250 --> 00:00:23,833 Hopeless, and afraid to come forward. Afraid to... 8 00:00:23,916 --> 00:00:25,125 I can't do it! 9 00:00:25,208 --> 00:00:28,333 He makes me do

Aug 03, 2022 07:40:40 48.87KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:07,375 A NETFLIX SERIES 2 00:00:07,458 --> 00:00:10,041 [theme music playing] 3 00:00:13,541 --> 00:00:16,416 You ask me to make things more clear though. 4 00:00:17,708 --> 00:00:19,208 And many of us have tried. 5 00:00:19,291 --> 00:00:20,916 A woman once came to me, 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,208 this is a while ago. 7 00:00:23,208 --> 00:00:25,166 She'd been sick and she had just had it. 8 00:00:25,250 --> 00:00:28,583 A rare condition that affected even her mind. 9 00:00:29,416 --> 00:00:31,458 And pretty soon we saw she's hearing voices.

Aug 03, 2022 07:40:40 44.99KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:07,375 A NETFLIX SERIES 2 00:00:07,458 --> 00:00:10,041 [theme music playing] 3 00:00:13,666 --> 00:00:16,000 [tense music playing] 4 00:00:17,375 --> 00:00:19,291 [sighs] 5 00:00:23,958 --> 00:00:26,208 2 BODIES WHO DIED 6 00:00:26,708 --> 00:00:28,291 [echoing] I never gave up on you. 7 00:00:30,666 --> 00:00:32,375 [Verônica sobs] 8 00:00:33,250 --> 00:00:35,583 [yells] 9 00:00:42,333 --> 00:00:43,750 [Verônica screams] 10 00:00:48,000 --> 00:00:50,166 [music box winding]

Aug 03, 2022 07:40:40 39.79KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:07,375 A NETFLIX SERIES 2 00:00:07,458 --> 00:00:10,041 [theme music playing] 3 00:00:13,500 --> 00:00:15,416 [static crackling] 4 00:00:17,375 --> 00:00:18,750 [Matias on radio] Come in, child. 5 00:00:21,083 --> 00:00:22,333 Welcome. 6 00:00:23,208 --> 00:00:24,833 Make yourself at home. 7 00:00:26,291 --> 00:00:28,291 [suspenseful music playing] 8 00:00:30,000 --> 00:00:32,291 [Verônica on radio] Wow, I can't even believe I'm here. 9 00:00:32,375 --> 00:00:35,666 [Matias] Thank Ângela. She saw your faith. 10 00:00:36,500 --> 00:00:39,059 - [Gisele] Do you have a cell phone, love?

Aug 03, 2022 07:40:40 43.62KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:07,375 A NETFLIX SERIES 2 00:00:07,458 --> 00:00:10,041 [theme music playing] 3 00:00:14,291 --> 00:00:16,291 [doorbell rings] 4 00:00:22,750 --> 00:00:25,208 [doorbell rings] 5 00:00:27,791 --> 00:00:29,166 [doorbell rings] 6 00:00:41,625 --> 00:00:43,625 [indistinct chatter] 7 00:00:45,208 --> 00:00:47,208 [tense music playing] 8 00:01:02,250 --> 00:01:03,250 Good morning. 9 00:01:03,333 --> 00:01:06,416 Police. I have a search warrant. 10 00:01:06,916 --> 00:01:08,916 [tense music playing]

Aug 03, 2022 07:40:40 36.49KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:07,375 A NETFLIX SERIES 2 00:00:07,458 --> 00:00:10,041 [theme music playing] 3 00:00:15,541 --> 00:00:17,541 [tense music playing] 4 00:00:47,125 --> 00:00:49,125 [sirens wailing] 5 00:00:51,041 --> 00:00:53,041 [indistinct chatter] 6 00:00:54,208 --> 00:00:56,208 [insects chirping] 7 00:01:00,500 --> 00:01:01,750 [sighs] 8 00:01:04,791 --> 00:01:07,458 She called me an hour before I got here, and... 9 00:01:08,041 --> 00:01:09,041 [Verônica sighs] 10 00:01:09,458 --> 00:01:11,666 She was willing to cooperate, Glória.